Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

сравнительно

  • 21 leidlich abschneiden

    прил.
    общ. (bei D) сравнительно легко отделаться

    Универсальный немецко-русский словарь > leidlich abschneiden

  • 22 mit einem blauen Auge davonkommen

    предл.
    разг. (сравнительно) легко отделаться, дёшево отделаться, легко отделаться, отделаться лёгким испугом

    Универсальный немецко-русский словарь > mit einem blauen Auge davonkommen

  • 23 rechtsvergleichend

    Универсальный немецко-русский словарь > rechtsvergleichend

  • 24 relativ

    прил.
    1) общ. релятивный, сравнительно, по отношению (zu), относительно, относительный
    4) кинотех. относительный (напр., об отверстии объектива)

    Универсальный немецко-русский словарь > relativ

  • 25 schleichende Inflation

    прил.
    1) экон. медленно развивающаяся инфляция, ползучая инфляция, скрытая инфляция
    4) внеш.торг. ползучая инфляция

    Универсальный немецко-русский словарь > schleichende Inflation

  • 26 sprachvergleichend

    прил.
    общ. лингв, сравнительно-исторический

    Универсальный немецко-русский словарь > sprachvergleichend

  • 27 sprachvergleichende Forschung

    Универсальный немецко-русский словарь > sprachvergleichende Forschung

  • 28 vergleichend-historische Methode

    Универсальный немецко-русский словарь > vergleichend-historische Methode

  • 29 vergleichsweise

    нареч.
    общ. сравнительно, в качестве сравнения

    Универсальный немецко-русский словарь > vergleichsweise

  • 30 Bassena-Wohnung

    f
    квартира "бассена"
    сравнительно дешёвая квартира без полного набора удобств в старом доме массовой застройки. Строительство таких домов для малообеспеченных слоёв населения велось в конце XIX - нач. XX вв.
    см. тж. Bassena

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Bassena-Wohnung

  • 31 Mayrhofer Manfred

    Майрхофер Манфред (род. в 1926)
    языковед. Труды по проблемам индоевропеистики: сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков (древнеиндийского, пали), этимология древнеиндийского языка, индоевропейская фонология, ономастика

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Mayrhofer Manfred

  • 32 Miklosich Franz

    языковед. Один из основоположников сравнительно-исторического изучения грамматики и лексики славянских языков. Труды в области балканского языкознания. Издал ряд средневековых славянских текстов, источников славянского эпоса. Исследовал славянское право, этнографию, литературу

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Miklosich Franz

  • 33 Kapital

    n -s, -ien, meist PL
    1. ирон. деньги, "капитал" (о сравнительно небольших суммах). Er hat viel flüssiges Kapital von Zuhause und kann sich deshalb dies und jenes leisten.
    Mein Konto [Scheckbuch] rühr ich bis Silvester nicht an. Das ist mein eingefrorenes Kapital.
    Die übriggebliebenen 10 Mark hebe ich mir als eisernes Kapital auf.
    2. о чём-л. единственно имеющемся: "багаж" (о знаниях)
    сила
    богатство. Diese Sachen sind mein ganzes Kapital.
    Mit seinem geistigen Kapital ist es bei ihm nicht weit her [steht es schlecht].
    Sein ganzes Kapital waren seine beiden Hände.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kapital

  • 34 Mögliche Antworten / Возможные ответы

    Вежливые ответы на вопрос о состоянии дел. Не выражают желания поддерживать контакт.

    Danke, gut. — Спасибо, хорошо.

    Danke, sehr/ganz gut. — Спасибо, прекрасно/замечательно.

    Danke, recht/ziemlich gut. — Спасибо, хорошо/ничего/неплохо.

    Сравнительно редкий ответ на вопрос о состоянии дел. Преувеличенное подчёркивание благополучия может иметь ироничный оттенок. Употребляется в неофициальном ситуации.

    Danke, hervorragend/ausgezeichnet/glänzend. — Спасибо/благодарю, замечательно/великолепно/прекрасно.

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел. Употребляется без ограничений.

    Danke, (es ist) alles in Ordnung. — Спасибо, всё хорошо/ в порядке.

    Вежливый ответ на вопрос о состоянии дел, выполняет функцию поддержания контакта. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми при равном социальном статусе.

    Danke, gut. Und Ihnen/dir? — Спасибо, хорошо. А у вас/тебя?

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел, содержит бо/льшую степень откровенности. Употребляется в неофициальной ситуации.

    Danke, leider nicht sehr gut. — Спасибо, не особенно/не очень/не ахти. разг.

    Нейтральный ответ. Между коммуникантами дружеские, доверительные отношения. Употребляется без ограничений.

    Ich kann nicht klagen. — Не жалуюсь.

    Ich kann mich nicht beklagen. — Не могу пожаловаться.

    Реплика употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе говорящих.

    Alles beim Alten. umg. — Всё по-старому/по-прежнему/без изменений.

    Ответные реплики, не предполагающие поддержания контакта, не требуют большой степени откровенности. Употребляются без ограничений.

    So wie immer. umg. — Всё как всегда/как обычно. / Всё по-прежнему/по-старому.

    Alles unverändert. umg. / Eigentlich ganz gut/nicht schlecht. — Всё без изменений. / Как будто ничего. разг. / Да вроде (бы) хорошо/ ничего. разг.

    Ответные реплики, иногда с оттенком самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Gut wäre übertrieben. umg. — (Да) не сказать, чтобы хорошо/блестяще. / Похвасть(ся) нечем. разг.

    Schlecht wäre zu wenig gesagt. umg. — «Плохо» — не то слово. / Хуже некуда/не придумаешь. разг.

    Nicht besonders. — Неважно. / Не ахти. разг.

    Schlecht. — Плохо.

    Ответные реплики, содержат оттенок досады. Употребляются в неофициальном общении в случае, если говорящий в очень близких отношениях со слушающим.

    Ganz abscheulich/grässlich/ schrecklich/furchtbar. umg. — (Просто) отвратительно. / Из рук вон плохо. разг. / Скверно. / Хуже некуда.

    Leider nicht besonders, und es wird immer schlimmer. — К сожалению, ничего хорошего и всё хуже и хуже.

    Offen gestanden, es ist das schlechteste Jahr seit langem. — Честно признаться, это самый трудный год за последнее время.

    Употребляется в неофициальном общении.

    Überwältigend ist es nicht. / Dass es mir prächtig ginge, kann/könnte ich nicht sagen/behaupten. — Похвастаться нечем. / Не могу похвалиться. / Нельзя сказать, что блестяще.

    Употребляется без ограничений.

    Danke, es geht. umg. — Спасибо, ничего.

    Вежливый ответ с желанием продолжить общение со знакомым человеком. Употребляется в неофициальном ситуации по отношению к лицам равным возрасту и социальному статусу.

    Danke, es geht alles seinen Gang. — Und bei dir? umg. — Спасибо, всё нормально/всё по-старому. — А ты как?

    Употребляется в неофициальной ситуации между хорошо знакомыми людьми.

    Es geht. / Es geht eben gerade noch. umg. — Так себе. / Не ахти как. разг. / Ничего. / Сносно. / Терпимо.

    Эмоционально окрашенные ответы, указывающие на плохое состояние дел/здоровья. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Frag/fragen Sie lieber nicht! umg.Лучше не спрашивай(те)!

    Schlechter geht’s gar nicht. umg. — Хуже не придумаешь/некуда.

    Katastrophal. / Miserabel. / Ganz elend. umg. — Из рук вон плохо. разг. / Просто ужасно/отвратительно.

    Реплики предполагают определённую степень откровенности. Употребляются в неофициальном общении.

    Soweit ganz gut, bloß... umg. — Да ничего, только (вот)... / Всё бы ничего, да/но...

    Zwei bis drei. / Mittelmäßig. / So(so) lala. umg. — Ни хорошо, ни плохо. / Не ахти (как). разг. / Ничего. / Так себе. разг. / С переменным успехом. / По-разному.

    Реплики, указывающие на наличие определённых проблем. Употребляются в неофициальном общении.

    Halbwegs (gut). umg. — С серединки на половинку. разг. / Ни шатко ни валко. разг.

    Wie soll’s denn gehen? umg. — Да так, понемножку/потихоньку. разг. / (Да) как вам/тебе сказать?

    Wie soll’s denn einem gehen (in dieser Zeit)? — Ну что сейчас может быть хорошего!

    Шутливые реплики, имеют оттенок самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Wie Gott in Frankreich! umg.Как у Христа за пазухой! разг. / Лучше всех! / Отлично.

    Schlechten Menschen geht’s immer gut. umg. iron. — Плохим людям всегда везёт. ирон.

    Unkraut vergeht nicht. umg. iron. — Сорнякам ничего не делается. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Antworten / Возможные ответы

  • 35 Bopp Franz

    Бопп Франц(1791-1867), языковед, основатель сравнительно- исторического изучения индоевропейских языков и сравнительного языкознания. Автор трудов: "Система спряжения в санскрите в сравнении с греческим, латинским, персидским и германскими языками", "Сравнительная грамматика санскрита, зенда, греческого, латинского, литовского, готского и немецкого языков" (позже включил старославянский, кельтские, армянский языки), "Критическая грамматика санскрита". Опубликовал ряд древнеиндийских текстов и переводов "Über das Konjugationssystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprache", "Die vergleichende Grammatik des Sanskrit, Zend, Griechischen, Littauischen, Gothischen und Deutschen", "Kritische Grammatik der Sanskritsprache"

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bopp Franz

  • 36 Eifel

    f
    Эйфель, горный хребет на северо-западе Рейнских Сланцевых гор с вулканическим рельефом, самая высокая точка – Хоэ Ахт (Hohe Acht, 747 м). Отличительная особенность ландшафта – вулканический рельеф, поэтому Эйфель часто называют "землёй потухших вулканов (мааров)". Климат сравнительно суровый, малоплодородные почвы, в связи с чем возникла поговорка: "Wenn ein Spatz vom Rhein in die Eifel fliegt, da muss er seine Körner mitnehmen" ("Когда воробышек летит с Рейна в Эйфель, ему приходится брать с собой зёрнышки"). Здесь находится Заповедник красной дичи (Hochwild-Schutzpark) с вольерным и свободным содержанием животных, проложены многочисленные туристические тропы Rheinisches Schiefergebirge, Land der erloschenen Feuer, Maar, Pilatus-Felsen, Totenmaar, Laacher See, Burg Eltz

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Eifel

  • 37 Humboldt Wilhelm von

    Гумбольдт Вильгельм фон (1767-1835), философ, филолог, государственный деятель, брат А.Гумбольдта. Философские воззрения Гумбольдта сформировались в свете идей немецкой классической философии. По теории Гумбольдта исторический процесс является результатом деятельности духовной силы, которая не поддаётся познанию. Создал сравнительно-исторический метод исследования языков, занимался проблемами герменевтики. Лингвистическая концепция Гумбольдта возникла как реакция на антиисторическую и механистическую концепцию языка XVII-XVIII вв., на логические и универсалистские концепции. Она опирается на идеи Гердера о природе и происхождении языка, о взаимосвязи языка, мышления и "духа народа, а также на типологическую классификацию языков Ф. и А. Шлегелей. Осуществил реформу образования в Пруссии, основал в 1809 г. Берлинский университет Humboldt Alexander von, Humboldt-Universität zu Berlin, Herder Johann Gottfried, Schlegel Friedrich, Schlegel August Wilhelm

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Humboldt Wilhelm von

  • 38 glimpflich

    a
    1) благополучный, без большого вреда [урона], без больших потерь

    der glímpfliche Áúsgang éíner Sáche — благополучный исход дела

    Er ist noch glímpflich davóngekommen*. — Он ещё дёшево отделался.

    Das ist noch glímpflich ábgelaufen [ábgegangen, verláúfen]. — Это окончилось ещё сравнительно благополучно.

    2) снисходительный, мягкий (о приговоре, штрафе и т. п.)

    j-n glímpflich behándeln — снисходительно обращаться с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > glimpflich

  • 39 relativ

    1.
    2.
    adv относительно, сравнительно

    Универсальный немецко-русский словарь > relativ

  • 40 vergleichsweise

    adv в качестве сравнения (с кем-л, чем-л); сравнительно, относительно (кого-л, чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > vergleichsweise

См. также в других словарях:

  • сравнительно — сравнительно …   Орфографический словарь-справочник

  • СРАВНИТЕЛЬНО — СРАВНИТЕЛЬНО, нареч. 1. с кем чем. Если сравнить с кем чем нибудь. Продукция текущего года сравнительно с прошлым значительно возросла. || Сравнивая, применяя сравнительный метод (научн.). Изучать что нибудь сравнительно и исторически. 2. В… …   Толковый словарь Ушакова

  • сравнительно — См …   Словарь синонимов

  • Сравнительно с — СРАВНИТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сравнительно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Сравнительно- — Первая часть сложных прилагательных, вносящая значение слова: сравнительный I 1. (сравнительно анатомический, сравнительно палеонтологический и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сравнительно Со — предл.; = сравнительно с Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сравнительно с — ▲ при ↑ сравнение сравнительно с чем. в сравнении с чем. в сравнении с тем. по сравнению с чем. по сравнению с тем. по отношению к …   Идеографический словарь русского языка

  • сравнительно с — см. сравнительный кем чем. в зн. предлога. По сравнению, в сравнении с кем , чем л. Нынче лето теплей сравнительно с прошлым годом …   Словарь многих выражений

  • сравнительно —   сравни/тельно   Сравнительно немного …   Правописание трудных наречий

  • сравнительно-исторический метод —         СРАВНИТЕЛЬНО ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД метод естественных и социальных наук, с помощью которого путем сравнения выявляется общее и особенное в родственных, генетически и исторически связанных формах, достигается познание различных исторических… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»