-
1 Собственные имена существительные
Существительные, служащие названиями единичных предметов. К ним относятся имена людей, клички животных, названия городов, рек, стран ит.д.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Сæрмагонд номдартæИугай предметты нæмттæ цы номдартæ амонынц, уыдон. Уыдонмæ хауынц адæймæгты нæмттæ, фæсномыгтæ, горæтты, цæугæдæтты, бæстæты нæмттæ æ.а.д.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Сæрмагонд номдартæЕугай предметти нæмттæ ци номдартæ амонунцæ, етæ. Уонæмæ хаунцæ адæймæгути нæмттæ, фæсномугтæ, горæтти, цæугæдæнтти, бæстити нæмттæ æ.у.и.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Собственные имена существительные
-
2 собственные имена существительные
adjgener. nomi propri di personaUniversale dizionario russo-italiano > собственные имена существительные
-
3 имена собственные пишутся с большой буквы
nРусско-латышский словарь > имена собственные пишутся с большой буквы
-
4 имена собственные пишутся с прописной буквы
nРусско-латышский словарь > имена собственные пишутся с прописной буквы
-
5 Нарицательные имена существительные
Имена существительные, называющие определенный предмет как представитель целого класса однородных предметов.––––––––––––––––––––––––––––––ир. Иумæйаг нæмттæБирæ иумыггаг предметты нæмттæ цы номдартæ нысан кæнынц, уыдон.––––––––––––––––––––––––––––––диг. Еумæйаг нæмттæБерæ еумуггаг предметти нæмттæ ци номдартæ нисан кæнунцæ, етæ.Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Нарицательные имена существительные
-
6 Proper nouns
Собственные имена обозначают предметы и явления, единственные в своем роде, например, Moscow - Москва, the Declaration of Independence - Декларация независимости. К собственным именам существительным относятся также личные имена и фамилии, например, Elizabeth - Элизабет, Beaufort - Бофорт. Имена собственные пишутся с прописной буквы.•— Употребление артиклей с именами собственными см. Articles with proper nouns
-
7 Склонение имён и фамилий
1. Фамилии и имена в единственном числе, если они употребляются без артикля (см. 1.1.3(3), п. 1, с. 27) или местоимения, только в генитиве получают окончание -s, в остальных падежах они стоят без окончаний:Goethes Gedichte стихотворения Гёте, der Geburtsort Schillers родина Шиллера, Peters Heft тетрадь Петера, Sophias/Sophies Kleid платье Софии, Nataschas Buch книга НаташиEr widersprach Klaus. - Он возражал Клаусу.Ich besuchte Erika. - Я посетил Эрику.Если имя и фамилия или имя, состоящее из нескольких слов, стоят в генитиве, то окончание -s получает только последнее слово. При этом в генитиве они могут стоять в препозиции или постпозиции, а в дативе – в постпозиции с предлогом von:Имена чаще всего употребляются в генитиве в препозиции с окончанием -s или в постпозиции в дативе с предлогом von:Ich lese Peters Buch/das Buch von Peter. - Я читаю книгу Петера.2. С артиклем или местоимением фамилии и имена употребляются только в постпозиции и чаще всего окончания -s не получают, так как артикль или местоимение однозначно указывает на падеж:Но: die Technik des … angesehenen Bismarcksметоды … знаменитого БисмаркаВ препозиции генитив употребляется только в высоком стиле и всегда имеет -s:3. Если имя или фамилия оканчивается на -s, -ß, -tz, -z, -x, -ce, то их генитив:• можно образовать с помощью апострофа без окончания -s, когда имя или фамилия стоит в препозиции (особенно в письменной речи, так как на письме апостроф указывает на то, что имя или фамилия стоит в генитиве): Fritz’ Hut шляпа Фрица, Horaz’ Satiren сатиры Горация, Alice’ Erlebnisse приключения АлисыEs war Johann Strauß’ Walzer. - Это был вальс Иоганна Штрауса.Der Student liest Hans Sachs’ Gedichte. - Студент читает стихи Ганса Закса.В устной речи:• заменяется на von + имя или фамилия:Das Bild von Karl-Heinz ist schön. - Картина Карла-Хайнца красивая.Er liest die Gedichte von Hans Sachs. - Он читает стихи Ганса Закса.