-
1 собака виляет хвостом
Makarov: a dog wiggles his tail, dog wiggles his tailУниверсальный русско-английский словарь > собака виляет хвостом
-
2 СОБАКА
• Вот где собака зарыта (В)• Собака лает, ветер носит (С)• Собака собаку не ест (С)• Собаке - собачья смерть (С) -
3 собака
тж. собаки -
4 Собака, что лает, редко кусает
Men who threaten much do no harm. See Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H), Не горазд биться, а горазд грозиться (H)Var.: Брехливая собака лает, но не кусаетCf:A barking dog has no bite (Br.). A barking dog never bites (Am.). Barking dogs do not (seldom) bite (Br.). Dogs that bark at a distance don't (seldom) bite (Am.). Great barkers are no biters (Br.). The greatest barkers are not the greatest biters (Am.). Не scolds most that can hurt the least (Am.). Those who threaten don't fight (Br.). A threatened blow is seldom given (Br.). When the thunder is very loud, there's very little rain (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Собака, что лает, редко кусает
-
5 Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет
You should be afraid of secre tive men but not of those who threaten you openly. See В тихом омуте черти водятся (B), Собака, что лает, редко кусает (C)Var.: Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляетCf: Beware of a silent dog and silent water (Am.). Beware of a silent dog and still water (of a silent man and a dog that does not bark) (Br.). Dumb dogs /and still waters/ are dangerous (Br.). Look out for the man that does not talk and the dog that does not bark (Am.). The silent dog is first to bite (Am.). The slowest barker is the surest biter (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет
-
6 не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет
Set phrase: better an open enemy than a false friend (дословно: Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга)Универсальный русско-английский словарь > не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет
-
7 не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет
nset phr. chien qui aboie, ne mord pas, d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toiDictionnaire russe-français universel > не та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет
-
8 dog
1. n собака, пёсtracker dog — служебная собака, ищейка
2. n охотничья собака3. n кобель; самец4. n уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина5. n разг. парень, малыйcunning dog — хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
6. n амер. разг. ноги7. n разг. состязание борзых8. n железная подставка для дровзажим; задрайка
9. n тех. хомутик, поводок10. n тех. зуб; кулачок11. n тех. упор, останов12. n тех. собачкаpet dog — комнатная собачка; болонка
13. n тех. гвоздодёр14. n сл. дрянь, барахло; халтура15. n сл. страшилище, страхолюдинаhot dog! — ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog — побеждённый, поверженный; неудачник
to put on dog — важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to go to the dogs — разориться; пойти прахом
16. v неотступно следовать; выслеживать, следить17. v преследовать, не давать покоя18. v травить собаками, напускать собак; затравливатьbench dog — собака, представленная на выставку
19. v спец. закреплять20. v мор. задраиватьСинонимический ряд:1. canine (noun) bitch; bowwow; canine; cur; hound; pooch; pup; puppy; tyke2. frankfurter (noun) frank; frankfurter; hot dog; wiener; wienerwurst3. jalopy (noun) clunker; crate; heap; jalopy; junker; wreck4. snot (noun) louse; puke; rat; scum; skunk; snake; snot; sod; stinkard; stinkaroo; stinker; toad; wretch5. pursue (verb) hound; pursue; track6. tail (verb) bedog; follow; heel; shadow; tag; tail; trail -
9 вилять
несов.1. чем лиққондан, дум ҷунбондан; собака виляет хвостом саг думашро меликконад2. алвонн хӯрдан, тоб хӯрдан; колесо виляет чарх тоб мехӯрад3. печидан, хаму рост шудан; тропинка виляет между холмами пайраҳа дар байни теппаҳо печутоб хӯрда меравад4. перен. разг. ҳилагарӣ (ҳила, найранг) кардан <> вилять хвостом 1) хушомадгӯӣ (лаганбардори, чоплӯсӣ) кардан 2) ҳилагарӣ (маккори) кардан -
10 Hund
m <-(e)s, -e>1) собака, пёсein hérrenloser Hund — бездомная собака
ein kúrzhaariger / lánghaariger Hund — собака с короткой / с длинной шерстью
den Hund áúsführen — выгуливать собаку
Der Hund wédelt mit dem Schwanz. — Собака виляет хвостом.
2) самец собаки, кобель (в отличие от суки)3) фам пёс (о человеке, вызывающем презрение и т. п.)4) фам неодобр собака (о подлом человеке), негодяйdu Hund! бран — собака!, подлец!
