-
1 silný nápoj
-
2 согревающий
согревающее питье — boisson réchauffante -
3 calorifacient
-
4 calefaciente
■ греющий -
5 calefacient
-
6 calefacient
-
7 lämmike
yks.nom. lämmike; yks.gen. lämmikkeen; yks.part. lämmikettä; yks.ill. lämmikkeeseen; mon.gen. lämmikkeiden lämmikkeitten; mon.part. lämmikkeitä; mon.ill. lämmikkeisiin lämmikkeihinlämmike согревательное, согревающее, теплое, горячее
согревательное, согревающее, теплое, горячее -
8 lämmin
yks.nom. lämmin; yks.gen. lämpimän; yks.part. lämmintä; yks.ill. lämpimään; mon.gen. lämpimien lämpimäin; mon.part. lämpimiä; mon.ill. lämpimiinlämmin тепло, теплое, согревающее, горячее lämmin теплый, горячий
теплый, горячий ~ тепло, теплое, согревающее, горячее -
9 warmer-upper
(сленг) что-л. горячительное, согревающее (преим. о спиртном)Большой англо-русский и русско-английский словарь > warmer-upper
-
10 warmerupper
-
11 согревающий
-
12 calefacient
[ˌkælɪ'feɪʃ(ə)nt]1) Общая лексика: греющий, нагревающий2) Медицина: вызывающий ощущение тепла, согревающее средство, согревающий, создающий3) Химия: накаливающий -
13 calorifacient
1) Общая лексика: теплообразующий, теплотворный2) Сельское хозяйство: калорийный3) Химия: согревающее лекарственное вещество4) Специальный термин: тепловой -
14 warmer upper
Общая лексика: горячительное, согревающее -
15 warmer-upper
[ˌwɔːmə'ʌpə]Сленг: что-л. горячительное, что-л. согревающее (о спиртном), нечто для "сугрева" (одежда, но чаще спиртное) -
16 θερμαντικος
-
17 ήλιος
ο1) прям., перен. солнце;τεχνητός ήλιος — горное солнце;
ανατολή (δύση) τού ηλίου восход (закат) солнца;η εκλειψη (τού) ηλίου затмение солнца;ο ήλιος της αλήθειας — солнце правды;
βγαίνω (ζεσταίνομαι) στον -о выходить (греться) на солнце;με μαύρισε ο ήλιος — я загорел;
τό δωμάτιο μου το βλέπει ( — или τό χτυπάει) ο ήλιος όλη την ημέρα — в моей комнате весь день солнце;
2) подсолнух;3) красавец, красавица;§ μή μού πιάνεις τον ήλιο — не заслоняй мне солнце;
η χώρα τού 'Ανατέλλοντος Ηλίου страна восходящего солнца (о Японии);με τον ήλιο — когда светит солнце, после восхода, до заката;
υπό τον -ον в этом мире, на этом свете;δεν έχω θέσιν υπό τον ήλιος ον — или δεν έχω στον ήλιο μοίρα — быть обездоленным; — не иметь места под солнцем;
άϊ στον ήλιο — или πίσω από τον ήλιο! — или κατά -ου κώλο! κ — дьяволу!, к чёрту!;
θα πάω εκεί πού ψήνει ο ήλιος το ψωμί — я уеду на
край света, я готов уехать к чёрту на рога;ήλιος με δόντια — холодное, не согревающее солнце;
άναψε του το λύχνο να δει τον ήλιο — посл, глаза как плошки, а Не видят ни крошки
-
18 θερμαντικό(ν)
το согревающее средство -
19 θερμαντικό(ν)
το согревающее средство -
20 lämmin
1) тепло, теплое, согревающее, горячее2) теплый, горячий* * *1) тёплый2) тепло́kymmenen astetta lämmintä — де́сять гра́дусов тепла́
- 1
- 2
См. также в других словарях:
согревающее — ого; ср. Разг. = Согревательное … Энциклопедический словарь
согревающее — ого; ср.; разг. = согревательное … Словарь многих выражений
согрева́ющий — ая, ее. 1. прич. наст. от согревать. 2. в знач. прил. Способствующий согреванию тела (о питье). Согревающее питье. | в знач. сущ. согревающее, его, ср. Нет, я и теперь почти не пью водки, разве иногда, очень редко, и то как согревающее. М.… … Малый академический словарь
Кольцов Алексей Васильевич — знаменитый народный поэт. Родился 3 октября 1809 года, в зажиточной мещанской семье города Воронежа. Отец его был прасол, торговавший скотом человек умный, энергичный, оборотливый. Мать Кольцова была женщина добрая, но совсем необразованная, даже … Биографический словарь
Япония — (япон. Ниппон, Нихон) I. Общие сведения Я. государство, расположенное на островах Тихого океана, вблизи побережья Восточной Азии. В составе территории Я. около 4 тыс. островов, протянувшихся с С. В. на Ю. З. почти на 3,5 тыс.… … Большая советская энциклопедия
Зунд пролив — пролив, отделяющий Швецию от острова Зеланд (Дания). Северной границей его считается воображаемая линия между Куллэном и Гиллебергховэдом, южной линия между Стевенс Клинтом и Фальстербо. Часть между линией Наккеховэд Викенс Гук и параллельно сев … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Канадские озера — или Великие озера Северной Америки самое большое скопление пресной воды на земном шаре. Они составляют одну речную область. Самое северное и западное Верхнее, наибольшее пресноводное озеро земли; соединяется с Гуроном р. С. Мари, образующей… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Полярные области (дополнение к статье)* — (доп. к ст. Полярные страны сев. и южн. полушарий). 1) Европейский Ледовитый океан (моря Баренцево в широком смысле слова и Белое). Исследования последних лет (начиная с 1898 г.), и в особенности в 1898 1901 гг., сильно расширили знания по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Финляндия* — Содержание: I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII. Образование. VIII. Наука, искусство, печать и общественная жизнь. IX. Церковь. X … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Франс Анатоль — (France) известный французский романист и критик; род. в 1845 г. Дебютировал томиком стихов в манере парнасской школы, L Etui de Nacre , и античной драмой в стихах, Les Noces Corinthiennes ; затем писал и пишет маленькие рассказы, повести,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Зунд (пролив) — пролив, отделяющий Швецию от о ва Зеланд (Дания). Сев. границей его считается воображаемая линия между Куллэном и Гиллебергховэдом, южн. линия между Стевенс Клинтом и Фальстербо. Часть между линией Наккеховэд Викенс Гук и параллельно сев. окраине … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона