-
101 чреватый событиями
Русско-английский синонимический словарь > чреватый событиями
-
102 следить за событиями
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > следить за событиями
-
103 управление календарными событиями
Русско-английский большой базовый словарь > управление календарными событиями
-
104 следит за событиями
Русско-английский военно-политический словарь > следит за событиями
-
105 следивший за событиями
Русско-английский военно-политический словарь > следивший за событиями
-
106 управляемый событиями
Русско-английский словарь по информационным технологиям > управляемый событиями
-
107 без особых событий
тихая жизнь, не богатая событиями — uneventful life
день, насыщенный событиями; важный день — eventful day
Русско-английский большой базовый словарь > без особых событий
-
108 полный событий
день, насыщенный событиями; важный день — eventful day
тихая жизнь, не богатая событиями — uneventful life
-
109 криптомнезия
ж.(нарушение памяти, при котором стерты грани между реальными событиями и событиями, происходившими с другими людьми или почерпнутыми из книг или увиденными во сне) cryptomnesia -
110 событие событи·е
оглянуться на события последних лет — to glance over one's shoulders at the events of the last few years
повернуть развитие событий... — to channel events into...
предсказывать события — to predict / to prophesy events
следить за событиями — to follow the course of events, to keep up with the events
стать заметным событием — to become a remarkable / great event (in)
беспрецедентное событие — unprecedented / unparalleled event
знаменательное событие — important / portentous / significant event
крупные событие — remarkable / great event
международные события, события международной жизни — world events, international affairs
недавние события — latest / recent developments
последующие события — subsequent / consecutive events
самые яркие события недели / года — highlights of the week / of the year
текущие события — current / present-day events
событие всемирно-исторического значения — event of world-wide historic importance, history-making event
события, которые являются переломным моментом — watershed events
события, происходящие одновременно — events contemporary with each other, simultaneous events
события, служащие основой передовой статьи / политической карикатуры — news peg
событие, совершающееся раз в три года / через каждые три года — triennial
тенденциозное освещение событий — biased presentation / interpretation of events
-
111 следовать за
1. be followed by2. following3. follows4. precede by -
112 следить
гл.Русский глагол следить характеризует любые способы наблюдения независимо от их цели и характера. Английские эквиваленты различаются по характеру совершения действия наблюдения или по цели и причине, по которой ведется наблюдение.1. to watch — (глагол to watch многозначен и различает цели наблюдения): a) следить, смотреть, наблюдать (внимательно смотреть, наблюдать за какими-либо действиями): to watch developments — следить за развитием событий; to watch the game — наблюдать за игрой; to watch smb doing smth — следить, как кто-либо что-либо делает Не watched the man with interest as he made his way through the crowd. — Он с интересом наблюдал за этим человеком, пока тот пробирался через толпу. They watched the runners go past. — Они наблюдали за бегущими мимо них. I used to love watching my sister riding her horse. — Я бывало любил наблюдать, как моя сестра ездила верхом на лошади. We watched the match on TV last night. — Мы вчера смотрели матч по телевизору. The presidential debates were watched by over 10 million people. — Более десяти миллионов человек смотрели президентские дебаты. Do you want to join the game or just sit and watch. — Вы хотите присоединиться и участвовать в игре или предпочтете сидеть и смотреть? b) следить, сторожить, проявлять осторожность ( чтобы ничего плохого не случилось): Stay here and watch our bags while 1 go and buy some food. — Побудь здесь и посторожи чемоданы, пока я схожу и куплю еды. Watch the milk. — Последи, чтобы молоко не убежало. Watch my suitcase while I go and phone. — Посторожи мой чемодан, пока я позвоню. Do not let children play near water without an adult watching them. — He разрешай детям играть у воды, если нет никого из взрослых, которые могут за ними последить. Не watched her grow up into a lovely young woman. — Он наблюдал, как она росла и становилась красивой молодой женщиной. Watch your step. — Осторожно, смотрите не оступитесь./Осторожно, ступенька. Watch him, he is not honest. — С ним будь поосторожней, он человек нечестный. Watch what you are saying. — Осторожнее в выражениях./Следи за тем, что говоришь. Watch your head! — Осторожнее, не ушиби голову!/Осторожнее, не ударься головой! One must watch one's step. — Надо думать, что говоришь./Смотри, куда ты идешь. We must watch the time. — Мы должны следить за временем. We'll have to watch the money carefully. — Надо следить за расходами. c) следить, сторожить, держать под наблюдением ( незаметно следить за кем-либо): If the detectives were watching the house, how did he escape? — Если сыщики следили за домом, то как он смог убежать? Не had the feeling that he was being watched. — У него было такое чувство, что за ним следили/наблюдали. She knew that the police were watching her movements but somehow she had to leave the country. — Она знала, что полиция следилаза ее передвижениями, но ей обязательно надо было выехать из страны/покинуть страну.2. to follow — следовать ( за кем-либо), последовать ( за кем-либо), преследовать (кого-либо, что-либо), увязаться (за кем-либо, за чем-либо), идти (за кем-либо, за чем-либо) (двигаться за кем-либо, чем-либо в пространстве и времени, происходить вслед за чем-либо, понимать чью-либо мысль): to follow up an advantage (an idea) — развивать успех (мысль); to follow smb. smth — следовать за кем-либо, чем-либо/идти следом за кем-либо, чем-либо/следить ( взором) за кем-либо, чем-либо; to follow the thread of discussion — следить за ходом обсуждения; to follow the flight of birds — следить за полетом птиц Follow me, please. — Иди за мной./Следуй за мной. Events followed in quick succession. — События следовали одно за другим. The enemy are following us. — Враг преследует нас. The road followed the coast. — Дорога шла вдоль берега. The boat followed the coast. — Корабль держался берега. Follow this road as far as the bridge. — Поезжайте по этой дороге до моста./Идите по этой дороге до моста. Dinner will be followed by a concert. — После ужина будет концерт. Не arrived first followed by his wife. — Он прибыл первым, за ним приехала жена. Не followed his father as head gardener. — Он унаследовал должность старшего садовника. We are being followed. — За нами следят. I can't follow his line of thought. — Я не могу уследить за ходом его мысли. Не follows international affairs. — Он следит за международными событиями. Не always follows his father's advice. — Он всегда следует советам отца. This family follows the customs. — Эта семья следует обычаям./Эта семьи соблюдает обычаи. The police are following up this information. — Полиция проверяет эти данные/эту информацию. Do you follow the diet recommended by your doctor? — Вы следуете диете, рекомендованной вашим врачом?/Вы соблюдаете диету, рекомендованную вашим врачом? Tom used to follow his elder brother's example. — Том, бывало, следовал примеру старшего брата. What is to follow? — Что сше будет? Do you follow me? — Вы следите за моей мыслью?/Вы все поняли? As follows. — Как следует ниже. My suggestion is as follows. — У меня такое предложение. It follows from this that… — Из этого следует, что… Ralph went down the hill and I followed him. — Ральф спустился с холма, и я последовал за ним. I felt sure that someone was following me. — Я был уверен, что кто-то Идет за мной следом. On the weeks that followed the situation remained very tense. — В последующие недели ситуация оставалась очень напряженной. She followed the success of her first book with another remarkable novel. — Она закрепила успех своей первой книги еще одним прекрасным романом. Не followed every word of the trial. — Он следил за каждым словом, сказанным на судебном процессе. I couldn't follow what professor Hogen was saying. — Я не мог услышать, что говорил профессор Хоген./Я не очень понимал, что говорил профессор Хоген. I'm sorry, I didn't quite follow you. — Простите, я вас не совсем понимаю./Простите, я потерял нить ваших рассуждений.3. to keep an eye on — следить, сторожить, присматривать (смотреть время от времени за кем-либо или чем-либо, часто в течение длительного времени; особенно в тех случаях, когда нужно быть готовым к ситуации, которая может произойти): Keep an eye on the baby in case he gets too near the fire. — Посматривайте за ребенком, если он будет подходить слишком близко к костру. Our neighbour kept an eye on the house while we were away. — Когда мы были в отъезде, наш сосед присматривал за домом. You had better come and stay at the hospital where we can keep an eye on you. — Вам лучше лечь в больницу, где мы сможем понаблюдать вас. If I were you, I would keep an eye on house prices for a while before you decide to buy one. — На вашем месте я бы некоторое время последил за ценами на дома, прежде чем решить покупать свой. The experts are keeping a close eye on the world economy in order to predict any major chances. — Специалисты внимательно следят за событиями мировой экономики, чтобы прогнозировать возможные крупные риски.4. tо look after — следить, ухаживать, заботиться, оказывать помошь (делать все для чьей-либо безопасности или давать все, что необходимо): Who is looking after your children when you are away? — Кто присматривает за вашими детьми, когда вы в огьезде?/Кто следит за вашими детьми, когда вы уезжаете? The patients are very well looked after at this hospital. — В этой больнице за больными очень хороший уход. Don't worry I'll look after the kids tomorrow. — He беспокойтесь, я позабочусь завтра о детях. Susan looked after us very well, she is an excellent cook. — Сьюзен очень хорошо о нас заботилась, она прекрасно готовит. You could tell just by looking at the horse that it had been well looked after. — Посмотрев на лошадь, сразу можно сказать, что за ней очень хорошо ухаживают. Don't worry about Daisy, she can look after herself. — He волнуйся о Дейзи, она сама может прекрасно позаботиться о себе.5. to take care of — следить, заботиться (делать все, чтобы содержать что-либо в порядке или кого-либо в хорошем состоянии): to take care of one's looks — следить за своей внешностью Who is taking care of the dog while you are away. — Кто присматривает за собакой, когда вас нет?