5) горн рудничная [шахтная] вагонетка (ручной откатки)ein dícker Hund! разг — 1) дерзость, наглость 2) грубая ошибка
flíégender Hund зоол устарев — калонг, летучая собака
der Gróße / Kléíne Hund астр — созвездие Большого / Малого Пса
wie ein Hund leben разг — жить как собака (в нищете и т. п.)
fríéren wie ein júnger Hund разг — замёрзнуть как собака
wie Hund und Kátze lében разг — жить как кошка с собакой
j-n wie éínen Hund behándeln разг — обращать с кем-л как с собакой
auf den Hund kómmen* (s) разг — 1) обеднеть, прийти в упадок 2) (морально) опуститься
j-n auf den Hund bríngen* разг — 1) уничтожить [погубить] кого-л 2) разорить кого-л
(ganz) auf dem Hund sein разг — 1) обеднеть; жить в полной нищете 2) (морально) опуститься
vor die Hunde géhen* (s) разг — 1) пропасть, погибнуть 2) разориться
etw. (A) vor die Hunde wérfen* разг — растратить (без пользы)
da liegt der Hund begráben разг — вот где собака зарыта
Hunde, die (viel) béllen, béíßen nicht посл — кто лает, тот не кусает
Er ist bekánnt wie ein búnter [schéckiger] Hund. разг — ≈ Его каждая собака знает.
Das ist únter dem [állem] Hund. разг — Это ниже всякой критики.
-
11 tail
1. n ист. конский хвостtail of the pulse — " хвост " импульса
2. n коса, косичка3. n нижний конец; кончик4. n задний конец; оконечность5. n сл. задница, зад; ягодицы6. n краешек, уголок7. n конечная фаза, конец8. n заключительная часть, конец9. n короткая заключительная строка стихотворения; кода10. n юбка; нижняя часть платья11. n фалда, пола12. n шлейфtail area — шлейф; хвост
13. n разг. фрак14. n свита, кортеж15. n разг. сыщик, филёр, «хвост»16. n очередь, «хвост»17. n хвосты; отбросы, остатки, подонки18. n менее влиятельная часть19. n спорт. более слабая часть командыcut-off tail — кузов автомобиля, слабо выступающий за задний мост
20. n отводной, отводящий канал21. n нижний конец прудаto top and tail — срезать оба конца, срезать черенок и хвостик
22. n поток ниже мельничного колеса23. n спорт. пятка24. n тех. хвостовик25. n ав. хвостовое оперение; хвост26. n мор. штерт27. n воен. тыл28. n полигр. нижний обрез29. v снабжать хвостом, приделывать хвостtail splitter — рабочий, вспарывающий шкуру на хвосте
30. v тащить за хвост31. v отрубать или отрезать хвост32. v отрезать, остригать кончики33. v разг. преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, «сесть на хвост»to tail a thief — идти за вором, не терять вора из виду
tail along — преследовать, следовать по пятам
34. v образовать хвост; замыкать35. v растянуться цепочкой; тянуться длинной лентой36. v присоединять к концу или хвосту; привязывать или закреплять у хвоста37. v махнуть хвостом38. v стр. закреплять в стене39. v стр. быть закреплённым в стене40. v мор. оплетать татарской оплёткой41. v мор. надставлять конец42. v мор. мор. поворачиваться или наваливаться кормой43. n юр. заповедное имуществоtail female — имущество, наследуемое только по женской линии
estate tail — заповедное имущество, урезанная собственность
fee tail — заповедное имущество, урезанная собственность
44. a юр. ограниченный условиемestate in tail — имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти
45. v юр. ограничивать права, обременять обязательствамиСинонимический ряд:1. buttocks (noun) back; backside; beam; behind; bottom; breech; buttocks; cheeks; end; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; posterior; rear; reverse; rump; seat2. hind part (noun) caudal appendage; derriere; hind part; rear appendage; rear end; rump backside; stern; tail end3. trail (noun) trail; train4. bedog (verb) bedog; dog; shadow; tag; trail -
12 straight-tail dog
English-Russian big polytechnic dictionary > straight-tail dog
-
13 вилять
глаг. несов.1. (син. мотать) вылят, пǎтрат, палтǎртаттар; собака виляет хвостом йытǎ хÿрине палтǎртаттарать1. 1 и 2 л. не употр. (син. извиваться) авкалан; дорога виляет между горами çул сǎртсем хушшипе авкаланса пырать -
