Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

соль

  • 1 соль

    намак

    Русско-таджикский словарь > соль

  • 2 соль

    I
    ж намак; каменная соль намаксанг; морская соль намаки баҳр; поваренная соль намаки ош английская соль фарм. намаки исҳол; голая соль бисёр шур; вся соль в этом ҷони гап дар ин аст; соль земли зеби мамлакат; хлеб-соль 1) (угощение) нону намак 2) (госте-приимство, забота, попечение) меҳмоннавозӣ, меҳмондӯстӣ
    II
    с нескл. муз. соль (нотаи панҷӯми гаммаи диатонӣ)

    Русско-таджикский словарь > соль

  • 3 глауберовая соль

    намаки гелауберӣ. геол.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > глауберовая соль

  • 4 каменная соль

    намаксанг. геол.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > каменная соль

  • 5 поваренная соль

    намаки ошӣ. геол.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > поваренная соль

  • 6 хлеб

    м
    1. тк. ед. нон; белый хлеб нони сафед; чёрный хлеб нони сиёҳ; пшенич­ный хлеб нони гандум; ржаной хлеб нони ҷавдор
    2. (мн. хлебы) нон; круглый хлеб нони гирда; ставить хлебы в печь нонро ба танӯр часпондан
    3. т.к. ед. (зерно) ғалла, ғалладона; заготовка хлеба хариди галла; сёять хлеб ғалла киштан
    4. (мн. хлеба) (растение) ғалла; озимые хлеба ғаллаи тирамоҳӣ; яровые хлеба ғаллаи бахорӣ
    5. тк. ед. перен. разг. ризқу рӯзӣ; зарабатывать себе на хлеб нонпулӣ кор кардан; ли­шить куска хлеба кого-л. касеро аз риз­ку рӯзӣ маҳрум кардан; лёгкий хлеб даромади бедардимиён кусок хлеба, хлеб насущный 1) кути лоямут, ризқу рӯзӣ 2) моҳият; хлеб да соль нӯщи ҷон, ош шавад; хлеб соль 1) (угощение) нону намак 2) (гостеприимство, забота, попечение) мехмоннавозӣ, меҳмондӯстӣ; хлеб ом не корми кого фақат ҳаминаш даркор, шавку хавасаш калон; водить хлеб -соль с кем-л. прост, бо касе нону намак шудан; забыть чью-л. хлеб соль нону намакн касеро фаромӯш кардан; есть чужой хлеб- аз хисоби дигарои зистан; посадить на хлеб и воду фақат нону об додан, хӯроки сери надодан; жить на хлебах у кого-л. 1) дар хонан каси бегона пул дода зиндагӣ кардан ва таом хӯрдан 2) дар нафақаи касе будан; отбивать хлеб у кого-л. нони касеро нимта кардан; перебиваться с хлеба на квас прост. камбағалона умр ба сар бурдан, бо нони қоқу оби хунук рӯз гузаронидан

    Русско-таджикский словарь > хлеб

  • 7 галит

    галит (намаксанг). геол.

    Краткий русско-таджикский терминологический словарь по точным, естественным и техническим наукам > галит

  • 8 английский

    англисӣ, …и англисҳо, …и Англия; английский язык забони англисӣ <> английская болезнь уст. дарди рахит; английская булавка сӯзанак, сарсӯзан; английский замок қуфли англисӣ; английская соль фарм. намаки англисӣ (навъи доруи исҳол)

    Русско-таджикский словарь > английский

  • 9 голый

    (гол, -а, голо)
    1. луч, бараҳна, урён, лухт; голые рeки дастони луч; голая спина тахтапушти бараҳна
    2. перен. разг. бенаво, қашшоқ; гол как сокол погов. лублуч, бенаво, камбағал
    3. бемӯӣ, бебарг, бегиёҳ; голые ветви деревьев шохаҳои бебарги дарахтон; голая голова сари бемӯй; голая земля замини бегиёҳ; голая степь дашти ҳомун
    4. холӣ, бекӯрпа, бепалос, бедастархон; голый стол мизи холй; спать на голом полу дар рӯи фарши бепалос хобидан
    5. тк. полн. ф. разг. тоза, соф; голый спирт спирти соф
    6. перен. разг. холис, хушку холӣ; голая истина ҳақиқати маҳз (холис); голые факты фактҳои хушку холй; голые цифры рақамҳои хушку холӣ <> голая зима зимистони бебарф; голый провод симй луч; голая сабля шамшери бараҳна; голая соль бисьёр шӯр; голые стены деворҳои холй; брать (взять) голыми руками осон ба даст даровардан

    Русско-таджикский словарь > голый

  • 10 земля

    ж
    1. (планета) Замищ Земля вращается вокруг Солнца Замин дар атрофи Офтоб чарх мезанад // (место жизни) замин; жизнь на земле ҳаёти руи замин
    2. (суша) хушкӣ, замин; высадиться на землю ба хушкӣ фуромадан
    3. (почва) замин, хок; плодородная земля замини ҳосилхез; культурный слой землй археол. табақаи маскуни замин; использование землй и её недр истифодаи замин ва қаъри он; участок землй қитъаи замин; пахать зёмлю замин рондан (шудгор кардан); рыть землю замин кофтан; закопать в землю ба замин (хок) гӯр кардан // (рыхлое вещество) хок; комок землй кулӯх; насыпать землй хок пошидан, хок рехтан
    4. (поверхность) рӯи замин, замин; положить на землю ба замин гузоштан
    5. (территория) замин; колхозная земля замини колхоз; залежные земли заминҳои бекорхобида (боир)
    6. (страна) сарзамин; диёр, хок
    7. уст. (фон ткани, обоев) замин, таҳранг «О обтованная земля манзили орзу; пуп землй ирон. сутуни дунё; соль землй зеби мамлакат; за тридевять земель дар он тарафи дунё; пушти кӯҳи Қоф; на край земл й ба ҷои дурдаст; на краю землй дур, бисёр дур; как небо и земл я фарқаш аз замин то осмон; между небом и землей 1) бе хона, бе макон, ломакон; 2) дар ҳолати номуайян 3) муаллақ; витать между небом и землей хаёлпарастӣ кардан, хаёли хом дар сар парваридан; земл я горйт под ногами кого, у кого мурғи посӯхта барин гаштан; гурехтанӣ шудан; землю роет прост. аз таги замин бошад ҳам ёфта мебиёрад; земля уходит изпод ног кого, у кого осмон ба сараш фурӯ рехт; видеть на три (на два) аршина под землей таги заминро дидан; дар таги бӯрё ҷунбидани каждумро донистан; достать изпод земл й аз таги замин пайдо кардан; зарыть талант в землю истеъдодро бар бод додан; лечь в землю мурдан, ҷон додан; мерить землю прост. бисёр пиёда гаштан; не слышать землй под собой уст. аз шодӣ ба пераҳан (ба пӯсти худ) нагунҷидан; от -землй не видать пакана, пастак; отличаться как небо от землй аз замин то осмон фарк доштан; потупить глаза в землю чашм ба замин дӯхтан; предать землё кого-что ба хок супурдан; садиться на землю машғули деҳқонӣ шудан, деҳқони хокпош шудан; сидеть на земле деҳқонӣ кардан; сровнять с земл ей ба замин яксон кардан; стереть с лица земл й хоку туроб кардан; несту нобуд кардан; терять землю изпод ног (под ногами) эътимод аз даст додан, мавқеъ гум кардан; упасть с неба на землю аз аспи хаёлот фуромадан; готов сквозь землго провалиться замин накафид, ки ман дароям; как (будто, словно, точно) из-под землй вырос гӯё аз қаъри замин баромада бошад; нохост пайдо шуда монд; как (будто, словно, точно) сквозь землю провалился гӯё замин ба комаш кашид; гӯё ки замин кашида бошад; как [только] тебя (его и т. д.) земля носит [терпит]? чи хел замин туро (вайро ва ғ.) ба комаш намекашад?; слухом \земляя полнится посл. ҳама ҷо овозаю дарвоза

    Русско-таджикский словарь > земля

  • 11 бертолетов

    бертолетова соль намаки бертолети

    Русско-таджикский словарь > бертолетов

  • 12 выварить

    сов. что
    1. ҷӯшонда гирифтан, ҷӯшонда ҷудо (ҳосил) кардан; выварить соль намакобро ҷӯшондан намак ҳосил кардан
    2. аз ҳад зиёд ҷӯшонда таъмашро равондан; выварить мясо гӯштро аз ҳад зиёд ҷӯшонда таъмашро равондан

    Русско-таджикский словарь > выварить

  • 13 выварочный

    …и ҷӯшониш; -ая соль намаки аз ҷӯшониши намакоб ҳосилшуда

    Русско-таджикский словарь > выварочный

  • 14 выпарить

    сов.
    1. что буғ дода тоза кардан; выпарить бочку чалакро буғ дода тоза кардан
    2. что (удалить влагу) обро буғ кунонидан; выпарить соль обро буғ кунонида намак ҳосил кардан; выпарить раствор маҳлулро буғ кунонида обашро парронидан
    3. кого разг. буғшӯ кардан выпариться сов.
    1. (очиститься паром) бо буғ тоза шудан
    2. (иснезнуть -выпарить о влаге) буғ шуда рафтан; вода выпаритьлась об буғ шуда рафт
    3. разг. (вымыться) буғшӯ шудан выпарка ж см. выпаривание выпархивание с (по знач. гл. выиорхнуть) парида баромадан(и), парпанак зада гурехтан(и)

    Русско-таджикский словарь > выпарить

  • 15 глауберов

    глауберова соль хим. намаки Глаубер

    Русско-таджикский словарь > глауберов

  • 16 да

    I
    частица
    1. утв. ҳа, ҳо, бале, оре; все пришли?-Да. ҳама омаданд? - Ҳа; да, конечно ҳа, албатта
    2. (так, действительно) ҳақиқатан, ҳақиқатан ҳам, дар воқеъ; да, много лет прошло с тех пор ҳақиқатан ҳам аз байн бисёр солҳо гузашт
    3. (кстати, в дополнение к сказанному) воқеан, ҳа, гуфтагӣ барин; да, чуть незабыл… воқеан, қариб буд фаромӯш кунам…
    4. (как же, как бы не так) осон не, умед накун(ед); да! заставишь его поехать туда вайро ба он ҷо фиристодан осон не!
    5. вопр. ҳамин тавр?, ҳамтумӣ?; он уехал.- Да? а я и не знал вай рафт.- Ҳамтумӣ? ман бехабар // (не правда ли?) ҳамин тавр не?, албатта; ты придёшь, да? ту албатта меоӣ? // («что?», «слушаю!» - напр. по те-лефону) лаббай, гӯшам ба шумост
    6. усил. э, наход; да что с вами го-ворйть! э, бо шумо гап задан чӣ ҳоҷат!; да не может быть! наход ҳа-мин тавр бошад!; это что-нибудь да значит ин ҳазл не, ин албатта аҳа-мият дорад
    7. с повел.: -чӣ, канӣ; да вставай же! хези-чӣ!; да пустйте же! сар диҳед-чӣ!
    8. с гл. 3 л. наст. и буд. (пусть) бигузор, бод; да здрав-ствует наш геройческий народ! зинда бод халқи қаҳрамони мо! <> ай да…! бале!, офарин!, салламно!; ну да! 1) (как бы не так) осон не, осон нашудааст 2) (конечно) албатта, шаке нест, ба ростй 3) (неужели) наход?; я завтра полечӯ на Сёверный полюс.- Ну да? ман пагоҳ ба Қутби Шимол мепарам.- Наход?; да нӯ 1) -э; данӯ его равад-э 2) то же, что ну да 3; [вот] это да! прост. (выражает восхищение) ӯ-ҳӯ!, ана халос!, бай-бай!, ваҳ!
    II
    союз
    1. соед. ва, ҳам, ӯ; он да я ману вай // в сочет.: кожа да ко-сти пӯсту устухон; хлеб да соль нону намак
    2. присоед. ҳам, ва ҳам, боз, ва боз, ва, ӯ; какйе же вы весёлые, да трудолюбйвые! шумоён аҷаб шод-мону меҳнатдӯст будаед! // в сочет. с нареч. «ещё», «вдобавок»,«притом» ки…, зимнан, ва он, он ҳам, ҳам; купйл кнйгу, да ещё какӯю интерёсную китобе харид(ам), ки хеле мароқовар аст
    3. против. (а, но, однако) аммо, вале, лекин, дау\ он охотно бы сдёлал это, да у него нет врёмени вай бо дилу ҷон ин корро мекард, аммо вақт надорад; дорого - да мйло… қимат бе ҳикмат нест; мал золотнйк, да дорог погов. да хурдтараки калонкор; тилло гарчи хурд аст, қиматаш бузург аст <> да и союз 1) соед. ва, ҳам, =у; шёл мймо да и зашёл гузорам афтоду даромадам 2) присоед. ҳам, ва ҳам, боз, ва боз, ва, =у; я никогда нё был в тех краях, да и вряд ли сумёю побывать ман ба он ҷоҳо ҳеҷ гоҳ нарафтаам ва гумон ҳам надорам, ки рафта метавонам 3) против. аммо, вале, лекин, ӯ; есть у нас рёчка, да и та неглубокая дар ҷои мо дарёчае ҳасту вай ҳам чуқур не; да и говорить-то об этом не стоит дар ин хусус ҳоҷати гап задан ҳам нест; да и только халос, ӯ халос, бас, ӯ бас; плачет, да и только гирья мекунаду халос

    Русско-таджикский словарь > да

  • 17 забыть

    забываться несов. \. см. забыться; вы - етесь! шумо аз доираи одоб берун баромадаед!
    2. фаромӯшхотир шудан, тираақл шудан; дед от старости стал забыть ться бобо аз пирй фаромӯшхотир шудааст
    3. страд. фаромӯш карда шудан сов.
    1. кого-что, о ком-чём фаромӯш кардаи, аз хотир (аз ёд) баровардан; забыть номер телефона номери телефонро фаромӯш кардан; забыть о чьей-л. просьбе илтимоси касеро фаромӯш кардан; забудем нашу ссору! биёед, моҷароямонро фаромӯш кунем!
    II
    с повел. фикр накардан; и думать об этом забудь! инро ҳатто ба хаёлат ҳам набиёр! // с союзом щщоъ или с неопр. фаромӯш кардан, аз хотир баровардан; я забыл сказать, что вас ждут ман фаромӯш кардам бигӯям, ки шуморо мунтазиранд // что, о чём фаромӯш кардан; забыть приличие расму одобро фаромӯш кардан; забыть стыд бешарм (беҳаё) шудан
    2. кого-что фаромӯш кардан, фаромӯш карда мондан; забыть книгу дома китобро дар хона фаромӯш кардан
    3. кого-что фаромӯш кардаи, партофтан; забыть свой обязанности вазифаҳои худро фаромӯш кардан
    4. кого-что фаромӯш кардан, аз хотир (аз ёд) баровардан; вы совсем нас забыли шумо моро тамоман фаромӯш кардед <> забыть дорогу к кому, куда қадами худро кандан; забыть себя манфиати худро фаромӯш кардан (риоя на-кардан); забыть чью-л. хлеб-соль нону намаки касеро фаромӯш кардан, кӯрнамакй кардан; не забыть 1) кого (вознаградить) некии касеро фаромӯш накардан; сипосгузорӣ кардан; 2) кому чего (не простить) набахшидан, аз дил набаровардан; я вам этого никогда не забуду ман ин гуноҳатонро ҳаргиз намебахшам; что я (ты, он и т. д.) там (тут) забыл? ман (ту, вай ва ғ.) дар он ҷо коре надорам (надорӣ, надорад ва г.)

    Русско-таджикский словарь > забыть

  • 18 истолочь

    сов. что кӯфтан, кӯфта майда кардан, талқон кардан; истолочь соль намакро кӯфта маҳин (суда) кардан

    Русско-таджикский словарь > истолочь

  • 19 каменный

    1. сангин, сангӣ; каменные плиты лавҳаҳои сангин; каменная стена девори сангин
    2. перен. беҳаракат, камҳаракат, карахт, беҳис; каменное лицо рӯи карахт
    3. перен. сангдил, сахтдил, бераҳм; каменное сердце дили бераҳм
    4. перен. устувор, матин, босубот, маҳкам, қатъи; каменный человек одами матин
    5. қисми таркибии баъзе номхои зоологӣ, ботаникӣ ва минера-логӣ: каменное дерево сангдарахт; каменный уголь ангиштсанг; каменная соль сангнамак <> каменный век археол. давраи санг (дав-ри маданияти ибтидоӣ, ки одамизод аз санг асбобхо месохт); каменный мешок уст. ҳабсхона, зиндон; как за каменной стеной дар амну амон, тамоман тинҷ, дар паноҳи касе; как на каменную стену (гору) надеяться на кого-что-л. аз касе, чизе умеди комил доштан

    Русско-таджикский словарь > каменный

  • 20 ломать

    несов.
    1. что шикастан, кафондан; ломать сучья шохро шикастан
    2. вайрон (хароб) кардан, афтондан; аз кор баровардан; шикастан; ломать сарай анборро вайрон кардан; ломать замок қуфлро вайрон кардан; ломать игрущки бозичаҳоро шикастан
    3. кого прост. маиб кардан; шал кардан; медведь ломал охотника хирс шикорчиро маиб мекард
    4. что кандан, канда гирифтан; ломать каменную соль намаксанг кандан
    5. что перен. нест (нобуд) кардан, хароб намудан; бар бод додан; ломать старые устби пояҳои замони кӯҳнаро нест кардан; ломать характер феълро дигар кардан
    6. что (язык) вайрон кардан
    7. кого-что перен. ваҷаррос задан; меня всего ломает безл. баданам ваҷаррос зада. истодааст ломать голову над чем майна об кардан; ломать дурака прост. 1) (дурачиться) бачагӣ кардан 2) (делать глупости) беақлӣ (аҳмақӣ) кардан; ломать комедию дурӯягӣ (найрангбозӣ) кардан; ломать копья бо ҳарорат баҳсу мунозира кардан; ҷанҷол намудан; ломать руки (пальцы) даст бар сар задан; ломать спину арақи ҷабин рехтан, кори вазнин кардан; ломать спину перед кем гардан каҷ кардан, сар хам кардан; \ломать шапку перед кем таъзим кардан, сар фурӯ овардан

    Русско-таджикский словарь > ломать

См. также в других словарях:

  • СОЛЬ — ср., муз. пятая нота в порядке, ге. II. СОЛЬ жен. составное вещество, соединение щелочи и кислоты в одно, по химическому сродству; в сем ·знач. селитра и купоросы соли, также гипс, известь, мел и пр. | Соль, поваренная, кухонная, солнокислый натр …   Толковый словарь Даля

  • СОЛЬ — ср., муз. пятая нота в порядке, ге. II. СОЛЬ жен. составное вещество, соединение щелочи и кислоты в одно, по химическому сродству; в сем ·знач. селитра и купоросы соли, также гипс, известь, мел и пр. | Соль, поваренная, кухонная, солнокислый натр …   Толковый словарь Даля

  • СОЛЬ — 1. СОЛЬ1, соли, мн. соли, солей, жен. 1. Химическое соединение, вещество, представляющее собою продукт полного или частичного замещения водорода кислоты металлом (хим.). Основные соли. Двойные соли. Отложение солей в суставах (при подагре).… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОЛЬ — 1. СОЛЬ1, соли, мн. соли, солей, жен. 1. Химическое соединение, вещество, представляющее собою продукт полного или частичного замещения водорода кислоты металлом (хим.). Основные соли. Двойные соли. Отложение солей в суставах (при подагре).… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОЛЬ — 1. СОЛЬ1, соли, мн. соли, солей, жен. 1. Химическое соединение, вещество, представляющее собою продукт полного или частичного замещения водорода кислоты металлом (хим.). Основные соли. Двойные соли. Отложение солей в суставах (при подагре).… …   Толковый словарь Ушакова

  • соль — сущ., ж., употр. сравн. часто 1. Солью называется белое кристаллическое вещество, употребляемое как приправа к пище. Крупная, мелкая соль. | Поваренная, столовая, йодированная соль. | Пачка соли. 2. Голая соль! Одна соль! говорят о чём либо… …   Толковый словарь Дмитриева

  • соль — См. главный, лучший, остроумие, суть аттическая соль, водить хлеб соль... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. соль сольца, белое золото, эликсир жизни, белая смерть, лизунец;… …   Словарь синонимов

  • соль — 1. СОЛЬ, и; мн. род. ей; ж. 1. только ед. Белое кристаллическое вещество с острым характерным вкусом, употребляемая как приправа к пище. Добыча соли. Очищать, выпаривать с. Крупная, мелкая с. Поваренная, столовая с. Пачка соли. Посыпать с. на… …   Энциклопедический словарь

  • СОЛЬ — (ит.). См. Sol. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СОЛЬ Перуанская золотая монета и основная монетная единица = 5 франкам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Соль — всем известная приправа к кушаньям, а также оберег, средство против колдовства. Для хранения С. использовали солонки. Солонка с С., как и хлеб, обязательная принадлежность стола: Без С. стол кривой (неправильный). В солонке с С. воплощалась идея… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • СОЛЬ — (др. исл. Sól, «солнце»), в скандинавской мифологии персонификация солнца. С. дочь Мундильфари и сестра Мани (месяца), жена человека по имени Глен. Согласно «Младшей Эдде», боги отправили за гордыню С. и Мани на небо, повелев С. править двумя… …   Энциклопедия мифологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»