-
1 Союз
Служебное слово, соединяющее однородные члены предложения или предложения.Сочинительные союзы. Подчинительные союзы.
––––––––––––––––––––––––––––––ир. БæттæгÆххуысгæнæг ныхасы хай хъуыдыйады æмхуызон уæнгтæ кæнæ хъуыдыйæдтæ кæрæдзийыл бæттынæн.Бабæтгæбастдзинады бæттæгтæ. Домгæбастдзинады бæттæгтæ.
––––––––––––––––––––––––––––––диг. БæттæгÆнхусгæнæг нихаси хай гъудиади æмхузон иуæнгтæ кенæ гъудиæдтæ кæрæдзебæл бæттунæн.Бабæтгæбастдзийнади бæттæгтæ. Домгæбастдзийнади бæттæгтæ.
-
2 цæдис
союз, объединениеСоветон Социалистон Республикæты Цæдис – Союз Советских Социалистических Республик
кусджыты æмæ зæхкусджыты цæдис – союз рабочих и крестьян
профессионалон цæдис – профессиональный союз
-
3 дæр
союз сочинит.также, тоже, даже, идæр... дæр – и..., и
маст дæр æмæ цин дæр дыууæ дихы кодтой – и горе, и радость делили пополам
-
4 канд
канд... нæ, фæлæ... – не только..., но и...
канд уый нæ куыста уыцы фарстайыл – не только он занимался этим вопросом
-
5 кæннод
союз противит.иначе, а не тоАкæн дæ куыйты фæстæмæ, кæннод дæ марын! – Уведи своих собак обратно, а не то убью тебя! (Коцойты А., Мырзæджы карьерæ)
-
6 кæнæ
-
7 мадæр
-
8 майдыма
1) по крайней мере; хоть бы; на худой конецДыууæ мæгуыр зæронды æрвылбон сæхи хурмæ тавынц куы Тедойы, куы Симоны дуармæ. Сæхи ирхæфсынц сæ лæппуйы бонтæ мысынæй, сæхицæй æппæлынæй. Æндæр сын сæ фадат ницы дæтты нæдæр исты аразынæн, нæдæр хъуыды кæнынæн, нæдæр, майдыма, хи ирхæфсынæн. – Два бедных старика греются на солнышке то у калитки Тедо, то у калитки Симона. Себя они развлекают тем, что вспоминают свою молодость и бахвалятся. У них нет возможности заниматься чем-нибудь другим: ни мастерить что-нибудь, ни предаваться размышлениям, ни, на худой конец, развлекаться. (Джыккайты Ш., Ирон аив дзырды зæрингуырд)
2) а если, а если бы; вдруг, а вдругУазæг чызджы иунæгæй куыд ауагътат, майдыма йæ исчи аскъæфта, уæд ма цы цæсгом равдисдзыстут?! – Как вы отпустили гостившую у нас девушку одну, а если кто-нибудь ее похитит, тогда как вы еще посмеете показать свое лицо?! (Бекъойты Е. Фатимæ)
Афтæ хуыздæр уыдзæн, майдыма нæм æнæнхъæлæджы уазджытæ фæзынди. – Так лучше будет, а не то вдруг к нам нежданные гости придут. (Дзасохты М., Дзæбидыры хъул)
-
9 намæ
союз если же; в случае; а не тонамæ æвзæр бон куы скæна, уæд нæхимæ баззайдзыстæм – если же будет плохая погода, останемся дома
-
10 науæд
союз против. не то, а тофысс мæм, науæд дын дæ хабар нæ зондзынæн – пиши мне, а то не буду знать о твоих делах
-
11 нæдæр
союз соединит.нæдæр..., нæдæр – ни..., ни -
12 ома
союз мол, то есть, именно, собственно -
13 уыйхыгъд
а) затоб) в то же время; но с другой стороныв) вместо этого, взаменАдæм мæгуыр цард кодтой, фæлæ уыйхыгъд æлдары ’фхæрд нæ зыдтой. – Народ жил бедно, но зато не знал княжеского гнета.
