Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

согнуть+в+бараний+рог

  • 41 бараний

    2. ( о мехе) sheepskin (attr.)
    3. ( о мясе) mutton (attr.)

    согнуть кого-л. в бараний рог — make* smb. knuckle under, или toe the line

    Русско-английский словарь Смирнитского > бараний

  • 42 бараний

    1. прил.
    тәкә...ы
    2. прил.
    һарыҡ тиреһенән тегелгән

    в бараний рог согнуть (скрутить) кого — кемделер бөгөп алыу, баш эйҙереү

    Русско-башкирский словарь > бараний

  • 43 бараний

    1. …и гӯсфанд, …и тагал, гӯсфандӣ, мешӣ; -ий жир равғани дунба
    2. …и пӯсти гӯсфанд; бараний тулуп пустини пӯсти гӯсфанд
    3. гӯсфандӣ, …и гӯшти гӯсфанд; бараньи котлеты котлети гӯшти гӯсфанд <> баранья голова прост. бран. одами бекалла, каллакаду; в бараний рог согнуть (скрутить) кого ба тахта кашидаи, мутеъ кардан

    Русско-таджикский словарь > бараний

  • 44 рог

    м
    1. шох; оленьи рога шохҳои гавазн
    2. буғ, бук, карнай, шайпур; трубить в рог буғ (карнай) кашидан
    3. чангак; рог якоря чангаки лангар
    4. уст. и обл. (мыс) димоға <> наставить рога кому-л. 1) (изменить мужу) ба шавҳар бевафогӣ кардан 2) (быт любовником чьей-л. жены) хушдори зани касе будан; обломать рога кому-л. доди касеро додан, мӯй барин мулоим кардан; сломить рога кому-л. уст. шох шикастан, шасти касеро гардондан, парҳои касеро хамондан: брать (взять) быка за рога якбора ба кори асосӣ шурӯъ кардан; в бараний рог согнуть (скрутить) кого-л. ба тахта кашидан; как (будто, словно, точно! из рога изобилия бисёр фаровон, мулк чёрту на рога, у чёрта на рога прост дар ким-кадом гӯр, дар кимкуҷо

    Русско-таджикский словарь > рог

  • 45 бараний

    adj
    1 fåre-, lamme-
    2 fåre- ell. lammeskinds-
    согнуть кого-н. в бараний рог - bukke begge ender sammen på ngn.

    Русско-датский словарь > бараний

  • 46 согнуть

    согну́ть
    сов см. гнуть 1 и сгибать· ◊ \согнуть кого́-л. в бараний рог βάζω κάποιου τά δυό πόδια σ' ἕνα παπούτσι, κάνω κάποιον ἀρνάκι.

    Русско-новогреческий словарь > согнуть

  • 47 рог

    сущ.муж., множ. рога и роги
    майрака; рога лося пǎши мǎйраки ♦ взять быка за рога тÿрех тĕп ыйтава хускат; тÿрех ĕçе тытǎн; в бараний рог согнуть пǎркǎчла, вǎйпа пǎхǎнтар

    Русско-чувашский словарь > рог

  • 48 бараний

    баран||ий
    прил προβατήσιος, πρόβειος, ἀρνήσιος; ◊ согнуть в \баранийий рог καταστέλλω, καταπνίγω.

    Русско-новогреческий словарь > бараний

  • 49 рог

    sb. horn
    * * *
    sb m adj
    til 1-2 роговой
    1 horn; pl
    også gevir, takker
    наставить -d кому-н. give ngn horn i panden, gøre ngn til hanrej
    согнуть когд-н. в бараний -, сломать -а ком$-н. kue, tæmme ngn
    2 horn
    3 horn, spids, tap.

    Русско-датский словарь > рог

  • 50 гнуть

    [gnut'] v.t. impf. (гну, гнёшь; pf. согнуть)
    1.
    1) piegare ( anche fig.)

    гнуть спину перед + strum. — (a) umiliarsi; (b) spezzarsi la schiena per qd

    2) (colloq.) mirare

    он гнёт свою линию — non molla (insiste, non demorde)

    я вижу, куда ты гнёшь — vedo dove vuoi arrivare

    3) гнуться piegarsi, curvarsi
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > гнуть

  • 51 Р-120

    ГНУТЬ/СОГНУТЬ (СКРУТИТЬ, СВЕРНУТЬ) В БАРАНИЙ РОГ кого ГНУТЬ/СОГНУТЬ В ДУГУ (В ТРИ ДУГИ, В ТРИ ПОГИБЕЛИ) all coll VP subj: usu. human var. with рог-more often pfv variants with в дугу, в три дуги - more often impfv the verb may take the final position, otherwise fixed WO
    to force s.o. to submit to one's will by means of oppression, cruel treatment, coercion etc: X Y-a в бараний рог согнул = X bent (twisted) Y to X's will
    X made Y knuckle under X beat Y into submission (in limited contexts) X knocked Y into a cocked hat
    X гнёт Y-a в дугу = X tyrannizes Y
    X rides roughshod over Y.
    (author's usage) «Так-то, - ехидно посмеивался Орозкул про себя, - приполз, упал мне в ноги. Ух, нет у меня большей власти, не таких бы крутил в бараний рог!» (Айтматов 1). "So," Orozkul grinned inwardly. "Crawled over, eh? Groveling at my feet. Ah, if only I had more power—I'd twist some bigger fellows to my will" (1a).
    «Да вы сознаёте, что происходит в России? -спрашивает Шура. - Или мы мировую буржуазию в бараний рог, или она нас» (Трифонов 6). uAre you aware of what is happening in Russia?" asks Shura. "Either we make the world bourgeoisie knuckle under or they'll do it to us" (6a).
    А вот погоди! Я вас ужо в бараний рог согну!» (Салтыков-Щедрин 2). "You wait! I'll knock you into a cocked hat!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-120

  • 52 гнуть в дугу

    ГНУТЬ/СОГНУТЬ <СКРУТИТЬ, СВЕРНУТЬ> В БАРАНИЙ РОГ кого; ГНУТЬ/СОГНУТЬ В ДУГУ <В ТРИ ДУГИ, В ТРИ ПОГИБЕЛИ> all coll
    [VP; subj: usu. human; var. with рог - more often pfv; variants with в дугу, в три дуги more often impfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to force s.o. to submit to one's will by means of oppression, cruel treatment, coercion etc:
    - X Y-a в бараний рог согнул X bent (twisted) Y to X's will;
    - [in limited contexts] X knocked Y into a cocked hat;
    - X rides roughshod over Y.
         ♦ [author's usage] "Так-то, - ехидно посмеивался Орозкул про себя, - приполз, упал мне в ноги. Ух, нет у меня большей власти, не таких бы крутил в бараний рог!" (Айтматов 1). "So," Orozkul grinned inwardly. "Crawled over, eh? Groveling at my feet. Ah, if only I had more power - I'd twist some bigger fellows to my will" (1a).
         ♦ "Да вы сознаёте, что происходит в России? - спрашивает Шура. - Или мы мировую буржуазию в бараний рог, или она нас" (Трифонов 6). "Are you aware of what is happening in Russia?" asks Shura. "Either we make the world bourgeoisie knuckle under or they'll do it to us" (6a).
         ♦ "А вот погоди! Я вас ужо в бараний рог согну!" (Салтыков-Щедрин 2). "You wait! I'll knock you into a cocked hat!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гнуть в дугу

  • 53 гнуть в три дуги

    ГНУТЬ/СОГНУТЬ <СКРУТИТЬ, СВЕРНУТЬ> В БАРАНИЙ РОГ кого; ГНУТЬ/СОГНУТЬ В ДУГУ <В ТРИ ДУГИ, В ТРИ ПОГИБЕЛИ> all coll
    [VP; subj: usu. human; var. with рог - more often pfv; variants with в дугу, в три дуги more often impfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to force s.o. to submit to one's will by means of oppression, cruel treatment, coercion etc:
    - X Y-a в бараний рог согнул X bent (twisted) Y to X's will;
    - [in limited contexts] X knocked Y into a cocked hat;
    - X rides roughshod over Y.
         ♦ [author's usage] "Так-то, - ехидно посмеивался Орозкул про себя, - приполз, упал мне в ноги. Ух, нет у меня большей власти, не таких бы крутил в бараний рог!" (Айтматов 1). "So," Orozkul grinned inwardly. "Crawled over, eh? Groveling at my feet. Ah, if only I had more power - I'd twist some bigger fellows to my will" (1a).
         ♦ "Да вы сознаёте, что происходит в России? - спрашивает Шура. - Или мы мировую буржуазию в бараний рог, или она нас" (Трифонов 6). "Are you aware of what is happening in Russia?" asks Shura. "Either we make the world bourgeoisie knuckle under or they'll do it to us" (6a).
         ♦ "А вот погоди! Я вас ужо в бараний рог согну!" (Салтыков-Щедрин 2). "You wait! I'll knock you into a cocked hat!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гнуть в три дуги

  • 54 гнуть в три погибели

    ГНУТЬ/СОГНУТЬ <СКРУТИТЬ, СВЕРНУТЬ> В БАРАНИЙ РОГ кого; ГНУТЬ/СОГНУТЬ В ДУГУ <В ТРИ ДУГИ, В ТРИ ПОГИБЕЛИ> all coll
    [VP; subj: usu. human; var. with рог - more often pfv; variants with в дугу, в три дуги more often impfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to force s.o. to submit to one's will by means of oppression, cruel treatment, coercion etc:
    - X Y-a в бараний рог согнул X bent (twisted) Y to X's will;
    - [in limited contexts] X knocked Y into a cocked hat;
    - X rides roughshod over Y.
         ♦ [author's usage] "Так-то, - ехидно посмеивался Орозкул про себя, - приполз, упал мне в ноги. Ух, нет у меня большей власти, не таких бы крутил в бараний рог!" (Айтматов 1). "So," Orozkul grinned inwardly. "Crawled over, eh? Groveling at my feet. Ah, if only I had more power - I'd twist some bigger fellows to my will" (1a).
         ♦ "Да вы сознаёте, что происходит в России? - спрашивает Шура. - Или мы мировую буржуазию в бараний рог, или она нас" (Трифонов 6). "Are you aware of what is happening in Russia?" asks Shura. "Either we make the world bourgeoisie knuckle under or they'll do it to us" (6a).
         ♦ "А вот погоди! Я вас ужо в бараний рог согну!" (Салтыков-Щедрин 2). "You wait! I'll knock you into a cocked hat!" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гнуть в три погибели

