-
1 მზესუმზირა
соняшник -
2 solsikke
соняшник -
3 гвалян
соняшник НКД; пор. гувалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱлялян, гӱнайлен, кувален, кувалян, кӱльвайлян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
4 гувалян
соняшник ВН, БТ, У, К; пор. гвалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱлялян, гӱнайлен, кувален, кувалян, кӱльвайлян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
5 гӱлялян
соняшник ВН; пор. гвалян, гувалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱнайлен, кувален, кувалян, кӱльвайлян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
6 гӱнайлен
соняшник СБ; гӱнайлен баш кошик соняшника СБ; пор. гвалян, гувалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱлялян, кувален, кувалян, кӱльвайлян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
7 кӱльвайлян
соняшник ВН; пор. гвалян, гувалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱлялян, гӱнайлен, кувален, кувалян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
8 sunflower
-
9 helianthus
n; бот. -
10 helianthus
n; бот. -
11 sunflower
n; бот. -
12 słonecznik
[слонечнік]mсоняшник, сонях bot. -
13 słonecznik
ч соняшник (бот.) -
14 гӱлейлен
СБ, гӱлеэн М соняшник; пор. гвалян, гувалян, гӱлялян, гӱнайлен, кувален, кувалян, кӱльвайлян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
15 да
1. частка також, теж, же, і; о да т'ельсин він теж нехай прийде; у да айтый він же говорить ВН; о да хазанып т'есин хай і вона також собі заробить СМ; айттым да я ж сказав О; о да она йағ верий він же дає йому жир Г; падшах чағрый буну да цар покликав його також Г.2. частка аж, поки СБ; у да даан кӱрешир эди тахым да йеңгенчек він же боротиметься й далі, аж поки всіх не переможе СБ.3. посил. частка ж; хана да бахайых ану ж, давай подивимося СМ.4. частка що-, кожного; биз йылда да сачаймыз йуртха гувалян, картоп ми щороку, кожного року садимо на городі соняшник, картоплю У.5. енкл. у складі допустової форми хоча; йа да аңласа да, энди бир ший этмеэ болмай а хоч і розуміє, але все одно нічого зробити не може П; энди наз да оса бир дэне халаҗах тепер, як би там не було, залишиться один СМ.6. ритмічна частка; Д йалан дӱня да йӱзӱне ойнап да гӱлӱп да йезмедим на цьому брехливому світі я не погуляв, не посміявся, не побродив П; ӱйӱмӱз да тулалы, сув тӧгӱп та сибирдим; ичиндэт'и да йаныхлада-рыны тӱркӱ да ӧтӱп йырладым наша хата з цегли, я побризкала водою й позамітала; свої внутрішні переживання я виспівала, співаючи пісні П; олайды беним ама-да-йылым якби була моя змога СГ.7. прот. спол. енкл. а, але, та, ж; биз урум алхы, о да татлар ми уруми, а вони татиМ; буну бахша бӧльмейе, буну да бахша бӧльмейе хойайляр її садять в одному відділенні, а його в іншому П; т'ӧр базарға вармай, т'ӧрсӱз базар да олмай сліпий на базар не ходить, а й без сліпого базар не буває К; лампасы да бар эди да тохтамадых і лампа в неї була (горіла), та ми не зупинилися У. -
16 кувален
П, кувалян П, СМ соняшник; кувален кукуч соняшникове насіння П; кувалян башыкошик соняшника СМ; пор. гвалян, гувалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱлялян, гӱнайлен, кувален, кӱльвайлян, кӱнайлан, кӱнайлен, кӱнайлян, кӱнальйан. -
17 кӱнайлан
О, кӱнайлен СБ, кӱнайлян Г, СЛ, кӱнальйан Г соняшник; кӱнайлен баш кошик соняшника СБ; кӱнайлян йағы соняшникова олія Г; кӱнайлян сапу стебло, стовбур соняшника СЛ; пор. гвалян, гувалян, гӱлейлен, гӱлеэн, гӱлялян, гӱнайлен, кувален, кувалян, кӱльвайлян.
См. также в других словарях:
соняшник — 1) род. а. Однорічна трав яниста олійна рослина родини складноцвітих з високим грубим стеблом і великою жовтою квіткою (суцвіттям). || род. у, у знач. збірн. Названі рослини в сукупності виду. 2) род. а. Зрізана голівка або квітка цієї рослини.… … Український тлумачний словник
соняшник — I [со/н ашниек] ка, м. (на) ку, мн. кие, к іў (одна рослина) II [со/н ашниек] ку, м. (на) ку (збірне) … Орфоепічний словник української мови
соняшник — 1 іменник чоловічого роду одна рослина соняшник 2 іменник чоловічого роду збірне … Орфографічний словник української мови
сонечник — соняшник … Лемківський Словничок
67.200.20 — Насіння олійних культур ГОСТ 9158 76 Семена конопли. Промышленное сырье. Технические условия. Взамен ГОСТ 9158 59 ГОСТ 9159 71 Семена горчицы (промышленное сырье). Требования при заготовках и поставках. Технические условия. Взамен ГОСТ 9159 59… … Покажчик національних стандартів
Векша, Марина Вениаминовна — (Пьяных; р. 17. 02. 1957) Род. в г. Ангарск Иркутской обл. в семье служащих. Окончила Киевский ун т (1981). Работала переводчиком (1981 85), преподавала англ. яз. в Киевском инженерно строительном институте (1985 88). Нач. отдела переводов АССО… … Большая биографическая энциклопедия
Драч Иван Федорович — Драч Иван Фёдорович (р. 17.10.1936, с. Телиженцы Тетиевского района Киевской области), украинский советский поэт. Член КПСС с 1959. Учился на филологическом факультете Киевского университета (с 1958). Окончил Высшие сценарные курсы в Москве в… … Большая советская энциклопедия
Драч — Иван Фёдорович (р. 17.10.1936, с. Телиженцы Тетиевского района Киевской области), украинский советский поэт. Член КПСС с 1959. Учился на филологическом факультете Киевского университета (с 1958). Окончил Высшие сценарные курсы в Москве в… … Большая советская энциклопедия
Улица Хохлова — улица Гатчина … Википедия
Прокопенко, Ирина Николаевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Прокопенко. Ирина Николаевна Прокопенко (род. 8 сентября 1926, Спас Клепики Рязанской области) русско украинская детская писательница, прозаик. Биография 1946 окончила… … Википедия
Денисенко, Лариса — Лариса Денисенко Лариса Денисенко (родилась 17 июня 1973, Киев, УССР) украинская писательница, адвокат, телеведущая. Родилась в русскоязычной[1] семье литовско греческого происхождения, по собственному утверждению украинским языком овладела в 23 … Википедия