-
21 keep one's nose out of smth.
разг.не вмешиваться во что-л., не совать свой нос в чужие дела‘You keep your nose out of our business,’ Ruth said bravely... (M. Dickens, ‘The Heart of London’, part III) — - Не суйте свой нос в наши дела, - решительно сказала Рут...
It's none of Lucy Trotter's business. She'd better keep her nasty nose out of my affairs. (E. Caldwell, ‘The Sure Hand of God’, ch. 8) — Это не касается Люси Троттер. Пусть лучше не сует свой противный нос в мои дела.
Large English-Russian phrasebook > keep one's nose out of smth.
-
22 poke one's nose into smb.'s affairs
(poke (put или thrust) one's nose into smb.'s affairs (или business; амер. stick one's nose in или into smb.'s affairs или business))Fritz Thornton minded his own business and did not stick his nose in matters that did not concern him. (J. O'Hara, ‘From the Terrace’) — Фритц Торнтон занимался своими делами, а в чужие не вмешивался.
‘If you don't quit sticking your nose into Scott's business,’ Casey said, ‘you're likely to wind up setting a good example by being shipped off to the Aleutians.’ (I. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Sunday’) — - Если вы не прекратите совать свой нос в дела Скотта, - сказал Кейси, - возможно, все кончится тем, что вас в назидание другим отправят на Алеутские острова.
Large English-Russian phrasebook > poke one's nose into smb.'s affairs
-
23 nose
[nəʊz]носморда, рыло, пятачокдужкаобоняние, нюхнюх, чутьезапах, аромат, букетносик; горлышконос, передняя частьдоносчик, осведомительнюхать, обнюхиватьчувствовать запах, чуятьтолкать носомтереться носомвыведывать, вынюхивать; совать (свой) носвыискивать, выслеживатьосторожно продвигаться впередзарываться носом в волнудоноситьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > nose
-
24 thrust
[θrʌst] 1. сущ.1)а) укол, колющий ударб) резкое выступление (против кого-л.), выпад, колкостьв) удар, атака, наступление2) толчок, тычокSyn:push 1.3) амер. суть, сущность (чего-л.); главная тема, главный вопросthe postwar thrust of U.S. policy — основное направление послевоенной политики Соединённых Штатов
Syn:4) тех.а) опора, упор5) геол. горизонтальное или боковое давление, надвиг2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. thrust1) колоть, пронзать, наносить колющий удар; протыкатьto thrust a dagger into one's heart — вонзить кинжал кому-л. в сердце
With a shout of victory, he thrust his sword into his enemy's body. — С победным криком он вонзил меч в тело врага.
He thrust at his opponent with his sword. — Он нанёс удар мечом своему противнику.
Syn:2)а) пихать, толкатьto thrust one's way — пробивать себе дорогу; делать карьеру
Jane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eat. — Джейн обиженно отодвинула тарелку, не желая есть.
She ran to him for a kiss, but he thrust her away. — Она подбежала к нему, чтобы поцеловать, но он резко оттолкнул её.
Syn:б) лезть, пролезать, протискиватьсяto thrust at the door — толкаться в дверях, лезть в дверь
3) засовывать, соватьto thrust one's nose into smb.'s affairs — совать свой нос в чужие дела
He thrust his hand in his pocket to find a half-crown. — Он засунул руку в карман в поисках полкроновой монетки.
4)а) развёртывать, раскидывать, простирать, протягиватьpoplars thrusting their branches upward — тополя, тянущие вверх свои ветви
б) развёртываться, раскидываться, простираться, протягиватьсяSyn:5) = thrust into, = thrust (up)on навязывать (кому-л. что-л.), оказывать давлениеto thrust oneself into smb.'s society — навязываться кому-л.
to thrust new responsibilities upon her — "навесить" на неё новые обязанности
He was thrust into the job. — Его заставили работать.
I don't want such things thrust on me. — Я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи.
Syn:•- thrust forward
- thrust out
- thrust up•• -
25 poke in/into
разг. исследовать, разузнавать;
выискивать, высматривать;
любопытствовать Stop poking in where you're not wanted! ≈ Хватит всюду совать свой нос! Тебе нечего тут делать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > poke in/into
-
26 keep nose out of else's business
Общая лексика: не совать свой нос в чужие делаУниверсальный англо-русский словарь > keep nose out of else's business
-
27 poke (one's) nose into (smth.)