При этом имена стоят обычно только с von:Ich lese den Brief von Hans (Thomas). - Я читаю письмо Ганса (Томаса).• передаётся с помощью артикля перед библейскими, древнегреческими, древнеримскими и другими историческими фамилиями и именами, стоящими в препозиции или постпозиции. Показателем генитива является артикль, фамилия не склоняется:des Horaz Satiren - (высок.) сатиры Горацияdas Ei des Kolumbus; die Frau des Urias - Колумбово яйцо; жена УрииПри этом независимо от того, есть ли перед фамилией слово, указывающее на профессиональную деятельность или род занятий:die Lehre des (altgriechischen Philosophen) Pythagoros - учение (древнегреческого философа) Пифагора• образуется путём опускания окончания и получения обычного окончания -s в античных именах: Achill(es) Ахилл(ес) – генитив: Achills; Priam(us) Приам – генитив: Priams:4. Отдельные собственные имена лиц сохраняют иноязычный тип склонения (особенно библейские имена): Jesus Christus Иисус Христос – генитив: Jesu Christi; аккузатив Jesum Christum (Jesus Christus, кроме генитива, чаще всего не склоняется):im Jahre 30 (vor) nach Christi Geburt - в 30 году (до) после рождества Христова5. Если перед фамилией стоит von, zu, van, de, ten, то обычно склоняется фамилия:6. Если за именем следует прозвище, то cклоняется имя и прозвище (см. п. 25, с. 14):7. Мужские фамилии, ставшие нарицательными, склоняются как обычные существительные:des Dobermanns добермана, des Zeppelins цеппелина (дирижабля)Однако в некоторых нарицательных именах окончание -s может опускаться (хотя предпочитается склоняемая форма с -s):die Leistungen des Diesel(s ) мощности дизеля (двигателя), die Auflagen des Duden(s ) издания Дудена, des Ampere(s ) ампера, des Ohm(s ) ома, des Volt/Volt(e)s вольта8. Если перед фамилией стоит титул, звание или слово, обозначающее название профессии или родственные отношения, с артиклем (местоимением), то фамилия не склоняется, а склоняются только перечисленные слова:die Verabschiedung des Regierungsrates Doktor Busch - проводы регирунгсрата (старшего государственного чиновника) доктора БушаЕсли слово, стоящее перед фамилией, употребляется без артикля, то фамилия в генитиве получает окончание -s, так как слово вместе с фамилией рассматривается как единое целое:Звание „доктор“ перед фамилией не склоняется, склоняется фамилия:(редко) des Doktor Müller/(чаще) von Dr. Müller9. После Herr, Kollege и Genosse фамилия склоняется только в генитиве (получает -s) (см. 1.3.4, Общее примечание, п. 2 – 3, с. 62):die Bemerkungen Herrn (Kollege(n), Genosse(n)) Beusts - замечания господина (коллеги, товарища) БойстаWir erwarten Herrn (Kollege(n), Genosse(n)) Müllers Besuch. - Мы ожидаем визита господина (коллеги, товарища) Мюллера (высок.).Если Herr употребляется с артиклем (местоимением), то фамилия не склоняется:Wir erwarten den Besuch des Herrn Müller. - Мы ожидаем визита г-на Мюллера (реже).… unseres (lieben) Herrn Müller. - … нашего (дорогого) г-на Мюллера.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Склонение имён и фамилий
-
8 toponymy
n1. топонимика; совокупность географических названий конкретной местности;2. раздел языкознания, изучающий собственные имена географических пунктов.* * *сущ.1) топонимика; совокупность географических названий конкретной местности;2) раздел языкознания, изучающий собственные имена географических пунктов. -
9 внешние приложения
внешние приложения
Приложения, которые продолжают использовать свои собственные имена пользователей и пароли, и не делегируют ответственность за аутентификацию пользователей в Oracle9iAS SSO Server. Эти приложения не были разработаны или модифицированы для работы в среде "единой точки входа" (см. Single Sign-On, SSO). Типичное внешнее приложение могло быть разработано или внедрено сторонней фирмой, например, веб-сайт портала, которому для доступа к сервисам заказчиков, таким, как, e-mail, требуются имена пользователей и пароли.
Внешние приложения не используют преимущества механизма аутентификации Oracle9iAS SSO Server, поэтому для них должны быть реализованы собственные модули аутентификации и организовано сопровождение паролей пользователей этих приложений. Разные внешние приложения могут иметь разные веб-формы, используемые для ввода имен пользователей и паролей, поэтому для поддержки внешних приложений может потребоваться соответствующая адаптация Oracle9iAS SSO Server. От пользователей и системных администраторов могут потребоваться некоторые специфические действия, предпринимаемые при установке и изменении имен пользователей и паролей, например, ввод этой информации в специальной регистрационной странице. Создание таких страниц может потребовать разработки соответствующих функциональных средств в Oracle9iAS SSO Server.
См. также Partner Applications
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > внешние приложения
-
10 External Applications
внешние приложения
Приложения, которые продолжают использовать свои собственные имена пользователей и пароли, и не делегируют ответственность за аутентификацию пользователей в Oracle9iAS SSO Server. Эти приложения не были разработаны или модифицированы для работы в среде "единой точки входа" (см. Single Sign-On, SSO). Типичное внешнее приложение могло быть разработано или внедрено сторонней фирмой, например, веб-сайт портала, которому для доступа к сервисам заказчиков, таким, как, e-mail, требуются имена пользователей и пароли.
Внешние приложения не используют преимущества механизма аутентификации Oracle9iAS SSO Server, поэтому для них должны быть реализованы собственные модули аутентификации и организовано сопровождение паролей пользователей этих приложений. Разные внешние приложения могут иметь разные веб-формы, используемые для ввода имен пользователей и паролей, поэтому для поддержки внешних приложений может потребоваться соответствующая адаптация Oracle9iAS SSO Server. От пользователей и системных администраторов могут потребоваться некоторые специфические действия, предпринимаемые при установке и изменении имен пользователей и паролей, например, ввод этой информации в специальной регистрационной странице. Создание таких страниц может потребовать разработки соответствующих функциональных средств в Oracle9iAS SSO Server.
См. также Partner Applications
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > External Applications
-
11 Articles with proper nouns
1. Употребление артиклей с именами собственными↑ ArticleКак правило, с именами собственными (см. Proper nouns), называющими одушевленные существа, употребляется нулевой артикль (см. Zero article).Исключения:1) С такими собственными именами может употребляться неопределенный артикль, если они используются для указания на качества, ассоциируемые с соответствующими личностями:Jane plays tennis well, but she'll never be (a) Steffi Graf. — Джейн хорошо играет в теннис, но она никогда не будет Штеффи Граф (т.е. отличной теннисисткой).
2) Также неопределенный артикль может употребляться с такими именами собственными в значении "некий":There's a Dr Martin Smith on the phone. Do you want to talk to him? — Вас спрашивает некий доктор Мартин Смит. Вы будете с ним говорить?
3) С именами собственными, называющими одушевленные существа, может употребляться определенный артикль, если говорящий хочет подчеркнуть, что упоминаемое им лицо является тем самым, о ком может подумать слушающий, услышав это имя:Do they mean the Smith, or someone else? — Они имеют в виду именно этого Смита или кого-то еще?
4) Определенный артикль употребляется с фамилией во множественном числе при обозначении семьи:2.С прочими именами собственными также, как правило, употребляется нулевой артикль.1) Так, нулевой артикль употребляется с названиямиа) континентовб) странNigeria — Нигерия (Исключения: The Vatican - Ватикан, The Gambia - Гамбия, The Argentine - Аргентина)
в) городовг) улиц, площадейж) озер2)а) С нулевым артиклем употребляются названия учреждений, зданий и мест, в состав которых входят имена лиц или названия местностей:б) В американском варианте английского языка такие названия могут употребляться и с определенным артиклем: The Detroit City Council - Детройтский городской совет. В любом случае, и в Англии, и в Америке названия, которые состоят только из нарицательных имен, употребляются с определенным артиклем:the Royal Palace — Королевский дворец,
the White House — Белый дом.
3) Всегда с нулевым артиклем употребляются названия, в состав которых входят имена лиц, исторически стоявшие в притяжательном падеже и в современном языке оканчивающиеся на -s или 's:3.St Paul's Cathedral - Собор св. Павла
В некоторых случаях названия географических объектов и учреждений употребляются с определенным артиклем. (NB: на картах все географические названия обычно приводятся с нулевым артиклем).1) С определенным артиклем употребляются:а) названия стран, стоящие во множественном числе:б) названия горных массивов:в) названия групп островов:г) названия географических областей:2) Также с определенным артиклем употребляются названия стран, в состав которых входят нарицательные существительные, обозначающиеа) форму правления государства, например, republic, union, kingdom, states:б) географические названия, включающие нарицательные имена существительные, обозначающие водные географические объекты (sea, ocean, river, channel, canal), в том числе если они не указаны явно, а подразумеваются:а) гостиниц:The Hilton (Hotel) — (отель) "Хилтон"
б) ресторанов:The Bombay Restaurant — ресторан "Бомбей"
в) театров:г) кинотеатровThe Odeon — "Одеон"
д) музеев, галерей:е) газетThe Times — "Таймс"
4) С определенным артиклем также употребляются названия уникальных исторических событий (исключение: названия мировых войн: World War I - Первая мировая война):5) Всегда с определенным артиклем употребляются собственные имена, представляющие собой конструкцию с предлогом of:English-Russian grammar dictionary > Articles with proper nouns
-
12 существительное
сущ.сред.япала ячĕ; склонение существительных япала ячĕсен вĕçленĕвĕ; нарицательные имена существительные пайǎр мар япала ячĕсем (сǎм.: человек — çын, город — хула, страна —çĕршыв); собственные имена существительные пайǎр япала ячĕсем (сǎм.: Николай, Москва — Мускав, Россия — Раççей) -
13 persona
f1) человек, лицо, особа, личность, индивидуумpersona fisica / giuridica — физическое / юридическое лицоdelitti contro la persona — преступления против личностиtrattare per interposta persona — вести дела через посредникаpersona non grata дипл. — персона нон гратаti hanno cercato due persone — тебя искали / спрашивали двоеconoscere qd di persona — знать кого-либо личноnella persona di... — в лице...essere qc in persona — быть олицетворением чего-либо2) сложение, фигура3) грам. лицоusare la terza persona — обращаться на ("Lei")4) теол. лицо, ипостась•Syn: -
14 persona
persóna f 1) человек, лицо, особа, личность, индивидуум persona fisica -- физическое лицо delitti contro la persona -- преступления против личности trattare per interposta persona -- вести дела через посредника persona non grata dipl -- персона нон грата la mia modesta persona scherz -- моя скромная персона le persone di casa -- домашние una famiglia di cinque persone -- семья из пяти человек ti hanno cercato due persone -- тебя искали <спрашивали> двое presentarsi di persona -- лично представиться conoscere qd di persona -- знать кого-л лично Х lui in persona -- это он сам nella persona di... -- в лице... essere qc in persona -- быть олицетворением чего-л Х l'esattezza in persona -- это сама точность 2) сложение, фигура bella persona -- красивая фигура piccolo di persona -- маленького роста 3) gram лицо prima persona -- первое лицо nomi propri di persona -- собственные имена существительные usare la terza persona -- обращаться на «Lei» 4) teol лицо, ипостась Dio Х uno in tre persone -- Бог един в трех лицах -
15 persona
persóna f 1) человек, лицо, особа, личность, индивидуум persona fisica [giuridica] — физическое [юридическое] лицо delitti contro la persona — преступления против личности trattare per interposta persona — вести дела через посредника persona non grata dipl — персона нон грата la mia modesta persona scherz — моя скромная персона le persone di casa — домашние una famiglia di cinque persone — семья из пяти человек ti hanno cercato due persone — тебя искали <спрашивали> двое presentarsi di persona — лично представиться conoscere qd di persona — знать кого-л лично è lui in persona — это он сам nella persona di … — в лице … essere qc in persona — быть олицетворением чего-л è l'esattezza in persona — это сама точность 2) сложение, фигура bella persona — красивая фигура piccolo di persona — маленького роста 3) gram лицо prima [seconda, terza] persona — первое [второе, третье] лицо nomi propri di persona — собственные имена существительные usare la terza persona — обращаться на «Lei» 4) teol лицо, ипостась Dio è uno in tre persone — Бог един в трёх лицах -
16 антропонимика
лингв.антропони́мика (раздел лексикологии, изучающий собственные имена людей) -
17 ономастика
сущ.; лингв.1) онома́стика (совокупность собственных имён, имеющихся в языке)2) онома́стика (раздел языкознания, изучающий собственные имена) -
18 nomi propri di persona
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > nomi propri di persona
-
19 disassembler
дизассемблер, уст. обратный ассемблерпрограмма, функционально обратная ассемблеру (assembler), преобразующая машинный, или объектный, код в ассемблерный или близкий к нему (псевдоассемблерный) исходный текст. Бывают одно- и многопроходные дизассемблеры. Хороший дизассемблер позволяет программисту задавать адресам собственные имена. Используются для разбора программ, их взлома или изучения используемых алгоритмов, нахождения точек входа, сообщений (при локализации), восстановления исходных текстов для последующей модификации и т. п., а также как элемент отладочного монитора или отладочной системы. Развитием идеи дизассемблеров являются декомпиляторы (decompiler)."So I knew it had to be something else, and I went in and disassembled the operating system" (Linus Torvalds). — Так как я знал, что тут дело в чём-то другом, то пришлось пойти дальше и дизассемблировать операционную систему см. тж. assembler, debug, reverse engineering
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > disassembler
-
20 hard space
"твёрдый" (фиксированный) пробел, неразрываемый пробелв текстовых процессорах - пробел, не удлиняемый при форматировании. Воспринимается текстовым процессором как буква, поэтому составные собственные имена, в которых слова разделены такими пробелами, не разбиваются между соседними строками. Например, чтобы словосочетание "глава 2" при попадании на конец строки не разделилось на две части ("глава" на первой строке, а "2" на следующей).Syn:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > hard space
См. также в других словарях:
Собственные имена — СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА. См. Нарицательные имена. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2 х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина Ветринского. М.; Л.: Изд во Л … Литературная энциклопедия
СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА — слова или словосочетания, называющие единственное индивидуальное лицо (или предмет), напр. имена людей, клички животных, названия географических объектов … Большой Энциклопедический словарь
Собственные имена — СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА. См. Нарицательные имена … Словарь литературных терминов
собственные имена — слова или словосочетания, называющие единственное индивидуальное лицо (или предмет), например имена людей, клички животных, название географических объектов. * * * СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА, слова или словосочетания, называющие… … Энциклопедический словарь
Собственные имена лиц — 1. С прописной буквы пишутся имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Всеволод Большое Гнездо, Пётр Первый, Екатерина Великая, Александр Невский, Лже Нерон. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон… … Справочник по правописанию и стилистике
Собственные имена лиц — 1. С прописной буквы пишутся имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Всеволод Большое Гнездо, Пётр Первый, Екатерина Великая, Александр Невский, Лже Нерон. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон… … Справочник по правописанию и стилистике
Собственные имена — (лат. nomina propria, нем. Eigennamen) имена, присвоенные известному неделимому, какому нибудь одному отдельному понятию, но не целым группам или классам неделимых, получающим одно общее нарицательное имя. Только одна река носит С. имя Волга , но … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Собственные имена — слова или словосочетания, называющие, в отличие от нарицательных имен (См. Нарицательные имена), единичное или собирательное лицо или объект в его цельности и единственности, индивидуализирующие его, однозначные для него вне зависимости… … Большая советская энциклопедия
собственные имена — См. нарицательные имена … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины
собственные имена существительные — см. существительные собственные (в статье имя существительное) … Словарь лингвистических терминов
собственные имена существительные — см. ономастика. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 … Литературная энциклопедия