Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

сообщить

  • 81 jemandem ein paar Worte mit auf den Weg geben

    прил.
    разг. сказать (кому-л.) пару слов (Eigentlich wäre es seine Aufgabe gewesen, seinen Kollegen über das Verfahren ein paar Worte mit auf den Weg zu geben), сообщить (что-л.) (кратко, в двух словах)

    Универсальный немецко-русский словарь > jemandem ein paar Worte mit auf den Weg geben

  • 82 kund

    прил.
    общ. (j-m, etw.) kund und zu wissen tun* арх. ирон. — сообщить (кому-л.) о (чём-л.), довести до (чьего-л.) сведения (что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > kund

  • 83 kund und zu wissen tun

    прил.
    канц. (j-m etw.) сообщить (кому-л. о чем-л.), (j-m etw.) довести до (чьего-л.) сведения (что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > kund und zu wissen tun

  • 84 melden

    гл.
    1) общ. давать о себе знать, докладывать, доносить, извещать, издавать (определенный) звук, подавать голос, делать донесение (кому-л. о чём-л.), делать донесение (кому-л. о чем-л., j-n), уведомлять (о чём-л. кого-л.), подавать сигнал (о чем-л.), (D, bei D) сигнализировать, (D, bei D) доносить (на кого-л. кому-л.), (D, bei D) докладывать (о ком-л.), рапортовать, делать заявку на участие (в чём-л.), сообщать (о чём-л. кому-л.)
    2) поэт. (D, bei D) сообщать, говорить, рассказывать, уведомлять (кого-л. о чем-л.), свидетельствовать (о чем-л.)
    3) воен. подавать рапорт, представлять донесения
    4) тех. оповещать, сигнализировать
    5) юр. доложить, донести, заявить, заявлять, известить, передать, рапортовать (dienstlich), сообщить, делать донос (на кого-л.), доносить (на кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > melden

  • 85 mit einer Neuigkeit aufwarten

    предл.
    общ. преподнести новость, сообщить что-то новое

    Универсальный немецко-русский словарь > mit einer Neuigkeit aufwarten

  • 86 mitteilbar

    прил.
    общ. о котором можно сообщить, поддающийся передаче, сообщаемый

    Универсальный немецко-русский словарь > mitteilbar

  • 87 mitteilen

    гл.
    1) общ. довести до сведения, уведомлять, передавать (болезнь), придавать (какое-л. свойство, качество), передавать (сообщение), сообщать
    2) устар. уделить, делиться (чем-л.с кем-л.), отдавать (что-л. кому-л.)
    3) юр. докладывать, доложить, известить, сообщить, уведомить
    4) высок. передавать (какое-л. свойство, качество), придавать
    5) судостр. заявлять, извещать

    Универсальный немецко-русский словарь > mitteilen

  • 88 sich anmelden

    мест.
    1) общ. доложить о себе, записываться, регистрироваться, становиться на учёт, представляться (напр. начальнику), являться, прописываться (на жительство), сообщить о своём прибытии
    2) юр. (polizeilich) прописать паспорт, встать на учёт, прописаться, явиться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich anmelden

  • 89 sich krank melden

    мест.
    1) общ. заявить о своей болезни, подать заявление о болезни, подать рапорт о болезни, сообщить о своей болезни (по месту работы)
    2) воен. подавать докладывать о болезни, подавать рапорт о болезни

    Универсальный немецко-русский словарь > sich krank melden

  • 90 telefonisch melden

    Универсальный немецко-русский словарь > telefonisch melden

  • 91 wissen lassen

    гл.
    юр. известить, сообщить

    Универсальный немецко-русский словарь > wissen lassen

  • 92 zur Kenntnis bringen

    предл.
    1) общ. (j-m etw.) довести (что-л.) до (чьего-л.) сведения, (j-m etw.) уведомлять, (j-m etw.) предупреждать (кого-л. о чем-л.)
    2) книжн. (j-m etw.) предупреждать (о чём-л.; кого-л.)
    3) юр. довести до сведения, сообщить

    Универсальный немецко-русский словарь > zur Kenntnis bringen

  • 93 Angebot, das

    I Angebot, das (an / von / in / über / für / nach etw).
    (des Ángebot(e)s, die Ángebote)
    1) (das Angebot von / an etw. (D)) предложение, наличие в продаже чего-л.

    ein (großes) Angebot an / von Obst, Gemüse, Waren — ( большое) наличие в продаже фруктов, овощей, товаров

    Heute ist [haben wir] nur ein geringes Angebot an / von Obst. — В настоящее время у нас маленький выбор фруктов.

    2) (das Angebot in etw. (D)) ассортимент, выбор чего-л.

    Das Angebot in Elektrogeräten ist groß. — Ассортимент электроприборов велик.

    3) (das Angebot über / für etw. (A)) предложение о сделке по чему-л., объявление условий сделки по чему-л.

    Wir bitten Sie um Ihr Angebot über / für die Lieferung von... — Мы просим Вас сообщить Ваше предложение [Ваши условия] по поставке...

    4) (das Angebot auf etw. (A)) ответное предложение, встречные условия приобретения чего-л.

    Er erhielt mehrere Angebote auf das Haus. — Он получил несколько предложений на приобретение дома.

    5) (das Angebot an / in etw. (A), nach etw. (D)) предложение, приглашение на работу куда-л.

    Der Sänger hat ein Angebot in die Schweiz [an das Bolschoi-Theater, nach Moskau] erhalten. — Певец получил приглашение работать в Швейцарии [в Большом театре, в Москве].

    II Angebot, das / Vorschlag, der
    (des Ángebots, die Ángebote) предложение (связанное с оказанием услуг или предложение в рамках обоюдной договорённости; см. тж. anbieten)

    Das ist ein freundschaftliches Angebot. — Это дружеское предложение.

    Ich danke Ihnen für Ihr großzügiges Angebot. — Я благодарю Вас за Ваше щедрое предложение.

    Das ist mein letztes Angebot. — Это моё последнее предложение [условие].

    Ich werde von Ihrem Angebot Gebrauch machen. — Я воспользуюсь Вашим (любезным) предложением.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Angebot, das

  • 94 ausrichten

    (richtete áus, hat áusgerichtet) vt jmdm. (D) an jmdn. (A) etw. (A) ausrichten передавать кому-л. что-л. ( устно), сообщать кому-л. что-л. (по чьему-л. поручению, по чьей-л. просьбе)

    Kannst du meiner Schwester meine Grüße [meinen Auftrag, meine Bestellung] ausrichten? — Ты можешь передать моей сестре мой привет [моё поручение, мой заказ]?

    Ich habe Ihnen Grüße von ihrer Schwester auszurichten. — Я должен передать Вам привет от Вашей сестры.

    Richte ihm aus, dass er heute nicht zu kommen braucht. — Передай [сообщи] ему, что ему сегодня не надо приходить.

    Richten Sie ihm aus, er möchte auf mich warten. — Передайте ему, чтобы он подождал меня. / Скажите ему, пусть он меня подождёт.

    Hat er mir nichts ausrichten lassen? — Он мне ничего не передавал? / Он мне ничего не просил сообщить?

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ausrichten

  • 95 bekannt geben

    (gab bekánnt, hat bekánnt gegében) (vt etw. (A) bekanntgeben) объявить что-л., сообщить что-л., (конкретно) указать что-л., назвать что-л.

    Wann wird der Termin dieser Meisterschaft bekannt gegeben? — Когда сообщат о сроке [укажут срок] проведения этого чемпионата?

    Gleich wird der Lehrer das Thema des Aufsatzes bekannt geben. — Сейчас учитель объявит [сообщит] тему сочинения.

    Man gab die Namen der Sieger bekannt. — Объявили [огласили, сообщили, назвали] имена победителей.

    Der Trainer hat die Aufstellung der Nationalfußballelf bekannt gegeben. — Тренер объявил [огласил] состав национальной футбольной команды.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bekannt geben

  • 96 sehen

    (sah, hat geséhen) vt jmdn. (A) sehen разг.
    1) неожиданно встретить, увидеть кого-л.

    Als ich sie gestern in der Stadt sah, erzählte ich ihr Näheres über diesen Vorfall. — Когда я вчера встретил [увидел] её в городе, я рассказал ей подробности об этом происшествии.

    In der letzten Zeit sehe ich meine Nachbarin selten. — В последнее время я редко встречаю [вижу] свою соседку.

