Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сочувствия

  • 81 Образование степеней сравнения с помощью других языковых средств

    1. Образование степеней сравнения с помощью частиц:
    а) Кроме обычного синтетического способа образования степеней сравнения с помощью суффиксов в немецком языке в ограниченной мере возможно образование степеней сравнения аналитическим способом. Для этого используются слова mehr и am meisten. Этот способ используется, прежде всего, при образовании степеней сравнения от причастий, сохраняющих тесную связь с глаголом (verbale Partizipien глагольных причастий) и от прилагательных, от которых трудно образовать синтетические формы:
    Sie übt jetzt eine ihr mehr zusagende Tätigkeit aus. - Сейчас у неё есть работа, которая ей больше нравится / подходит.
    Dresden war die durch den Krieg am meisten zerstörte Stadt. - Дрезден был городом, который больше всех был разрушен во время войны.
    Er ist der am meisten bemitleidenswerte Kranke. - Он больной, который больше всех заслуживает сочувствия.
    б) С помощью частиц в немецком языке очень часто выражается элатив. Для этого используются, прежде всего, (ganz) besonders, höchst, sehr, überaus, übermäßig:
    Er ist ein (ganz) besonders begabter Student. - Он особо одарённый студент.
    Er hat eine höchst seltene Begabung. - Он чрезвычайно одарённый человек.
    Das war ein sehr schönes Spiel. - Это была очень красивая игра.
    Sie ist eine überaus glückliche Frau. - Она чрезвычайно счастливая женщина.
    übermäßig hohe Gebühren - слишком / чрезмерно высокие налоги
    В повседневной речи часто используются: riesig / schrecklich (nett) весьма (милый), fantastisch (schön) фантастически (красивый), furchtbar (interessant) ужасно (интересный), enorm (praktisch) чрезмерно (практичный), kolossal (appetitlich) очень аппетитный, wahnsinnig (komisch) ужасно (странный)
    в) С помощью частицы (all)zu выражается степень качества, превышающая норму:
    Das Wetter ist heute zu kalt. - Погода сегодня слишком холодная.
    2. Образование степеней сравнения с помощью словообразовательных средств:
    а) Элатив может выражаться путём соединения прилагательного в положительной степени с существительным или в отдельных случаях с прилагательным или глаголом:
    federleicht лёгкий как пёрышко, schneeweiß белый как снег / белоснежный, sonnenklar ясный, как солнце, steinhart твёрдый как камень, steinreich очень богатый (разг.), strohdumm архиглупый, wunderschön удивительно прекрасный, zentnerschwer очень тяжёлый; bettelarm нищий, очень бедный, stinkreich очень богатый (разг.)
    В повседневной речи часто используются:
    knallhart очень твёрдый, knallheiß очень горячий, knallrot ярко-красный, knallvoll очень полный, stinklangweilig смертельно скучный, stinksauer очень недовольный, stinknormal сверхнормальный, stinkfaul до крайности ленивый, stinkfein очень точный, тонкий
    б) Очень высокую степень качества (элатив) прилагательному в положительной степени могут придавать приставки hoch-, ur-:
    Er war hochbegabt. - Он был высокоодарённым.
    Das Manuskript stammt aus uralten Zeiten. - Рукопись относится к древним временам.
    в) Степень качества, превышающая норму, может выражаться путём соединения прилагательного в положительной степени с приставками über-, hyper-, super- и т.д.:
    Sie ist überschlank. - Она очень стройная.
    Sie hat die hyperkorrekte Aussprache. - У неё сверхправильное произношение.
    Er machte superkluge Bemerkungen. - Он сделал чрезвычайно умные замечания.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование степеней сравнения с помощью других языковых средств