  • 55 сгибать

    [sgibát'] v.t. impf. (pf. согнуть - согну, согнёшь)
    1.
    1) piegare ( anche fig.)
    2) сгибаться piegarsi, curvarsi
    2.

    согнуть кого-л. в бараний рог — assoggettare (ridurre all'ubbidienza)

    Новый русско-итальянский словарь > сгибать

  • 56 кугырташ

    кугырташ
    -ем
    1. заставить покоробиться, заставить сжаться, уменьшиться в площади или загибаться

    Шолшо вӱдеш кумыжым кугыртен, марий-влак ожно тӱрлӧ тыгыде ӱзгар-влакым ыштылыт улмаш. Заставляя сжиматься и гнуться бересту в кипящей воде, марийцы в прошлом изготовляли мелкую утварь.

    2. заставлять сжиматься, ёжиться

    Кӱдыр уке, а йӱштӧ кугырта. М. Шкетан. Тетеревов нет, а холод заставляет ёжиться.

    3. поджимать, поджать (ноги); пожимать, пожать (плечами)

    Воктенем шольым йолжым кугыртен шинче. О. Тыныш. Мой младший брат, поджав ноги, уселся рядом со мной.

    Эчей шинчагомдышыжым нӧлталеш, ӧрмыж дене вачыжым кугырта. М. Шкетан. Эчей приподнимает свои веки, от удивления пожимает плечами.

    4. разг. губить, погубить, согнуть в дугу кого-л. (в бараний рог), свернуть шею

    Шомакак ӱмыр лугыч кугыртыш. В. Якимов. И слово может внезапно погубить.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кугырташ

См. также в других словарях:

  • согнуть в бараний рог — См. теснить …   Словарь синонимов

  • Согнуть в бараний рог — ГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ кого. СОГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ кого. Разг. Экспрес. Принуждая, безжалостно подавлять, притеснять кого либо. Я в бараний рог согну любого солдата, он же мне потом будет руки целовать, презрительно проговорил капитан (А. Степанов.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • согнуть в бараний рог — Согнуть (скрутить) в бараний рог, разг. Подчинить кого л. строгостью, жестокостью …   Словарь многих выражений

  • СОГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ — кто кого Принуждать, подавлять, полностью подчинять своей воле, заставлять быть послушным и безропотным. Имеется в виду, что лицо, реже группа объединённых общими интересами лиц (X) путём притеснения и проявления излишней строгости добивается… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Согнуть кого в бараний рог. — (или: в три дуги, в три погибели). См. ГОРЕ БЕДА Согнуть кого в бараний рог. Скрутить кляпом. Узлом затянуть. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Гнуть в бараний рог — кого. СОГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ кого. Разг. Экспрес. Принуждая, безжалостно подавлять, притеснять кого либо. Я в бараний рог согну любого солдата, он же мне потом будет руки целовать, презрительно проговорил капитан (А. Степанов. Порт Артур) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Скрутить в бараний рог — кого. 1. Прост. То же, что гнуть/ согнуть в бараний рог. БТС, 59; Ф 2, 161; ЗС 1996, 230. 2. Пск. Сильно избить кого л. СПП 2001, 65 …   Большой словарь русских поговорок

  • Гнуть/ согнуть в бараний рог — кого. Разг. Смирять, подчинять себе кого л. строгостью, притеснением. ФСРЯ, 389; БМС 1998, 492; Ф 2, 161; БТС, 212 …   Большой словарь русских поговорок

  • согнуть в дугу — сесть верхом, завязать в узел, согнуть в три погибели, согнуть в крюк, взнуздать, подчинить, вить веревки, скрутить в бараний рог, согнуть в бараний рог, держать в когтях, согнуть в три дуги, зажать в кулак, ездить верхом, держать в кулаке,… …   Словарь синонимов

  • согнуть —   Согнуть в бараний рог смирить притеснениями, строгостью.     Я тебя в бараний рог согну.   Согнуть в дугу кого (разг.) принуждая, притесняя, привести к полному повиновению.     Он ни одного уже в дугу согнул.   Согнуть в три погибели    1)… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СОГНУТЬ — СОГНУТЬ, согну, согнёшь, совер. (к сгибать). 1. что. Сделать изогнутым, гнутым, сгорбить, искривить. Согнуть проволоку. Согнуть спину колесом (см. колесо). 2. кого что. Сделать сгорбленным, лишить прямого стана. Годы согнули его. 3. перен., кого… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»