14 сырбаҥнат
вилять, махать, размахивать (напр. хвостом); ыт кутуругун сырбаҥнатар собака виляет хвостом. -
15 вилять
несов.1) ( чем) болгау, селтәү2) разг. ( поворачивать) бормаланып-бормаланып китү, бормаланып-бормаланып бару ( юл турында); бормаланып-бормаланып агу, бормалана-бормалана агу ( елга турында)3) перен. ( лукавить) койрык болгау, хәйләләү, туры җаваптан баш тарту• -
16 хвост
сущ.муж., множ. хвосты1. хÿре; хвост петуха автан хÿри; собака виляет хвостом йытǎ хÿрине вылятать2. хÿре, вĕç (кайри); хвост самолёта самолёт хÿри; хвост кометы комета вĕçĕ3. (син. задолженность) парǎм (вǎхǎтра парайман экзамен е зачёт) ♦ хвостом вертеть йǎпǎлтат; быть в хвосте хыçалта сĕтĕрĕнсе пыр -
17 вилять
1. несов. чемболғау2. несов.двигаться по извилистой линииборола-борола атлау (барыу)3. несов.делать крутые повороты, изгибыбормаланып-бормаланып ағыу (йылға), бормаланып-бормаланып һуҙылыу (юл)4. несов. перен., разг.лукавитьхәйлә ҡороу, мәкер ҡороу, хәйләләү -
18 wiggle
ˈwɪɡl
1. сущ. покачивание;
ерзание
2. гл. покачивать(ся) ;
ерзать, извиваться, изгибаться Syn: wriggle( разговорное) покачивание;
вихляние;
виляние;
ерзание > to get a * on поторапливаться, пошевеливаться ( разговорное) покачивать;
крутить - to * one's hips покачивать бедрами - a dog *s his tail собака виляет хвостом - the baby was wiggling its toes ребенок шевелил пальчиками ног (разговорное) покачиваться (при ходьбе и т. п.) ;
ерзать - don't *! не ерзай! (разговорное) пробираться, протискиваться - to * through a crowd протискиваться сквозь толпу - to * out of smth. увильнуть от чего-л. (техническое) колебаться - a compass needle *d crazily стрелка компаса заметалась - the screen image *d изображение на экране замелькало /побежало/ wiggle покачивание;
ерзание ~ покачивать(ся) ;
извиваться, ерзать wiggle-waggle: wiggle-waggle = wiggle -
19 wiggle
1. [ʹwıg(ə)l] n разг.покачивание; вихляние; виляние; ёрзание2. [ʹwıg(ə)l] v разг.♢
to get a wiggle on - поторапливаться, пошевеливаться1. покачивать; крутить2. покачиваться (при ходьбе и т. п.); ёрзатьdon't wiggle - не ёрзай!
3. пробираться, протискиватьсяto wiggle out of smth. - увильнуть от чего-л.
4. тех. колебатьсяthe screen image wiggled - изображение на экране замелькало /побежало/
-
20 a dog wiggles his tail
Макаров: собака виляет хвостомУниверсальный англо-русский словарь > a dog wiggles his tail
См. также в других словарях:
ВИЛЯТЬ — ВИЛЯТЬ, виляю, виляешь, несовер. (к вильнуть). 1. чем. Двигать то в ту, то в другую сторону, колебать из стороны в сторону. Собака виляет хвостом. 2. без доп. Двигаться, колебаться указанным образом. Хвост виляет у собаки. Колесо виляет. 3. перен … Толковый словарь Ушакова
Плутовство — Wag the Dog Жанр … Википедия
Хвост — Хвост любого животного, увиденного во сне, означает, что радости ваши позади. Если во сне вы отрезали хвост у животного, то смотрите, как бы не пострадать из за собственной неосторожности. Приснилось, что у вас вырос хвост, – ваше… … Большой универсальный сонник
Хвост — Видеть во сне, как собака виляет хвостом, как только вы замечаете, что кто то относится к вам не так, как вы бы того хотели, вы сразу же начинаете сомневаться в собственных силах и думать, что все потеряно. Может быть, стоит быть хотя бы чуть… … Cонник Фрейда
ХВОСТ — муж. вообще, что остается позади, тащится сзади вроде привеска, ·противоп. голова. Хвост животного, одна из частей, членов его, продолженье хребта от крестцовой кости, но без становой жилы; у человека хвостцовые кости не отделяются, а скрыты… … Толковый словарь Даля
МОЛЧАТЬ — или молкнуть, малчивать и молкать, нишнуть, безмолвствовать, тихнуть, затихать, не шуметь, не говорить, не издавать звука; терпеливо сносить, не роптать. Молчит, как стена, как пень, как воды в рот набрал. Молча легче. Кто молчит, не грешит. Кто… … Толковый словарь Даля