-
1 место
с.1) (территория, где что-л находится или происходит) place; (более ограниченная тж.) spot; point; ( площадка для устройства чего-л) siteпереходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam
то са́мое ме́сто — that particular place / spot
то са́мое ме́сто, где — the precise spot where
ме́сто встре́чи — meeting point
ме́сто де́йствия — the scene of action
ме́сто заключе́ния — place of confinement
ме́сто преступле́ния — the scene of the crime
пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act
ме́сто происше́ствия — the place of the incident
ме́сто строи́тельства — construction site
хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house
ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.
2) (положение, точка, где следует находиться кому-чему-л) placeна свои́х места́х — in their (right) places; in place
положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!
расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place
по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!
директор на ме́сте? — is the director in his office?
ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!
3) ( местность) place, localityздоро́вое ме́сто — healthy locality
в э́тих [на́ших] места́х — in these parts
живопи́сные места́ — picturesque places
откры́тое ме́сто — open space
4) ( очерёдность) placeзанима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)
занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)
раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place
занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)
заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb's place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.
5) (кресло в театре, самолёте и т.п.) seat; (койка на теплоходе, в спальном вагоне) berth; ( возможность разместиться в гостинице) accommodationве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth
заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one's seat
"свобо́дных мест нет" (объявление в гостинице, доме отдыха) — "no vacancy"
6) ( свободное пространство) space; roomнет ме́ста — there is no room
здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here
не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)
освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)
расчи́стить ме́сто — clear some space
оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page
ме́сто на ди́ске информ. — disk space
7) ( должность) positionрабо́чее ме́сто — workplace; job
создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs
быть без ме́ста — be out of work, be unemployed
иска́ть ме́сто — look for a job
дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job
8) чаще мн. (подразделения, ведущие практическую работу) local / field organizations; ( провинция) the provincesсообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices
рабо́тать на места́х — work in the field
рабо́та на места́х — field work
сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers
соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip
••ме́сто багажа́ — item of luggage
ме́сто под со́лнцем — place in the sun
больно́е ме́сто — см. больной
встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place
(го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience
де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta
заня́ть ме́сто (рд.; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)
заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд.; получить должное признание) — take one's [its] place (among)
заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed
знать своё ме́сто — know one's place
име́ть ме́сто — take place
к ме́сту — appropriate(ly); to the point
ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]
не к ме́сту — out of place
к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not
на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot
уби́ть на ме́сте — kill on the spot
стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one's tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks
бег на ме́сте — run in place
на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.
нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn't you find a better place for this?
не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)
здесь [тут] не ме́сто (+ инф.) — this is not the place (+ to inf)
не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn't make the man, the man makes the position
не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety
не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)
ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don't move!; freeze! амер.
он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn't budge
о́бщее ме́сто — commonplace; platitude
поста́вить на ме́сто кого́-л (сбить спесь) — bring someone down a peg or two
пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody
свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum
сла́бое ме́сто — weak spot / point / place
находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.
уступа́ть ме́сто (дт.) — 1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one's place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)
челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]
-
2 место получения багажа
место получения багажа
место востребования багажа
Зона аэропорта, где прибывшие пассажиры могут получить свой багаж, доставленный тем же рейсом.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
baggage claim area
Area of an airport where passengers claim their baggage delivered by the same flight.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > место получения багажа
-
3 место сбора
место сбора
Место сбора группы в составе 15-20 факелоносцев и 3-4 секундантов, где они получают необходимые инструкции, прежде чем сесть в автобус для факелоносцев (откуда каждый из них спешивается на своем этапе) и присоединиться к каравану эстафеты. Место сбора обычно располагается в общественном здании, где имеется помещение для деловых встреч и санитарно-гигиенические помещения – это может быть правительственный офис, спортивное сооружение или же объект, предоставляемый спонсором эстафеты.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
collection point
Gathering location for approximately 15-20 torchbearers and 3-4 support runners. This is where torchbearers and support runners are instructed to meet prior to boarding the torchbearer drop-off shuttle and joining the caravan. The collection point is generally a public building with a meeting area and bathroom facilities, and can possibly be a government office, sport facility, or location related to a OTR sponsor.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > место сбора
-
4 место в расписании слот
место в расписании слот
Слоты на прилет и вылет или слоты, выделяемые аэропортом – это права, предоставляемые авиакомпании аэропортом или правительственным учреждением, в соответствии с которыми она может планировать время прилета или вылета своих самолетов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
slot
Landing or airport slots are rights allocated to an airline by an airport or government agency granting an airline the right to schedule a landing or departure at a specific time.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > место в расписании слот
-
5 место гонки
место гонки
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > место гонки
-
6 комментаторское место
комментаторское место
комментаторская кабина
Каждое комментаторское место должно быть отделено прозрачным оргстеклом или пластиковым экраном, оснащено большим столом, вмещающим комментаторское оборудование и один цветной телевизионный монитор с внутренним (или местным) кабельным подключением (для радио- и телекомментаторов).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
commentary position
Each commentary position must be separated from other positions by a clear perspex or plastic screen. A table large enough to install the commentary unit and a color television monitor with an in-house (or local) venue CATV feed (for radio and TV commentators).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комментаторское место
-
7 эвакуация (спорт (медицина))
эвакуация
Незамедлительное и быстрое перемещение пострадавшего или охваченного внезапным недугом из зоны происшествия в надежное место для проведения более точной медицинской оценки состояния пациента.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
evacuation
Immediate and rapid movement of an injured or suddenly ill person away from the scene to a safe location where more definite medical assessment could be assured.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эвакуация (спорт (медицина))
-
8 представление Олимпийских медалистов
представление Олимпийских медалистов
Компонент церемонии награждения. Имена победителей и наименования НОК звучат в следующем порядке: первым объявляют имя спортсмена, завоевавшего третье место, затем – занявшего второе место, и далее объявляют имя атлета, занявшего первое место, – золотого медалиста и Олимпийского чемпиона. По мере того, как объявляются их имена, спортсмены, занявшие первое, второе и третье места, одетые в официальную или спортивную форму (в строгом соответствии с Олимпийской Хартией) занимают свои места на подиуме, установленном лицом к трибуне официальных лиц. Победитель занимает ступеньку, расположенную немного выше ступени призера, занявшего второе место и находящегося справа, и ступени призера, занявшего третье место и находящегося слева. Ступени пьедестала для призеров, занявших второе и третье места, находятся на одном уровне.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
introduction of the Olympic medalists
Part of the victory ceremony. The winners’ names and NOCs are announced in the following order: the third place finisher is announced first, followed by the second-place holder, leading up to the announcement of the first-place athlete, the gold medalist and Olympic champion. As their names are announced, the competitors who are first, second and third, wearing their official or sports dress (in strict accordance with the Olympic Charter), take their places on a podium facing the official stand, with the winner slightly higher than the second-placed who is on his/her right, and the third-placed who is on his/her left. The second and third-place podiums are of equal height.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > представление Олимпийских медалистов
-
9 опознавательный знак
опознавательный знак
Знак, обозначающий какое-либо место или предмет. Опознавательные знаки определяют место назначения, будь то здание или помещение внутри здания. На время церемоний для организации групп людей используются опознавательные знаки в виде плакатов (или указателей на шестах).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
identification sign
Sign that identifies a place or thing. Identification signs identify a destination, be it a building or a room inside it. For ceremonies, placard (or lollipop) versions of identification signs are often used to organize groups of constituents.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
3.11 опознавательный знак (identification): Символ, метка или сегмент указателя и шкалы, с помощью которых водитель может распознать характеристику, отображаемую элементом управления, индикатором или сигнализатором.
Источник: ГОСТ Р ИСО 4040-2011: Эргономика транспортных средств. Расположение элементов ручного управления, индикаторов и сигнализаторов в автомобиле оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > опознавательный знак
-
10 второй
1. secondстраница, глава вторая — page, chapter two
во втором часу — past / after one
одна вторая ( половина) — a / one half*
вторая скрипка — second violin; (перен.) second fiddle
занять второе место спорт. — be the runner-up
2. ( последний из двух названных) the latter -
11 завоёвывать
завоевать (вн.)завоевать первое место (в пр.) спорт. — win* first place (in)
завоевать чьё-л. доверие — win* smb.'s confidence
завоевать положение — win* one's way
завоевать свободу — win* / gain one's freedom
-
12 очко
с.1. (на картах, костях) pip2. ( в счёте) pointон даст ему сто очков вперёд разг. — he can give him points; he is streets ahead of him
3. спорт. pointзанимаемое кем-л. место по количеству очков — smb.'s points position
4. ( отверстие) holeсмотровое очко ( глазок) — peephole
♢
втирать очки кому-л. разг. — humbug smb., pull the wool over smb.'s eyes -
13 старт
м.1. start; ав. take-offбрать, взять хороший старт — make* a good start
2. ( место) starting line, startна старт! спорт. — on your marks!
-
14 судейский
прил.( судебный) judicatory;judicial;juridical;legal;( в значении прил-ого) court- судейский корпус
- судейский обзор решений\судейскийая должность — judgeship
\судейскийая коллегия — judicial assembly; спорт. referee’s (umpire’s) board
\судейскийая скамья — banc; bank; bench
\судейскийое должностное лицо — judicial officer; officer of justice
\судейскийое место — judgement seat
\судейскийое — ( судебное) правотворчество — judicial legislation
\судейскийое — ( судебное) усмотрение — judicial discretion
-
15 скамья
ж.1) ( приспособление для сидения) benchцерко́вная скамья́ — pew
2) (рд.; место, отведённое для кого-л)скамья́ оппози́ции — opposition bench
скамья́ прися́жных — jury box
скамья́ штрафнико́в спорт — penalty box; cooler sl
••скамья́ подсуди́мых — dock
на скамье́ подсуди́мых — in the dock
сиде́ть на скамье́ подсуди́мых — be in the dock
посади́ть на скамью́ подсуди́мых (вн.) — put in the dock (d)
попа́сть / сесть на скамью́ подсуди́мых — find oneself in the dock
со шко́льной скамьи́ — ≈ since one's schooldays
-
16 старт
м.1) ( начало движения) start; авиа takeoffдава́ть старт — start
брать, взять хоро́ший старт — make a good start
2) ( место) starting line, startна старт! спорт — on your marks!
-
17 второй
-
18 первенство
с1) превосходство primacy, superiority; первое место first place2) спорт соревнование championshipвы́играть пе́рвенство Евро́пы/ми́ра по футбо́лу — to win the European/world football/AE soccer championship
-
19 претендент
мна работу, место в учебном заведении и т. п. applicant for; на имущество, деньги и т. п. claimant to; на высокую должность aspirant to/for lit, кандидат contender for; спорт contend-er for, challenger toпретенде́нт на пост вице-президе́нта — aspirant to the vice-presidency
оди́н из претенде́нтов на пост премьер-мини́стра — one of the contenders for the prime-ministership
претенде́нт на престо́л — pretender/claimant to the throne
гла́вный претенде́нт на ти́тул чемпио́на — the main contender for/challenger to the championship
-
20 административно-хозяйственная деятельность (в спорте)
административно-хозяйственная деятельность
ФНД
Ключевая функциональная задача ФНД «Административно-хозяйственная деятельность» во время Игр заключается в обеспечении работы офиса, как в Москве, так и в Сочи. Данный процесс предп олагаетуправление транспортом и складскими помещениями офиса, надлежащую логистику, обеспечение уборки офисов и функционирования инженерных сетей, а также управление арендной платой (если она имеет место во время Игр).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Administration and Office Management
FA (ADM)
Key functional objective of the Administration and Office Management at the Games time is to ensure vital office activities both in Moscow and in Sochi. This process contemplates transport and office warehouse management, appropriate office logistics, office cleaning and utilities monitoring, as well as rental payments management (if any at the Games time).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > административно-хозяйственная деятельность (в спорте)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Спорт в Израиле — Олимпийская сборная, 1952 год … Википедия
Спорт в Болгарии — получил развитие после участия страны в I Олимпийских играх современности 1896 года, где Болгария была одной из 14 стран, которые прислали на них своих атлетов. Ныне самый популярный спорт в Болгарии футбол. Болгария имеет традиционно… … Википедия
Спорт Башкортостана — Спорт в Республике Башкортостан находится в ведении Министерства молодежной политики и спорта РБ[1] … Википедия
Спорт в Польше — популярен и развит. Польские спортсмены представляют свою страну в международных соревнованиях по большинству видов спорта. Польские горы удобны для проведения соревнований по зимним видам спорта, а побережье Балтики служит привлекательным местом … Википедия
Спорт в Венгрии — одна из важнейших составляющих частей культуры Венгрии. Венгрия считается одной из самых известных спортивных стран в мире в основном благодаря легендарному поколению футболистов 1950 1960 х годов. Содержание 1 Олимпийские игры 2 Футбол … Википедия
Спорт-Гараж — Гоночная команда Дебют 1998 Страна … Википедия
Спорт, спорт, спорт (фильм) — Спорт, спорт, спорт Жанр документально постановочный / спортивный Режиссёр Элем Климов Автор сценария Герман Климов В главных ролях … Википедия
Спорт, спорт, спорт — Жанр … Википедия
СПОРТ — (англ.: игра, развлечение), в обыденной жизни занятие, связанное с соревнованием, увлечением и страстностью. В физкультуре С. одна из важнейших составных частей, охватывает весьма разнородные физ. упражнения, требующие часто максимального… … Большая медицинская энциклопедия
Спорт-Экспресс — «Спорт Экспресс» логотип издания Тип ежедневная (кроме воскресенья) Формат 8 16 полос Издатель ЗАО «Спорт Экспресс» Основана … Википедия
Спорт в Нидерландах — один из наиболее востребованных населением страны видов деятельности. Из 16 миллионов жителей страны 4,5 миллиона человек являются членами более 35 000 различных спортивных обществ (данные 2008 года). Наибольшей популярность пользуются игровые… … Википедия