-
21 свадьба
-
22 Hochzeit feiern
сущ.общ. (die) справлять свадьбу -
23 Hochzeit halten
сущ.общ. праздновать свадьбу, справлять свадьбу -
24 Rolle machen
сущ.диал. справлять малую нужду -
25 begehn
прил.1) общ. оплодотворять, праздновать, справлять, отмечать (праздник, юбилей), делать обход (с целью осмотра; чего-л.), покрывать (самку), обходить (что-л.)2) поэт. делать, сотворить, вершить (великие деяния), свершить (великие деяния), совершать (преступление, глупость и т.п.) -
26 das Fell versaufen
прил.вульг. справлять поминки -
27 eine Hochzeit feiern
прил.общ. справлять свадьбуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Hochzeit feiern
-
28 sein Wasser abschlagen
Универсальный немецко-русский словарь > sein Wasser abschlagen
-
29 solennisieren
прил.общ. торжественно отмечать, торжественно праздновать, торжественно справлять -
30 Hochzeit mächen
сущ.разг. жениться, справлять свадьбу -
31 beim Scheißen sein
предл.фам. быть в сортире, какать, отлучиться по нужде, справлять (большую) нужду, срать -
32 großes Geschäft machen
сокр.разг. справлять большую нужду, ходить по-большомуУниверсальный немецко-русский словарь > großes Geschäft machen
-
33 sein Geschäft verrichten
гл.разг. справлять нуждуУниверсальный немецко-русский словарь > sein Geschäft verrichten
-
34 seine große Notdurft verrichten
Универсальный немецко-русский словарь > seine große Notdurft verrichten
-
35 poltern
vi (h)1. ворчать, шуметь на кого-л. (не зло). Er polterte ein wenig, weil wir zu spät kamen.Er kann sein Poltern nicht lassen.Der Opa poltert gern.2. веселиться, справлять девичник [мальчишник] накануне свадьбы. Heute abend wird bei uns gepoltert. Andreas heiratet.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > poltern
-
36 feiern
1. vt1) праздновать, отмечать(die) Hóchzeit féíern — справлять свадьбу
Gebúrtstag féíern — отмечать день рождения
2) чествовать, прославлятьSie féíerten ihn als Hélden. — Его чествовали как героя.
2.Víéle Árbeiter müssen féíern. — Многие рабочие лишены возможности работать.
-
37 Geschäft
n <-(e)s, -e>1) дело, занятие2) дело, сделкаmit j-m ein Geschäft ábschließen* — заключать сделку с кем-л
mit j-m ein Geschäft ábwickeln — осуществлять сделку с кем-л
mit j-m Geschäfte máchen — заключать сделки с кем-л
zwéífelhafte Geschäfte máchen — заниматься сомнительными сделками
3) дело; предприятие4) магазинDie Geschäfte schlíéßen um 18 Uhr. — Магазины закрываются в 18 часов.
Er hat ein kléínes Geschäft für Compúterzubehör. — У него небольшой магазин компьютерных принадлежностей.
sein gróßes / kléínes Geschäft erlédigen [verríchten, máchen] разг эвф — справлять большую / малую нужду
-
38 halten*
1. vt1) держать, придерживатьetw. (A) in der Hand hálten — держать что-л в руке
etw. (A) únterm Arm hálten — держать что-л под мышкой
bei der Hand hálten — держать за руку
2) соблюдать; придерживаться (чего-л)die Ríchtung hálten — придерживаться направления
Órdnung hálten — поддерживать порядок
Diät hálten — соблюдать диету
Ábstand hálten — держать дистанцию
die Tréúe hálten — хранить верность
sein Verspréchen hálten — сдержать обещание
Das Buch hielt nicht, was es versprách. — Книга не оправдала ожиданий.
3) иметь, держатьGänse hálten — держать гусей
méhrere Zéítschriften hálten — выписывать несколько журналов
sich Personál hálten — содержать персонал
4) спорт сдерживать, держатьéínen Elfméter hálten — взять пенальти
5) удерживать, держатьeinen Rekórd hálten — удерживать рекорд
die Féstung hálten воен — удерживать крепость
Das Unternéhmen bemühte sich, die Fáchkräfte zu hálten. — Предприятие старалось удержать специалистов.
Der Rénnfahrer kónnte séínen Vórsprung bis ins Ziel hálten. — Гонщику удалось сохранить преимущество до самого финиша.
6) (für A) считать, принимать (за кого-л, за что-л)j-n für léíchtsinnig hálten — считать кого-л легкомысленным
Für wen hálten Sie mich? — За кого вы меня принимаете?
Ich hábe es nicht für möglich gehálten. — Я и не думал, что это возможно.
Er hält sich für étwas Besónderes. — Он считает, что он особенный.
