Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

соседка

  • 81 вате

    вате
    1. Г.: вӓтӹ
    жена, замужняя женщина

    Самырык вате молодая жена;

    бригадир вате жена бригадира, бригадирша;

    паяр вате барыня.

    Тыгай вате лиеш гын, Сакарын шӱкшӧ пӧртшат мызе пыжашла чучеш ыле. С. Чавайн. Была бы такая жена у Сакара, и ветхая его избёнка казалась бы гнездом рябчика.

    Сравни с:

    пелаш, кува

    Марий вате марийка;

    тулык вате вдова;

    пошкудо вате соседка.

    Вате-влак ты кандыраш мушмо вургемым кошташ сакалат. А. Эрыкан. Женщины на этой верёвке развешивают сушить выстиранное бельё.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вате

  • 82 выжи-вуж

    выжи-вуж
    Г.
    подр. сл. – подражание беспорядочному движению

    Поран ганьы выжи-вуж эртен кеш пашкуды вӓтӹ, паштек пырак йож тӓрвӓтен. Н. Володькин. Бураном пронеслась соседка, поднимая за собой пыль.

    Марийско-русский словарь > выжи-вуж

  • 83 гиена

    гиена
    гиена (пустыньыште илыше, вилям кочшо янлык)

    Вот изи гына шакал – вӱрлан темдыме, осал. А пошкудыжо гиена, тудын гаяк опкын. М. Казаков. Вот малюсенький шакал – кровожадный, злой. А соседка гиена такая же ненасытная.

    Марийско-русский словарь > гиена

  • 84 йылман

    йылман
    Г.: йӹлмӓн
    1. языкастый; острый на язык

    Йылман ӱдырамаш языкастая женщина.

    Мыйын пошкудем вет Зина. Ӱдыр сай, но пеш коштан. А аваже – Катерина – йылманрак да койышан. А. Зайникаев. Моя соседка ведь та Зина, девушка хорошая, но своенравная. А мать её – Катерина – языкастая и жеманная.

    2. книжн. национальный; язычный, имеющий свой язык (народ, литерату-ра и т. п.)

    Шуко йылман совет литератур многонациональная советская литература.

    3. сущ. языкастый; говорящий, имеющий язык

    Кужу йылман с длинным языком.

    Йылманым йылмыдыме туныкта. Калыкмут. Говорящего немой научит.

    Чыгылтыш йылман-влакын лӱмдылмыштлан Мексон ок сыре. А. Асаев. Мексон не обижается на обзывание щекотливых на язык.

    4. перен. о чём-л., имеющем удлиненную, вытянутую форму

    Йошкар йылман тул огонь с красным пламенем.

    (Микале) пырдыжыште кечыше кужу йылман шагат деке миен ятыр жап ончен шога. В. Исенеков. Микале долго смотрит на настенные часы с длинным маятником.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йылман

  • 85 кукуруз

    кукуруз

    Кукурузым ӱдаш сеять кукурузу.

    Тений у сорт кукурузым шкенан опытный участкеш лукмо. В. Сапаев. Нынче на нашем опытном участке выведен новый сорт кукурузы.

    2. собир. кукуруза, зерно кукурузы, идущее в пищу

    Мыйын пошкудем шошым олаш миенат, ик пуд кукурузым налын конден. «Ончыко» Моя соседка весной ездила в город и привезла пуд курузы.

    3. в поз. опр. кукурузный; относящийся к кукурузе

    Кукурузвуй кукурузный початок;

    кукуруз нӧшмӧ семена кукурузы.

    Кукуруз пырчым шындымеке, икмыняр кече гыч нуно шырге лектыч. «Ончыко» Через несколько дней после посадки кукурузные зёрна взошли дружно.

    Тылеч вара Марпа эргыжлан кукуруз немырым пукшаш тӱҥале. С тех пор Марпа стала кормить своего сына кукурузной кашей.

    Марийско-русский словарь > кукуруз

  • 86 лӱштыш

    лӱштыш
    1. удой, надой

    Эр лӱштыш утренний удой;

    кас лӱштыш вечерний удой;

    кечаш лӱштыш дневной удой.

    Курго лиеш – лӱштышат лиеш. А. Юзыкайн. Будут корма – будут и надои.

    Шернур районысо озанлыклаштат лӱштыш ныл килограммлан ешаралтын. «Мар. ком.» И в хозяйствах Сернурского района надои прибавились на четыре килограмма.

    2. в поз. опр. относящийся к удою, надою

    Пучымышым ик пошкудо кондыш, весын кидыште – эр лӱштыш шӧр. Сем. Николаев. Соседка одна принесла кашу, в руке другой – молоко утренней дойки.

    Марийско-русский словарь > лӱштыш

  • 87 пошкудо

    пошкудо
    Г.: пашкуды
    1. сосед, соседка

    Йыгыре пошкудо рядом живущий сосед;

    поро пошкудо добрый сосед.

    Гриша мемнан пошкудына, мыйын сай йолташем. «Ончыко» Гриша наш сосед, мой хороший друг.

    Пошкудо-влак телевизор ончаш толыт гын, Славик шкенжым кугыеҥ семын кучаш тӧча. Г. Пирогов. Если соседи приходят смотреть телевизор, Славик старается вести себя как взрослый.

    2. разг. дом, в котором живёт сосед (употр. только в местно-пространственных падежах)

    Игнат мӧҥгыштыжӧ уке ыле. Тудо пошкудыштыжо лийын. Н. Лекайн. Игната дома не было. Он находился у соседа.

    3. в поз. опр. соседний, соседский

    Пошкудо колхоз соседний колхоз;

    пошкудо рвезе соседский парень (сосед).

    Когой толшо еҥым пошкудо ӱдырлан шотлыш. П. Корнилов. Когой принял приезжую за соседскую девушку.

    Рушарнян тудо (Галя) пошкудо ялыш, мӧҥгыжӧ каен гын, мый шкаланем верымат муын омыл. Г. Чемеков. Если в воскресенье Галя уезжала домой, в соседнюю деревню, я не находил себе места.

    Марийско-русский словарь > пошкудо

  • 88 тӱтыраҥше

    тӱтыраҥше
    Г.: тӹтӹрӓӓнгшӹ
    1. прич. от тӱтыраҥаш
    2. прил. туманный, затуманенный

    Тӱтыраҥше пеш кӱкшӧ каваште тылзе шкет коштеш. К. Паустовский. В очень высоком туманном небе одиноко плывёт луна.

    Тӱтыраҥше йӱштӧ дене пырля пӧртышкӧ пошкудо ӱдырамаш – Эмелче пурен шогале. Т. Батырбаев. Вместе с туманным холодом в избу вошла соседка Эмелче.

    Марийско-русский словарь > тӱтыраҥше

  • 89 эрыктен шукташ

    дочистить, вычистить, почистить, очистить, отчистить, расчистить, счистить; успеть окончить чистку

    – Эрыктен шым шукто, – чайым темышыла, вожылын пелештыш пошкудем. Ю. Артамонов. – Не успела я убраться (букв. очистить), – наливая чай, смущенно сказала соседка.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрыкташ

    Марийско-русский словарь > эрыктен шукташ

  • 90 юлаш

    юлаш
    -ем
    1. колдовать, заколдовывать, заколдовать; околдовывать, околдовать; заклинать; воздействовать магическими силами

    Пошкудо кувайже моткоч тале юзо. Тудымат (Матранамат) юлаш туныктен. Н. Лекайн. Её соседка-старуха – очень сильная колдунья. И Матрану научила колдовать.

    – Юлен мошта, ала мо?...Семык вашеш мый йӧршын ӧрым, – шке ойжым ешара Мачан. М. Казаков. – Видимо, умеет колдовать?...Перед Семиком я совсем удивился, – добавляет (своё слово) Мачан.

    2. перен. колдовать, заколдовывать, заколдовать; завораживать, заворожить; подчинять (подчинить) своему влиянию; очаровывать, очаровать

    (Лизан) йывыжа капше, лыжга койышыжо, сылне мурыжо мыйым юленыт. Сем. Николаев. Стройное тело, нежный нрав, прекрасная песня Лизы меня заворожили.

    Сравни с:

    юзылаш, юзыланаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > юлаш

  • 91 сосед

    сущ.муж., соседка жен.
    кÿршĕ, пускил; жить с соседями дружно кÿршĕсемпе килĕштерсе пурǎн

    Русско-чувашский словарь > сосед

  • 92 сосед

    m (29/pl. 32: ­и), соседка f (33; ­ок) Nachbar(in f )

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > сосед

  • 93 сосед

    m (29/pl. 32: ­и), соседка f (33; ­ок) Nachbar(in f )

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > сосед

  • 94 причуда

    1. fad pattern

     

    причуда
    Характер спроса на необычный товар. Это когда все кидаются покупать не потому, что очень нужно, а потому, что пару дней назад эту штуку купила себе соседка Люська, а вчера Маринка с Катькой. В общем, все девчонки модные, нельзя ж от масс-то отставать. Как это делается? Не совсем точный, но очень характерный вариант использования метода fad pattern имеется в классическом произведении Ильфа и Петрова о похождениях великого комбинатора. Вспомните, как он у Эллочки-людоедки ситечко выменял на заветный стул. «Хо-хо! Не учите меня жить, парниша». Остап все сделал правильно, потому что он был великим знатоком человеческих душ и знал, как вести себя в светском обществе. «– У меня как раз знакомый дипломат приехал из Вены и привез в подарок. Забавная вещь. – Должно быть, знаменито, – заинтересовалась Эллочка. – Ого! Хо-хо! Давайте обменяемся. Вы мне стул, а я вам ситечко. Хотите?»- и Остап вынул из кармана маленькое позолоченное ситечко. Солнце каталось в ситечке, как яйцо. По потолку сигали зайчики. Неожиданно осветился темный угол комнаты. На Эллочку вещь произвела такое же неотразимое впечатление, какое производит старая банка из-под консервов на людоеда Мумбо-Юмбо. В таких случаях людоед кричит полным голосом, Эллочка же тихо застонала: – Хо-хо!»
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > причуда

См. также в других словарях:

  • "Соседка" — «СОСЕДКА», стих. Л. (1840), входит в т. н. тюремный цикл (см. Циклы), развивая намеченный в «Узнике» мотив заточения героя в темнице. В стих. раскрыта одна из гл. тем лермонт. поэзии «тоска по воле», непреодолимое стремление к ней и невозможность …   Лермонтовская энциклопедия

  • соседка — соседушка, шабренка, шабровка, припольщица, шаберка Словарь русских синонимов. соседка сущ., кол во синонимов: 5 • припольщица (1) • …   Словарь синонимов

  • СОСЕДКА — поцеловала кого. Сиб. Шутл. О появлении прыщей на губах. СФС, 183. Дать в соседку кому. Жарг. гом. Шутл. Совершить половой акт с кем л. анальным способом. Я молодой, 1995, № 8; WMN, 87. /em> Соседка – анальное отверстие …   Большой словарь русских поговорок

  • СОСЕДКА — СОСЕДКА, соседки, жен. 1. женск. к сосед в 1 и 2 знач. 2. То же, что сосед в 3 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • соседка — СОСЕД, а, мн. и, ей, ям, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Соседка (фильм — Соседка (фильм, 1981) У этого термина существуют и другие значения, см. Соседка (фильм). Соседка La Femme d’à côté …   Википедия

  • Соседка по комнате — The Roommate Жанр др …   Википедия

  • Соседка (фильм) — Соседка: Соседка (фильм, 1981) Соседка (фильм, 2004) Соседка (фильм, 2011) См. также Сосед Соседи (фильм) …   Википедия

  • Соседка (Пензенская область) — Село Соседка Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Соседка (фильм, 1981) — У этого термина существуют и другие значения, см. Соседка (фильм). Соседка La Femme d’à côté …   Википедия

  • Соседка (фильм, 2004) — У этого термина существуют и другие значения, см. Соседка (фильм). Соседка The Girl Next Door …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»