/Кто заботится о собаке, когда вас нет? Her secretary always took care of the details. — Ее секретарь всегда заботился обо всех деталях./Ее секретарь всегда следил за всеми деталями. Don't worry about your accommodation, it is all taken care of. — He беспокойтесь об условиях проживания, об этом уже позаботились. We'll take care of your fee. — Мы позаботимся о вашем гонораре.6. to see to — следить, проследить, присмотреть, позаботиться (сделать все, что надо или убедиться, что что-либо сделано или организовано для какой-либо цели): to see to the tickets — позаботиться о билетах; to see to the arrangements — проследить, чтобы все было организовано; to see to the house — вести дом/вести хозяйство Don't worry, I'll see to everything, — He беспокойтесь, я обо всем позабочусь./Не беспокойтесь, я прослежу за всем. We'll have to see to the window that the wood is not rotten. — Надо проследить за тем, чтобы деревянная рама окна не гнила. Will you see to it that the letter gets mailed today? — Вы можете проследить за тем, чтобы это письмо было отправлено сегодня? You should get that tooth seen to by a dentist. — Вам необходимо обратиться к зубному врачу, чтобы он посмотрел этот зуб. следовать (за кем-либо) — to follow — см. следить -
113 анализ критического пути
анализ критического пути
Метод в управлении (особенно в управлении проектами), в котором анализируются проект и связанные с его осуществлением действия (работы) и события (подразумевается, что работа имеет место между двумя событиями), которые изображаются в виде сети. Сеть может использоваться для выявления такой последовательности работ и событий («критического пути»), которая требует наибольшей продолжительности, и сосредоточить дополнительные ресурсы для своевременной реализации проекта.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
анализ критического пути
Одно из применений техники сетевого планирования и управления (СПУ). Метод, в котором анализируются проект и связанные с его осуществлением действия (работы) и события (подразумевается, что работа имеет место между двумя событиями), которые изображаются в виде сети. Сеть может использоваться для выявления такой последовательности работ и событий («критического пути»), которая требует наибольшей продолжительности. Обнаружив ее, можно сосредоточить именно здесь дополнительные ресурсы для своевременной реализации проекта. На этом принципе основан, например, известный метод сетевого управления ПЕРТ.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > анализ критического пути
-
114 панель мониторинга
панель мониторинга
Графическое представление обобщенной информации о производительности и доступности ИТ-услуги. Информация панели мониторинга может обновляться в режиме реального времени, включаться в управленческую отчетность или публиковаться на web-страницах. Панели мониторинга используются как инструмент управления уровнем услуг, управления событиями или диагностики инцидентов.
[ http://www.dtln.ru/slovar-terminov]
панель мониторинга
(ITIL Service Operation)
Графическое представление обобщённой информации о производительности и доступности ИТ-услуги. Информация панели мониторинга может обновляться в режиме реального времени, а также может включаться в управленческую отчётность или публиковаться на web-страницах. Панели мониторинга используются для поддержки управления уровнем услуг, управления событиями и диагностики инцидентов.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
dashboard
(ITIL Service Operation)
A graphical representation of overall IT service performance and availability. Dashboard images may be updated in real time, and can also be included in management reports and web pages. Dashboards can be used to support service level management, event management and incident diagnosis.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > панель мониторинга
-
115 режим пакетной обработки
режим пакетной обработки
Режим выполнения совокупности задач, при котором все они выполняются системой обработки информации в основном автоматически без синхронизации с событиями вне этой СОИ, в частности, без связи с лицами, представившими задание для выполнения.
[ ГОСТ 15971-90]Тематики
EN
44. Режим пакетной обработки
Batch processing
Режим выполнения совокупности задач, при котором все они выполняются системой обработки информации в основном автоматически без синхронизации с событиями вне этой СОИ, в частности, без связи с лицами, представившими задание для выполнения
Источник: ГОСТ 15971-90: Системы обработки информации. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > режим пакетной обработки
-
116 управляющая система для среды многоуровневых приложений
управляющая система для среды многоуровневых приложений
система управления событиями
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управляющая система для среды многоуровневых приложений
-
117 недопустимые последствия
3.22 недопустимые последствия (unacceptable consequences): Последствия эксплуатационного состояния или ПИС, превышающие установленные пределы соответствующих состояний станции по выбросам на территорию АС или за ее пределы в окружающую среду.