Макаров: совать свой нос в (чьи-л.) делаУниверсальный англо-русский словарь > poke (one's) nose into (smth.)
-
28 poke nose into else's business
Общая лексика: совать свой нос в чужие делаУниверсальный англо-русский словарь > poke nose into else's business
-
29 push (one's) nose into (smth.)
Макаров: совать свой нос в (чьи-л.) делаУниверсальный англо-русский словарь > push (one's) nose into (smth.)
-
30 stick (one's) beak in
Австралийский сленг: подглядывать, подсматривать, разузнавать, совать свой нос в чужое дело -
31 stick nose into else's business
Общая лексика: совать свой нос в чужие делаУниверсальный англо-русский словарь > stick nose into else's business
-
32 thrust (one's) nose into (smth.)
Макаров: совать свой нос в (чьи-л.) делаУниверсальный англо-русский словарь > thrust (one's) nose into (smth.)
-
33 keep one's nose clean
не совать свой нос куда не следуетАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > keep one's nose clean
-
34 stick beak in
-
35 mind one's own business
не совать свой нос (в чужие дела); заниматься своими деламиLeave me out of it, I'm minding my own business.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > mind one's own business
-
36 stick one's beak in
подсматривать, подглядывать, разузнавать, совать свой нос в чужое дело -
37 to keep one's nose clean
Англо-русский современный словарь > to keep one's nose clean
-
38 meddle
['medl]гл.1) заниматься, интересоваться чем-л.; вмешиваться, совать свой носphilosophers who meddle less with debate and more with facts — философы, которые больше интересуются фактами, чем спорами
Don't meddle in matters that don't concern you. — Не вмешивайся не в своё дело.
3)б) иметь предосудительные отношения с кем-л.I warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble. — Я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончается.
-
39 poke in(to)
фраз. гл.; разг. исследовать, разузнавать; выискивать, высматривать; любопытствоватьStop poking in(to) where you're not wanted! — Хватит всюду совать свой нос! Тебе нечего тут делать.
-
40 poke in(to)
фраз. гл.; разг. исследовать, разузнавать; выискивать, высматривать; любопытствоватьStop poking in(to) where you're not wanted! — Хватит всюду совать свой нос! Тебе нечего тут делать.
См. также в других словарях:
СОВАТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
совать свой нос — (иноск.) вмешиваться Не тычь носа в чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человек... будет негодовать на всякого, кто затеет сунуть нос в его домашнее дело. Салтыков. Круглый год. 1 е марта. Ср. Помилуйте! есть ли возможность спокойно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Совать свой нос — СОВАТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. СУНУТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. Прост. Презрит. Вмешиваться во что либо без достаточных знаний, оснований, умения и т. п. или в чужое дело. Пронырливая такая бабёнка была: где ссора в семействе, туда и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совать свой нос — Совать свой носъ (иноск.) вмѣшиваться. Не тычь носа въ чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человѣкъ... будетъ негодовать на всякаго, кто затѣетъ сунуть носъ въ его домашнее дѣло. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое марта. Ср. Помилуйте! есть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СУНУТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
Сунуть свой нос — СОВАТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. СУНУТЬ <СВОЙ> НОС куда, во что. Прост. Презрит. Вмешиваться во что либо без достаточных знаний, оснований, умения и т. п. или в чужое дело. Пронырливая такая бабёнка была: где ссора в семействе, туда и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Тискать/ тиснуть (ткать, торнуть) [свой] нос — куда. Пск. Неодобр. То же, что совать свой нос. СПП 2001, 58 … Большой словарь русских поговорок
Нос — а ( у), предл. о носе, на носу; мн. носы; м. 1. Выступающая часть лица человека или морды животного между ртом (пастью) и глазами; наружная часть органа обоняния. Прямой, тонкий, маленький, длинный, короткий, курносый, вздёрнутый, горбатый нос.… … Энциклопедический словарь
нос — а ( у), предл. о носе, на носу; мн. носы; м. 1. Выступающая часть лица человека или морды животного между ртом (пастью) и глазами; наружная часть органа обоняния. Прямой, тонкий, маленький, длинный, короткий, курносый, вздёрнутый, горбатый нос.… … Энциклопедический словарь
СОВАТЬ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок