-
1 в январе снегу надует - хлеба прибудет
prepos.set phr. gennaio polveraio empie il granaioUniversale dizionario russo-italiano > в январе снегу надует - хлеба прибудет
-
2 много снегу - много хлеба
advsaying. anno di bene, anno di neveUniversale dizionario russo-italiano > много снегу - много хлеба
-
3 много снегу-много хлеба
advsaying. anno fruttuoso, anno nevosoUniversale dizionario russo-italiano > много снегу-много хлеба
-
4 накатать ледяную дорожку на снегу
vUniversale dizionario russo-italiano > накатать ледяную дорожку на снегу
-
5 оставить следы на снегу
vgener. lasciare le orme sulla neveUniversale dizionario russo-italiano > оставить следы на снегу
-
6 прокладывать дорогу в снегу
vgener. far la traccia sulla neveUniversale dizionario russo-italiano > прокладывать дорогу в снегу
-
7 протаптывать дорогу в снегу
vgener. far la traccia sulla neveUniversale dizionario russo-italiano > протаптывать дорогу в снегу
-
8 расчистить дорогу в снегу
vgener. far la rottaUniversale dizionario russo-italiano > расчистить дорогу в снегу
-
9 вывалять
[vývaljat'] v.t. pf. (в + prepos.)1) coprire di; sporcare di2) вываляться coprirsi di, sporcarsi di -
10 снег
[sneg] m. (gen. снега, снегу, prepos. о снеге, в снегу, pl. снега, dim. снежок)1.neve (f.), nevicata (f.)2.◆как снег на голову — all'improvviso, di punto in bianco
-
11 валять
••валяй! — fallo pure ( делай); vuota il sacco, parla ( говори)
2) ( сбивать из шерсти) feltrare* * *1) В ( ворочать с боку на бок) (far) rotolareваля́ть в снегу — far rotolare nella neve
валя́ть в муке — impanare vt
2) ( скатывать)валя́ть тесто — impastare vt
3) ( сбивать из шерсти или пуха) feltrare vt4) прост. (делать что-л. небрежно) abborracciare vt••валяй(те) прост. — su!; muoviti!; dai!; fa / fate pure!
* * *vgener. avvoltolare -
12 валяться
2) ( лежать больным) stare a letto3) ( о вещах) essere buttato4) ( кататься) rotolarsi, voltolarsi••* * *1) ( ворочаться) rigirarsi, rotolarsi, rivoltarsiваля́ться в пыли / песке — rivoltarsi nella polvere / nella sabbia
валя́ться в постели — covare il letto
3) разг. (лежать, находиться) essere sparsi per..., giacere butatti alla rinfusaна столе валялись листы́ бумаги — fogli di carta erano sparsi sulla scrivania
•- на дороге не валяется* * *vgener. affagottarsi, avvoltolarsi, grufolarsi (в грязи, в навозной куче), rivoltolarsi -
13 заметный
1) ( видимый) visibile2) ( ощутительный) sensibile, percettibile, notevole3) ( примечательный) vistoso, notevole* * *прил.1) (видный, видимый) visibileна снегу были заме́тны следы — sulla neve si notavano orme
2) ( явный) sensibile, (ben) evidente, notevole, appariscenteзаме́тные достижения — notevoli successi
3) полн. ф. ( выдающийся) eminente, in vista, notabileзаме́тная личность — persona notabile
* * *adjgener. vistoso, apprezzabile, cospicuo, sensibile, avvertibile, di spicco, notabile, notevole, osservabile, ragguardevole, spiccato, visibile -
14 кататься
1) ( катиться) rotolare ( о предметах), rotolarsi ( о людях), voltolarsi••2) ( ездить) andare3) ( много ездить) andare, girare* * *несов.1) rotolare vi (e), ruzzolare vi (e)2) ( ездить) scarrozzare vi (a), andare vi (e), girare vi (e) (in bicicletta, slitta, barca e sim)ката́ться на лыжах — sciare vi (a)
ката́ться на велосипеде — andare in bicicletta
••ката́ться со смеху — tenersi la pancia dal gran ridere, scoppiare dal (gran) ridere
как сыр в масле ката́ться — far la vita di Michelaccio ridere a crepapelle
любишь ката́ться, люби и саночки возить — chi rompe paga (e i cocci sono suoi)
* * *vgener. rivoltolarsi, affagottarsi (по траве, в снегу-о детях), passeggiare, ravvoltolarsi, rotolarsi, svoltolarsi, voltolarsi (в грязи и т.п.) -
15 наваливать
несов. - нава́ливать, сов. - навали́ть1) В ( наложить поверх) ammucchiare vt uno sopra l'altro, sovrapporre vt, ricoprire vt2) перен. разг. ( обременить) caricare vt, sovraccaricare vt; oberare vt книжн.навалить кучу поручений на кого-л. — caricare qd di un sacco di mansioni
3) ( положить в беспорядке) ammassare vt, ammucchiare vt, ammonticchiare vt4) разг. безл.* * *vgener. ammucchiare, ammontare, incavalcare (ùåùè) -
16 нанести
1) ( покрыть слоем) applicare2) ( обозначить) segnare, mettere3) ( причинить) arrecare, causare, provocareнанести оскорбление — insultare, recare un insulto
4)* * *I нанест`исов.1) В, Р ( принести) portare vt2) (течением, ветром) spingere (contro qc, qd)3) (отметить на чём-л.) tracciare vt / riportare vt ( su qc)4) (покрыть чем-л.) applicare vt, apporre vtнанести лак — laccare vt
5) ( причинить) arrecare vt, infliggere vt; riservare vtнанести оскорбление — offendere vt, fare un'offesa
нанести вред — arrecare / portare danno; sinistrare vt
••II сов. В, Р( о птицах) aver deposto molte uova* * *vgener. azzeccare -
17 нападать
Icadere, ammassarsiIIсм. напасть* * *I нап`адатьсов.II напад`атьсм. напасть I* * *v1) gener. affrontare, assalire, assaltare, oppugnare, attaccare (также перен.), aggredire, aggredire (íà+A), combattere (íà+A), dare addosso a (qd) (на кого-л.), guerreggiare (íà+A), inveire (contro qd, q.c.) (íà+A), scatenarsi (на кого-л.)2) colloq. apostolo (íà+A), incontrare (íà+A)3) obs. osteggiare4) liter. lapidare5) milit. offendere -
18 снежный
1) ( относящийся к снегу) di neve2) ( сделанный из снега) di neve3) ( покрытый снегом) coperto di neve, nevoso4) ( с частыми снегопадами) con frequenti nevicate, nevoso5) ( о цвете) niveo* * *прил.di neve, nevoso, niveoсне́жные хлопья — fiocchi di neve
сне́жная баба — pupazzo / fantoccio di neve
сне́жная зима — inverno nevoso
сне́жный покров — manto di neve
* * *adj1) gener. nevato, nevoso2) poet. nivale -
19 утонуть
annegare, affogare* * *сов.2) в + П разг. affondare vi (e), affondarsiутону́ть в снегу — sprofondare nella neve
утону́ть в ботинках — affogare nelle scarpe
утону́ть в костюме — sguazzare nel vestito
утону́ть в тумане — sparire / sciogliersi nella nebbia
утону́ть в зелени — scomparire tra il verde
* * *vgener. perdersi in mare -
20 валяться
[valját'sja] v.i. impf.1.1) ruzzolare2) (pf. проваляться) poltrire4) essere in disordine, sparpagliato2.◆валяться в ногах у кого-л. — supplicare umilmente qd
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Снегу много - и хлеба много. — (и наоборот). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снегу надует - хлеба прибудет; вода разольется - сена наберется. — Снегу надует хлеба прибудет; вода разольется сена наберется. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снегу нету - и следу нету. — Снегу нету и следу нету. См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снегу нету и следу нету. — Снегу нету и следу нету. См. ТАЙНА ЛЮБОПЫТСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снегу нет, и следу нет. — Не было снегу, не было и следу. Снегу нет, и следу нет. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
снегу́рка — и, ж. То же, что снегурочка … Малый академический словарь
снегу́рки — рок, ркам, мн. разг. То же, что снегурочки … Малый академический словарь
снегу́рочка — и, ж. Героиня русской народной сказки, девушка, вылепленная из снега и ожившая; дочка деда мороза … Малый академический словарь
снегу́рочки — чек, чкам, мн. Название коньков с сильно закругленными носами и широким полозом … Малый академический словарь
снегу набрать — украсть вывешенное для просушки белье … Воровской жаргон
Танцы на снегу (роман) — «Танцы на снегу» фантастический роман Сергея Лукьяненко 2001 года, первый по хронологии событий и второй по порядку написания роман в серии «Геном», приквел к роману «Геном». Содержание 1 Тематика 2 Мир романа 3 … Википедия