Тедо ауæй кодта зæронд скъапп, фæлæ уыйхыгъд балхæдта йæхицæн ног. – Тедо продал старый шкаф, но взамен (вместо него) купил себе новый.
Уыйхыгъд чысыл нациты æвзæгтыл уынгæджы бон акодта: уыцы æнæхайыры «общность» фæлдисынæн сæ æрмæг хъуыдис æмæ бæстæйы адæмты, æппæты фыццаг чысыл нациты, хъуамæ нывондæн æрхастаиккой. – Зато языки малых наций попали в затруднительное положение: для создания этой злополучной «общности» (т.е. «новой исторической общности – советского народа») им нужен был материал, и народы страны, прежде всего малые народы, должны были быть принесены в жертву. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007, №1)
Уыйхыгъд хи стауын æмæ кæрæдзи æфхæрынмæ, стæй æрыгоны размæ цæлхдуртæ æвæрынмæ хорз арæхсынц дохтыртæн сæ фылдæр. – Вместо этого, большинство врачей умудряются оскорблять друг друга и ставить препоны молодым. (Цгъойты Х., «Мах дуг», 2004, №9)
Кæрæдзийы къухтæй скъæфæгау кодтам æмæ зыдæй кастыстæм æмдзæвгæты къаннæг æмбырдгонд, «Фараст барæджы», зæгъгæ, ахæм сæргондимæ, йæ автор – Хаджеты Таймураз. Авторы ном не ’ппæтæн дæр æнæзонгæ уыд, никуы йын федтам йæхи дæр, фæлæ нын уыйхыгъд йе ’мдзæвгæтæ та тырысайау систы. – Мы вырывали друг у друга из рук и жадно читали маленький сборник стихов под названием «Девять всадников», его автор – Таймураз Хаджеты. Не всем из нас было знакомо имя автора, никогда мы не видели его самого, но зато стихи поэта стали для нас чем-то вроде знамени. (Косты Л., Æрдхæрæны зарæг)
-
14 уæдæ
союз так, то, в таком случае -
15 фæлæ
-
16 цалынджы
-
17 цалынмæ
-
18 цацæг
цацæг..., уацæг1) насколько..., настолько...Цацæг мæ уарзыс, уацæг дæ де знаг бауарзæд. – Насколько ты меня любишь, настолько пусть тебя полюбит твой враг. (Н.Х. Кулаев, Союзы в современном осетинском языке. Орджоникидзе, 1959)
2) поскольку..., постольку...Цацæг раст зæгъын, уацæг Нарты Ацамонгæ мæ фыд Хæмыцмæ бацæуæд. – Поскольку я правду говорю, постольку Ацамонга Нартов пусть продвинется. ( букв. подойдет) к моему отцу Хамыцу. (Н.Х. Кулаев, Союзы в современном осетинском языке. Орджоникидзе, 1959)
-
19 цыма
союз (как) будто, словно, якобыафтæ мæм фæкаст, цыма нæхимæ дæн – мне показалось, будто я дома
хуыссы, цыма мард у – лежит, будто мёртвый
-
20 æви
союз разделит. в вопросит. оборотахили, ли, развеæви ды нæ зоныс?! – или ты не знаешь?!
Дæ кæцы къах риссы, рахиз æви галиу? – Которая нога у тебя болит, правая или левая? (Мамсыраты Д., Уæззау операци)
См. также в других словарях:
Союз ТМ-31 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз ТМ-32 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз ТМ-33 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз ТМ-34 — Эмблема Полётные данные корабля … Википедия
Союз Т-11 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля Союз Т 11 … Википедия
Союз 7К-Т — после модификации, обе … Википедия
Союз-28 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля Союз 28 Ракета носитель Союз У Полёт Союза № 28 … Википедия
Союз-31 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля Союз 31 … Википедия
Союз-36 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля … Википедия
Союз-37 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля … Википедия
Союз-38 — Эмблема Полётные данные корабля Название корабля … Википедия