  • 82 vor /D/A/

    vor (D/A)
     перед, до, тому назад
    • из перспективы наблюдателя:
    Er hält mir die Rechnung vor die Nase. - Он держит счёт перед моим носом.
    Es ist so neblig, ich sehe kaum die Hand vor den Augen. - Стоит такой туман, что не видно ни зги.
    • если предмет находится перед чем-либо:
    Ich stelle mich vor den blauen BMW. - Я стану перед голубым „БМВ“.
    Das Auto steht vor dem blauen BMW. - Машина стоит перед голубым „БМВ“.
    • время (Zeitpunkt):
    10 Minuten vor eins; vor der Prüfung - без 10 минут час; перед экзаменом
    • психические и физические причины (psychische und physikalischeUrsachen):
    vor Angst - от страха
    vor Mitleid - из сочувствия
    vor Anstrengung - от напряжения
    vor Nässe - от сырости
    vor Dummheit - от глупости
    vor Nebel - от тумана
    vor Durst - от жажды
    vor Neugier - от любопытства
    vor Begeisterung - от воодушевления
    vor Kälte - от холода
    vor Ekel - из отвращения
    vor Qualm - от дыма / чада
    vor Freude - от радости
    vor Rache - из мести
    vor Glück - от счастья
    vor Schmerz - от боли
    vor Hass - от ненависти
    vor Scham - от стыда
    vor Hitze - от жары
    vor Stolz - от гордости
    vor Hunger - от голода
    vor Wut - из ярости
    vor Lärm - от шума
    vor Zorn - из гнева
    vor Liebe - от любви
    • в сочетании с глаголами в значении „защищать, уберегать“:
    Er beschützte sie vor Gefahren. - Он уберёг её от опасностей.
    Sie bewahrte ihn vor Schlimmerem. - Она спасла его от худшего.
    Er rettete sie vor dem Tode. - Он спас её от смерти.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > vor /D/A/

  • 83 vor

    vor (D/A)
     перед, до, тому назад
    • из перспективы наблюдателя:
    Er hält mir die Rechnung vor die Nase. - Он держит счёт перед моим носом.
    Es ist so neblig, ich sehe kaum die Hand vor den Augen. - Стоит такой туман, что не видно ни зги.
    • если предмет находится перед чем-либо:
    Ich stelle mich vor den blauen BMW. - Я стану перед голубым „БМВ“.
    Das Auto steht vor dem blauen BMW. - Машина стоит перед голубым „БМВ“.
    • время (Zeitpunkt):
    10 Minuten vor eins; vor der Prüfung - без 10 минут час; перед экзаменом
    • психические и физические причины (psychische und physikalischeUrsachen):
    vor Angst - от страха
    vor Mitleid - из сочувствия
    vor Anstrengung - от напряжения
    vor Nässe - от сырости
    vor Dummheit - от глупости
    vor Nebel - от тумана
    vor Durst - от жажды
    vor Neugier - от любопытства
    vor Begeisterung - от воодушевления
    vor Kälte - от холода
    vor Ekel - из отвращения
    vor Qualm - от дыма / чада
    vor Freude - от радости
    vor Rache - из мести
    vor Glück - от счастья
    vor Schmerz - от боли
    vor Hass - от ненависти
    vor Scham - от стыда
    vor Hitze - от жары
    vor Stolz - от гордости
    vor Hunger - от голода
    vor Wut - из ярости
    vor Lärm - от шума
    vor Zorn - из гнева
    vor Liebe - от любви
    • в сочетании с глаголами в значении „защищать, уберегать“:
    Er beschützte sie vor Gefahren. - Он уберёг её от опасностей.
    Sie bewahrte ihn vor Schlimmerem. - Она спасла его от худшего.
    Er rettete sie vor dem Tode. - Он спас её от смерти.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > vor

  • 84 нотка

    1. ж уменьш.-ласк. от нота I
    2. ж
    чего, какая
    тон

    Русско-башкирский словарь > нотка

См. также в других словарях:

  • сочувствия — искать сочувствия • модальность, стремление …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • не встречающий сочувствия — прил., кол во синонимов: 1 • неразделенный (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • Суйхэйся — Декларация общества «Суйхэйся» Суйхэйся (яп. 全国 水平社 Дзэнкоку Суйхэйся …   Википедия

  • Общество "Суйхэйся" — Декларация общества «Суйхэйся» Суйхэйся (яп. 全国 水平社 Дзэнкоку Суйхэйся?, «Всеяпонское общество равенства») общество, созданное в Японии в 1922 году и объединившее в себе множество разрозненных общественных групп и движений за уравнение в правах… …   Википедия

  • Общество «Суйхэйся» — Декларация общества «Суйхэйся» Суйхэйся (яп. 全国 水平社 Дзэнкоку Суйхэйся?, «Всеяпонское общество равенства») общество, созданное в Японии в 1922 году и объединившее в себе множество разрозненных общественных групп и движений за уравнение в правах… …   Википедия

  • Александр II — Император Всероссийский, старший сын императора Николая Павловича и государыни императрицы Александры Федоровны, родился в Москве 17 го апреля 1818 г. Воспитателями его были генералы Мердер и Кавелин. Мердер обратил на себя внимание, как командир …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»