Примечание - На государственном уровне могут быть также установлены дополнительные пределы, такие как недопустимое повреждение топлива или повреждение других основных компонентов. Это может быть большой, неконтролируемый выброс, вызванный событиями с периодичностью, находящейся за пределами основ проекта АС, или же событиями, периодичность которых находится в рамках основ проекта, но которые приводят к величинам, превосходящим установленные пределы. Могут быть также установлены такие дополнительные пределы, как недопустимое повреждение топлива. Это может быть повреждение оболочки топлива, которое ведет к недопустимому повышению активности теплоносителя первого контура или структурному повреждению топлива, что снижает его охлаждающую способность.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > недопустимые последствия
-
118 временной интервал
1) General subject: window, time duration2) Military: headway, time difference, time distance, time gap, time gap (между эшелонами колонны), time lengths3) Engineering: slot, time slice, time slot4) Construction: time headway (между проходом двух следующих друг за другом автомобилей), time interval (напр. между следующими друг за другом двумя автомобилями), vehicle interval (между следующими друг за другом двумя автомобилями)5) Economy: time span, time-frame6) Automobile industry: time interval7) Telecommunications: timeslot8) Information technology: time domain, time horizon9) Oil: time frame10) Geophysics: time11) Metrology: time separation (между событиями)12) Mechanics: time window13) Programming: labeled duration (число, обозначающее длительность в годах, месяцах, днях, часах, минутах, секундах и микросекундах)14) Makarov: interval, slot (в системах с временным разделением), timing level (в САПР)15) SAP.fin. offset16) General subject: periodУниверсальный русско-английский словарь > временной интервал
-
119 временной скрытый канал
Security: covert timing channel (в котором один процесс может получать информацию о другом процессе, используя интервалы между событиями)Универсальный русско-английский словарь > временной скрытый канал
-
120 мириться
1) General subject: abide by, condone, countenance (с чем-л.), make peace, make peace with (с кем-л.), make the best, put up, sit, sit down (with; с чем-л.), stick out, thole, to be reconciled (с чем-л.), be reconciled, bear with, make it up, make up, put up with, reconcile oneself (с чем-л.), put up (с чем-л.-with), bear with (с кем-л., чем-л.), take something lying down (с чем-л.), make the best of (с чем-л., с кем-л.), stand, endure, kiss and make up2) Colloquial: lump (с чем-л.)3) Military: accept losses4) Australian slang: lump (с реальностью, событиями и т.п.)5) Jargon: hack, sit still for something6) Makarov: bear with (smb., smth.) (с кем-л., чем-л.), come around, come round
См. также в других словарях:
управление событиями — (ITIL Service Operation) Процесс, отвечающий за управление событиями в течение их жизненного цикла. Управление событиями – одна из основных деятельностей эксплуатации ИТ. [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.] EN event… … Справочник технического переводчика
насыщенный событиями — прил., кол во синонимов: 1 • событийный (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
блок управления событиями — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN event control block … Справочник технического переводчика
изменение, управляемое событиями — Например, корректировка маршрутной информации в зависимости от текущего состояния сетевых элементов. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002] Тематики … Справочник технического переводчика
обновление, управляемое событиями в зависимости от текущего состояния сетевых элементов — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN event driven updating … Справочник технического переводчика
управляемый событиями — Относится к процессу или программе, каждый шаг выполнения которых определяется внешними воздействиями. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]… … Справочник технического переводчика
Время, отмеченное/не отмеченное какими-либо событиями — Имена существительные БЫЛЬ, разг. исто/рия, устар., разг. сниж. быва/льщина. То, что действительно было, случалось или передается, рассказывается как действительное происшествие. ВЕК, эпо/ха, книжн. э/ра. Продолжительный период… … Словарь синонимов русского языка
Событийно-ориентированная архитектура — Архитектура, управляемая событиями (Event driven architecture EDA) является шаблоном архитектуры программного обеспечения, позволяющим создание, определение, потребление и реакцию на события. Событие можно определить как «существенное… … Википедия
ИНТЕРВАЛ — четырёхмерный (интервал), в теории относительности величина, характеризующая связь между пространств. расстоянием и промежутком времени, разделяющими два события. С матем. точки зрения И. есть «расстояние» между двумя событиями в четырёхмерном… … Физическая энциклопедия
Запроектная авария — 6. Запроектная авария авария, вызванная не учитываемыми для проектных аварий исходными событиями или сопровождающаяся дополнительными по сравнению с проектными авариями отказами сверх единичного отказа, ошибочными решениями работников. Источник:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ — Теории относительности образуют существенную часть теоретического базиса современной физики. Существуют две основные теории: частная (специальная) и общая. Обе были созданы А.Эйнштейном, частная в 1905, общая в 1915. В современной физике частная… … Энциклопедия Кольера