    Heute sahen wir uns zufällig auf der Straße und machten einen gemeinsamen Theaterbesuch aus. — Сегодня мы случайно встретились [увиделись] на улице и договорились вместе сходить в театр.

    2) встретить, увидеть кого-л., встретиться, увидеться с кем-л. ( с определённой целью)

    Ich muss dich unbedingt sehen, ich habe dir Wichtiges mitzuteilen. — Я должен непременно с тобой встретиться [увидеть тебя], мне нужно сообщить тебе нечто очень важное.

    Wenn du ihn morgen nicht sehen willst, sag ihm das jetzt. — Если ты не хочешь с ним завтра встречаться [увидеться], скажи ему это сейчас.

    Wir sehen uns dann nach der Versammlung. — Тогда мы встретимся [увидимся] после собрания.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > sehen

  • 97 Ich kann mit Freude mitteilen

    сущ.
    бизн. С удовольствием сообщаю (что), Я рад сообщить вам (что), с радостью сообщаю (что)

    Универсальный немецко-русский словарь > Ich kann mit Freude mitteilen

  • 98 brühwarm

    1. нареч.
    фам. немедленно (сообщить что-л.), тотчас
    2. прил.
    общ. горячий, свежий, только что сваренный

    Универсальный немецко-русский словарь > brühwarm

  • 99 einen Brief im Auszüg mitteilen

    Универсальный немецко-русский словарь > einen Brief im Auszüg mitteilen

  • 100 einen Vertrag aufkündigen

    гл.
    1) юр. известить о расторжении договора, предупредить о расторжении договора, расторгнуть договор, уведомить о расторжении договора
    2) экон. денонсировать договор, сообщить о денонсации договора

    Универсальный немецко-русский словарь > einen Vertrag aufkündigen

См. также в других словарях:

  • СООБЩИТЬ — СООБЩИТЬ, сообщу, сообщишь, совер. (к сообщать). 1. о чем. Рассказать кому н о чем нибудь, уведомить кого нибудь. Сообщить по радио о победе наших войск. 2. что кому чему. Довести до чьего нибудь сведения, передать словами. Сообщить последнюю… …   Толковый словарь Ушакова

  • сообщить — известить, оповестить, уведомить, осведомить, информировать, проинформировать, сказать, заявить, изречь, высказать, доложить; придать; довести до сведения, дать знать, привнести, внести, представить, объявить, вложить, наябедничать, донести,… …   Словарь синонимов

  • СООБЩИТЬ — СООБЩИТЬ, щу, щишь; щённый ( ён, ена); совер. 1. кому что, о ком (чём). Уведомить, известить, довести до чьего н. сведения. С. о прибытии поезда. С. последнее известие. 2. кому (чему) что. Передать или придать (какое н. качество, свойство) (книжн …   Толковый словарь Ожегова

  • сообщить — новость • вербализация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сообщить — что и о чем. 1. что (донести сведения в полном объеме). Сообщить решение суда истцу. Сообщить новость. Сообщить тайну. Он почувствовал потребность говорить с Лизой, сообщить ей все, что приходило ему в душу (Тургенев). 2. о чем (донести частичные …   Словарь управления

  • Сообщить — 2.6. Сообщить о случившемся и о состоянии трамвая диспетчеру станции, диспетчеру депо. Источник: Должностная инструкция водителя трамвая …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • сообщить по секрету — поделиться, открыть, доверить, поверить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • сообщить сведения — ознакомить, приобщить, познакомить, дать представление, ввести в курс дела, дать понятие, ввести в суть дела, ввести в суть вопроса, посвятить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Сообщить — сов. перех. и неперех. см. сообщать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сообщить — сообщить, сообщу, сообщим, сообщишь, сообщите, сообщит, сообщат, сообща, сообщил, сообщила, сообщило, сообщили, сообщи, сообщите, сообщивший, сообщившая, сообщившее, сообщившие, сообщившего, сообщившей, сообщившего, сообщивших, сообщившему,… …   Формы слов

  • сообщить — глаг., св., употр. часто Морфология: я сообщу, ты сообщишь, он/она/оно сообщит, мы сообщим, вы сообщите, они сообщат, сообщи, сообщите, сообщил, сообщила, сообщило, сообщили, сообщивший, сообщённый, сообщив см. нсв. с …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»