Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

советы

  • 41 du kannst dir deine Ratschläge sparen

    Универсальный немецко-русский словарь > du kannst dir deine Ratschläge sparen

  • 42 er hält nichts von meinen Ratschlägen

    Универсальный немецко-русский словарь > er hält nichts von meinen Ratschlägen

  • 43 heilsame Ratschläge

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > heilsame Ratschläge

  • 44 praktische Winke für die Hausfrau

    Универсальный немецко-русский словарь > praktische Winke für die Hausfrau

  • 45 einbalsamieren

    w l. шутл. сильно надушиться [намазаться]. Nun hat sie sich von oben bis unten mit Sonnenöl einbalsamiert.
    2.: laß dich doch mit deinen albernen Ratschlägen einbalsamieren! фам. в фобу я видал твои советы!
    3.: du kannst dich einbalsamieren lassen! эх ты, разве можно на тебя понадеяться
    die können sich einbalsamieren lassen! они никуда не годятся
    с ними каши не сваришь
    из них „шубы не сошьёшь.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einbalsamieren

  • 46 Ezzes

    PL австр. советы, ценные указания, шутл. ЦУ. F: nach Schema F по шаблону, не творчески. Er macht alles gedankenlos und routinemäßig nach Schema F.
    Diese Angelegenheit darf nicht nach Schema F erledigt werden. Mehr Kreativität!
    Alles geht hier nach Schema F. Keiner läßt sich was einfallen. Tagaus, tagein dasselbe.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ezzes

  • 47 gut:

    sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!
    "Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничный
    для особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?
    Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!
    Das ist unser gutes Geschirr.
    Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мере
    добрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.
    Das ist gut und gern zehn Jahre her.
    Das wiegt gut und gern einen Zentner.
    Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.
    Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.
    Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!
    Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?
    Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."
    Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.
    Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточно
    это слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!
    Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!
    Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.
    Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!
    син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метра
    eine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.
    gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!
    Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!
    Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говорить
    задним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.
    Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."
    Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешь
    ну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.
    Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...
    почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].
    Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.
    Das ist so gut wie sicher.
    So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.
    Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:

  • 48 Kiebitz

    n -es, -e наблюдающий за игрой (в шахматы, карты, шашки) и дающий при этом советы
    болельщик. Beim Skatspielen habe ich es nicht gern, wenn Kiebitze dabei sind. Ich brauche ihre Ratschläge nicht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kiebitz

  • 49 Anweisung / Указание

    Указания-советы, обычно даваемые прохожими в ответ на вопрос о том, как проехать или пройти куда-л.

    Gehen/laufen Sie in diese Richtung! — Идите в этом направлении.

    Biegen Sie nach rechts/links ab! — Сверните направо/налево!

    Nehmen Sie den Omnibus oder die Straßenbahn bis zum Theater. — До театра можно доехать на троллейбусе или на трамвае.

    Официальные указания, регламентирующие общественное поведение граждан. Употребляется в ситуации официального общения.

    Geben Sie mir das bitte schriftlich! — Изложите это, пожалуйста, в письменной форме.

    Quittieren Sie bitte! — Распишитесь, пожалуйста!

    Sie haben unbedingt (selbst) zu erscheinen. — Вам необходимо явиться лично.

    Табличка-указание в автобусе.

    Fahrschein beim Busfahrer lösen und selbst abstempeln. — Приобретите у водителя билет и прокомпостируйте его.

    Инструкция по употреблению лекарства.

    Die Medizin vor Gebrauch kräftig schütteln! — Перед употреблением необходимо хорошо взболтать лекарство.

    Кулинарный рецепт, предусматривающий последовательность действий.

    Geben Sie nach und nach Mehl und Milch hinzu und zuletzt die Eier. — Постепенно добавьте муку и молоко, а затем вбейте яйца.

    — Wie komme ich zum Bahnhof? —Gehen Sie in diese Richtung — immer geradeaus! Dann sehen Sie ihn schon. — —Как пройти на вокзал? —Идите в этом направлении — всё время прямо и выйдете прямо к вокзалу.

    —Entschuldigen Sie, wo ist hier die Post? —Biegen Sie die zweite Querstraße nach rechts ab! Es ist das dritte Gebäude auf der linken Seite. — —Извините, где здесь почта? — Вторая улица направо! Третий дом на левой стороне.

    —Wie gelange ich zum Theater? —Sie nehmen am besten den Obus. Er hält direkt davor. — —Как мне пройти к театру? —Вам лучше всего ехать на троллейбусе. Он останавливается прямо у театра.

    —Mir ist aber heute schlecht! So ein Abend bekommt mir nicht! —Ja, mein Lieber, man muss eben in allem Maß halten! — —Как мне сегодня плохо! Этот вечер мне явно не на пользу! —Да, мой дорогой, надо во всём знать меру!

    —Kann ich auch meinen Mann schicken, das Dokument abzuholen? —Nein, Sie haben unbedingt selbst zu erscheinen. — —Ничего, если за документами зайдёт мой муж? —Нет, вы обязательно должны явиться лично.

    —Gut, die Plätze sind gebucht. —Geben Sie mir das bitte schriftlich! — —Всё в порядке, билеты забронированы. —Дайте мне, пожалуйста, письменное подтверждение.

    —Wie soll ich die Medizin einnehmen? —Am besten auf einem Stück Zucker und mit etwas Wasser nachtrinken. — —Как мне принимать это лекарство? —Лучше всего капать на сахар и запивать водой.

    —Verraten Sie mir das Rezept? —Ja, natürlich gern. Sie verrühren das Mehl in der Milch und geben nach und nach die anderen Zutaten hinzu. — —Вы раскроете секрет вашего рецепта? —Да, конечно, с удовольствием. Всыпьте муку в молоко, перемешайте и добавляйте постепенно остальные ингредиенты.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anweisung / Указание

  • 50 Kultusministerium

    n
    министерство просвещения земли, министерство в некоторых землях, в ведение которого входят в первую очередь вопросы образования, а также науки, спорта, молодёжные проблемы, взаимодействие с церковными организациями, сохранение и развитие национальных традиций <название букв. "министерство культов", т.к. исторически такие органы управления (министерства и советы) создавались в отдельных княжествах Германии для контроля за деятельностью церкви, а впоследствии и образовательных учреждений> Land, Kultusministerkonferenz

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Kultusministerium

  • 51 Kiebitz

    m <-es, -e>
    1) зоол чибис
    2) разг зритель, (дающий игрокам ненужные советы), непрошенный советчик

    Универсальный немецко-русский словарь > Kiebitz

  • 52 kiebitzen

    vi разг следить за игрой, мешая играющим [давая ненужные советы]

    Универсальный немецко-русский словарь > kiebitzen

  • 53 nützlich

    a полезный, приносящий пользу

    nützlich Bücher [Rátschläge] — полезные книги [советы]

    Kühe sind nützliche Tíére. — Коровы – полезные животные.

    sich zu [bei, in] etw. (D) nützlich máchen — помогать в чём-л, быть полезным в каком-л деле

    Универсальный немецко-русский словарь > nützlich

  • 54 Seelenmassage

    [-ʒə]
    f <-, -n> разг
    1) моральное воздействие (советы, уговоры, убеждения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Seelenmassage

  • 55 Zureden

    n <-s> уговоры, советы

    nach lángem Zúreden — после долгих уговоров

    Универсальный немецко-русский словарь > Zureden

  • 56 Know-how

    n
    «ноу-хау» (в современных международно-экономических отношениях словом «ноу-хау» обозначается новая форма долгосрочного обмена, включающая последние достижения современной технологии, опыт, секреты и навыки производства; договаривающиеся стороны обмениваются специалистами, чертежами, описаниями технологии, дают практические советы и рекомендации).

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Know-how

  • 57 sparen

    1. vi
    1) für/auf A копить (на что-л.)

    mit [an] etw. (D) sparen — экономить на чём-л., экономно расходовать что-л.

    2. vt
    1)

    Geld sparen — копить [откладывать] деньги (für/auf A - на что-л.)

    2) экономить, беречь (деньги, силы, время)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > sparen

См. также в других словарях:

  • СОВЕТЫ — СОВЕТЫ, органы власти в советских республиках (см. СОВЕТСКАЯ РЕСПУБЛИКА), выполняющие одновременно законодательные, исполнительно распорядительные и контрольные функции. Советы формально считались полновластными органами на своей территории, свои …   Энциклопедический словарь

  • СОВЕТЫ — в государствах советского типа (см. Советская республика} полновластные на своей территории государственные органы, выполняющие одновременно представительные (законодательные), исполнительно распорядительные и контрольные функции (непосредственно …   Юридический словарь

  • советы — сущ., кол во синонимов: 2 • советский союз (10) • ссср (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Советы — (Soviet), выборный исполнительный орган. Слово С. приобрело в России рев. звучание в 1905 г., когда для координации забастовок и др. антиправит. выступлений на з дах и ф ках был образован Петроградский Совет рабочих депутатов. Каждое предприятие… …   Всемирная история

  • Советы — Советы  избираемые населением на определенный срок коллегиальные представительные органы публичной власти в Российской Империи (в 1905 1907 гг.), в Российской республике, в СССР, в Российской Федерации (до 4 октября 1993 года) и в… …   Википедия

  • СОВЕТЫ — представительные органы власти и нар. самоуправления в СССР, составляющие политич. основу Советского социалистического государства. С. образуют все др. органы гос ва и контролируют их деятельность. С. возникли в результате творчества масс в… …   Советская историческая энциклопедия

  • Советы — всенародно избираемые органы власти в СССР, самые представительные и массовые организации, сочетающие в себе черты государственных органов в общественных организаций; наиболее полное воплощение демократического характера социалистического… …   Научный коммунизм: Словарь

  • СОВЕТЫ —    представительные органы гос. власти в 1917 1993. Февр. 1917 янв. 1918 Советы раб. и солд. деп.; янв. 1918 дек. 1936 Советы раб., крест. и красноармейских деп.; дек. 1936 окт. 1977 Советы деп. трудящихся; окт. 1977 окт. 1993 Советы нар. деп.… …   Уральская историческая энциклопедия

  • Советы — 1. Органы власти и политическая основа Советского государства. Возникли в 1905 07 гг., как избираемые на местах трудящимися общественные организации. Первоначально органы руководства стачечным движением, в феврале августе 1917 г. один из двух… …   Краткий словарь историко-правовых терминов

  • СОВЕТЫ — в государствах советского типа (см. Советская республика) номинально полновластные государственные органы. В соответствии с установками своих теоретиков С. составляют единую систему представительных органов власти, т.е. отсутствует принципиальная …   Энциклопедия юриста

  • советы — давать советы • действие советы давать • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»