7) (von D) быть какого-л мнения (о ком-л, о чём-л)nicht viel von j-m hálten — быть невысокого мнения о ком- л
8)éínen Góttesdienst hálten — проводить богослужение
Únterricht hálten — проводить урок
Hóchzeit hálten — праздновать [справлять] свадьбу
éíne Réde hálten — произносить речь
éíne Vórlesung hálten — читать лекцию
éínen Vórtrag hálten — делать доклад
Der Hámster hält séínen Wínterschlaf. — Хомяк впал в спячку.
9)j-n in Éhren hálten — чтить, почитать кого-л
j-n in Gewáhrsam hálten — содержать кого-л под арестом
etw. (A) in Gewáhrsam hálten — содержать что-л в сохранности
etw. (A) in Órdnung hálten — (со)держать что-л в порядке
Das lässt sich nicht hálten. / Das ist nicht zu hálten. — Это не выдерживает критики (о какой-л теории и т. п.).
2. viDie Rádfahrer mussten hálten. — Велосипедистам пришлось остановиться.
2) держаться, держать; сохранятьсяDas Seil hat nicht gehalten. — Веревка не выдержала.
Díése Schúhe wérden lánge hálten. — Эта обувь прослужит долго.
3) (auf A) придавать значение (чему-л), следить (за чем-л)auf sein Äußeres hálten — следить за своим внешним видом
auf gúte Maníéren hálten — придавать значение хорошим манерам
streng auf etw. (A) hálten — строго следить за чем-л
Sie muss auf sich halten. — Она должна следить за собой.
4) (zu D) разг держаться (за кого-л); быть на чьей-л стороне (в трудной ситуации)Du hast ímmer zu mir gehálten. — Ты всегда был на моей стороне
5)es mit j-m halten разг — быть заодно с кем-л; следовать чьему-л примеру
Sie hält es in díéser Ángelegenheit mit íhrem Brúder. — В этом вопросе она согласна со своим братом.
6)an sich (A) halten — владеть собой, сдерживаться
auf sich halten — придавать значение (своему внешнему виду, своей репутации, своему, имиджу)
halten Sie mal! разг — Постойте-ка! / Подождите!
3. sich halten1) держатьсяsich geráde [áúfrecht] halten — держаться прямо
sich rechts [links] halten — держаться правой [левой] стороны
sich ábseits halten — держаться в стороне
sich tápfer halten — держаться храбро
Hálten Sie sich von ihm fern! — Держитесь от него подальше!
3) (an A) придерживаться, держаться (чего-л)sich an die Régeln halten — придерживаться правил
4) держаться, сохранятьсяsich gut halten — хорошо сохраняться (о продуктах)
Die Burg hält sich. — Крепость не сдаётся.
Der néúe Stéllvertreter wird sich nicht lange halten können. — Новый заместитель долго не удержится (на работе).
Das Stück wird sich nicht lánge halten. — Пьеса быстро сойдёт со сцены.
Das Wétter wird sich halten. — Погода установилась.
-
39 herumkommen*
vi (s)1) (um A) обходить, объезжать (вокруг кого-л, чего-л)um die Écke herúmkommen — выйти из-за угла
2) обхватывать (что-л – напр руками)4) много ездить [путешествовать]viel in der Welt herúmkommen — много путешествовать по миру
6) распространяться (об информации), разнестись (о слухе) -
40 hinmachen
1. vt фам1) крепить, прикреплять2) диал обыкн в повелительном наклонении торопиться3) груб губить, убивать (кого-л)4) разрушать5) разорять2. vi1) фам испражняться, справлять нужду2) разг отправляться [ехать] туда (на другое местожительство и т. п.)
См. также в других словарях:
справлять — 1. см. праздновать. 2. см. обзаводиться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
СПРАВЛЯТЬ — СПРАВЛЯТЬ, справляю, справляешь. несовер. к справить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
справлять — СПРАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
справлять — справить малую нужду • действие справить новоселье • действие, ритуал справить нужду • действие справлять Новый год • ритуал справлять нужду • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
справлять малую нужду — писать, отливать, оправляться, мочиться, справлять малую надобность, делать по маленькому, делать пипи, ходить по маленькому, ходить за малой нуждой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
справлять праздник — См … Словарь синонимов
Справлять гулюшки — Курск. То же, что справлять гультики (ГУЛЬТИКИ). БотСан, 90 … Большой словарь русских поговорок
Справлять — I несов. перех. разг. Отмечать по установленному обычаю (какое либо событие). II несов. перех. разг. сниж. Приобретать, покупать что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Справлять — I несов. перех. разг. Отмечать по установленному обычаю (какое либо событие). II несов. перех. разг. сниж. Приобретать, покупать что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
справлять — справл ять, яю, яет … Русский орфографический словарь
справлять — (I), справля/ю(сь), ля/ешь(ся), ля/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка