Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

снаружи

  • 1 снаружи

    БФРС > снаружи

  • 2 dehors

    I 1. prép уст.
    из, вне
    2. adv
    être dehorsбыть вне дома
    aller dehorsвыйти на улицу
    coucher dehorsспать под открытым небом
    mettre [jeter, ficher, flanquer, foutre] qn dehors — прогнать, выставить кого-либо
    en dehors — наружу; снаружи
    ••
    en dehors de... loc prép — вне; помимо, кроме
    II m
    1) наружный вид; наружная часть; pl внешность ( человека)
    ••
    sauver [garder, ménager] les dehors — соблюсти приличия
    2) место вне дома, города, страны
    au(-)dehors loc adv — вне; снаружи
    capitaux placés au(-)dehors — капиталы, размещённые за границей
    au(-)dehors de... loc prép — вне, снаружи

    БФРС > dehors

  • 3 chaudière à tube d'eau

    1. водотрубный стационарный котел

     

    водотрубный стационарный котел
    Стационарный котел, в котором вода, пароводяная смесь и пар движутся внутри труб поверхностей нагрева, а продукты сгорания топлива - снаружи труб.
    Примечание
    По расположению труб различают горизонтально-водотрубные и вертикально-водотрубные стационарные котлы.
    [ ГОСТ 23172-78]

    Тематики

    • котел, водонагреватель

    EN

    DE

    FR

    12. Водотрубный стационарный котел

    D. Wasserrohrkessel

    E. Water-tube boiler

    F. Chaudiere a tube d'eau

    Стационарный котел, в котором вода, пароводяная смесь и пар движутся внутри труб поверхностей нагрева, а продукты сгорания топлива - снаружи труб.

    Примечание. По расположению труб различают горизонтально-водотрубные и вертикально-водотрубные стационарные котлы

    Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > chaudière à tube d'eau

  • 4 chaudière à tubes de fumée

    1. котел газотрубный
    2. газотрубный стационарный котел

     

    газотрубный стационарный котел
    Стационарный котел, в котором продукты сгорания топлива проходят внутри труб поверхностей нагрева, а вода и пароводяная смесь - снаружи труб.
    Примечание
    Различают жаротрубные, дымогарные и комбинированные газотрубные стационарные котлы.
    [ ГОСТ 23172-78]

    Тематики

    • котел, водонагреватель

    EN

    DE

    FR

     

    котел газотрубный
    Паровой котёл в виде цилиндрического барабана со вставленными в него трубами, по которым проходят дымовые газы, нагревающие воду, находящуюся в барабане
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • котел, водонагреватель

    EN

    DE

    FR

    11. Газотрубный стационарный котел

    D. Rauchrohrkessel

    E. Gas-tube boiler

    F. Chaudiere a tubes de fumee

    Стационарный котел, в котором продукты сгорания топлива проходят внутри труб поверхностей нагрева, а вода и пароводяная смесь - снаружи труб

    Примечание. Различают жаротрубные, дымогарные и комбинированные газотрубные стационарные котлы

    Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > chaudière à tubes de fumée

  • 5 caniveau, m

    1. кабельный туннель
    2. кабельный канал

     

    кабельный канал
    Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
    [ПУЭ. Раздел 2]

    кабельный канал

    Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
    Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    канал кабельный
    Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    cable channel
    element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
    NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
    [IEV number 826-15-06]

    FR

    caniveau, m
    élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
    NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
    [IEV number 826-15-06]

    3942
    Кабельные каналы:
    а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:

    1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание


    Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
    Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
    Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
    В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
    [ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    кабельный туннель
    Коридор, размеры которого допускают проход людей по всей его длине, содержащий поддерживающие конструкции для кабелей, а также соединительные и (или) другие элементы электропроводок
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    кабельный туннель
    Кабельным туннелем называется закрытое сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и кабельных муфт, со свободным проходом по всей длине, позволяющим производить прокладку кабелей, ремонты и осмотры кабельных линий.
    [ПУЭ. Раздел 2 ]

    EN

    cable channel
    element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
    NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
    [IEV number 826-15-06]

    FR

    caniveau, m
    élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
    NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
    [IEV number 826-15-06]

    Кабельный туннель – это подземное сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и муфт, позволяющее производить прокладку, ремонты и осмотры со свободным проходом по всей длине.
    КТ сооружают из сборного ж/б и снаружи покрывают гидроизоляцией. Заглубление – 0,5 м.
    Проходы в кабельных туннелях, как правило, дол­жны быть не менее 1 м, однако допускается уменьшение проходов до 800 мм на участках длиной не более 500 мм.

    0552
    Сборные железобетонные кабельные туннели:
    а – лотковые типа ЛК; б – из сборных плит типа СК;
    1 – лоток;
    2 – плита перекрытия;
    3 – подготовка песчаная;
    4 – плита;
    5 – основание.

    0553
    Варианты прокладки кабелей в кабельных туннелях:
    а – расположение кабелей на одной стенке на подвесках;
    б – то же на полках;
    в – то же на обеих стенках на подвесах;
    г – то же на одной стенке на подвесах, на другой на полках;
    д – то же на обеих стенках на полках;
    е – то же на дне туннеля

    Пол туннеля должен быть выполнен с уклоном не менее 1 % в сторону водосборников или ливневой канализации. При отсутствии дренажного устройства через каждые 25 м должны быть уст­роены водосборные колодцы размером 0,4 х 0,4 х 0,3 м, перекрываемые металлическими решетками. При необходимости перехода с одной отметки на другую должны быть устроены пандусы с уклоном не более 15°.
    В туннелях должна быть предусмотрена защита от попадания грунтовых и технологических вод и обеспечен отвод почвенных и ливневых вод.
    Туннели должны быть обеспечены в первую очередь естественной вентиляцией. Выбор системы вентиляции и расчет венти­ляционных устройств производятся на основании тепловыделений, указанных в строительных заданиях. Перепад температуры между поступающим и удаляемым воздухом в туннеле не должен превышать 10 ºС. Вентиляционные устройства должны автоматически отключаться, а воздуховоды снабжаться заслонками с дистанционным или ручным управлением для прекращения доступа воздуха в туннель в случае возникновения пожара.
    В туннеле должны быть предусмотрены стационарные средства для дистанционного и автоматического пожаротушения. Источником возникновения пожара могут быть кабели, соедини­тельные кабельные муфты. К пожару может привести небрежное обращение с огнем и легко воспламеняющимися материалами при монтажных или ремонтных работах. Выбор пожарогасящих средств производится специализированной организацией.
    В туннелях должны быть установлены датчики, реа­гирующие на появление дыма и повышение температуры окружающей среды выше 50 °С. Коллекторы и туннели должны быть оборудованы электрическим освещением и сетью питания переносных светильников и инструмента.
    Протяженные кабельные туннели разделяют по длине огнестойкими перегородками на отсеки длиной не более 150 м с устройством в них дверей шириной не менее 0,8 м. Двери из крайних отсеков должны открываться в помещение или наружу. Дверь в помещение должна открываться ключом с двух сторон. Наружная дверь должна быть снабжена самозакрывающимся замком, открывающимся ключом снаружи. Двери в средних отсеках должны открываться в сторону лестницы и быть снабжены устройствами, фиксирующими их закрытое положение. Открываются эти двери с обеих сторон без ключа.
    Прокладка кабелей в коллекторах и туннелях рассчитывается с учетом возможности дополнительной прокладки кабелей в количестве не менее 15 %.
    Силовые кабели напряжением до 1 кВ следует прокладывать под кабелями напряжением выше 1 кВ и разделять их горизонтальной перегородкой. Различные группы кабелей, а именно рабочие и резервные напряжением выше 1 кВ, рекомендуется прокладывать на разных полках с разделением их горизонтальными несгораемыми перегородками. В качестве перегородок рекомендуются асбоцементные плиты, прессованные неокрашенные тол-щиной не менее 8 мм. Прокладку бронированных кабелей всех сечений и небронированных сечением жил 25 мм2 и выше следует выполнять по конструкциям (полкам), а небронированных кабелей сечением жил 16 мм2 и менее – на лотках, уложенных на кабельные конструкции.
    Кабели, проложенные в туннелях, должны быть жестко закреплены в конечных точках, с обеих сторон изгибов и у соединительных муфт.
    Во избежание установки дополнительных соединительных муфт следует выбирать строительную длину кабелей.
    Каждую соединительную муфту на силовых кабелях нужно укладывать на отдельной полке опорных конструкций и заключать в защитный противопожарный кожух, который должен быть отделен от верхних и нижних кабелей по всей ширине полок защитными асбоцементными перегородками. В каждом туннеле и канале необходимо предусмотреть свободные ряды полок для укладки соединительных муфт.
    Для прохода кабелей через перегородки, стены и перекрытия должны быть установлены патрубки из несгораемых труб.
    В местах прохода кабелей в трубах зазоры в них должны быть тщательно уплотнены несгораемым материалом. Материал заполнения должен обеспечивать схватывание и легко поддаваться разрушению в случае прокладки дополнительных кабелей или их частичной замены.
    Небронированные кабели с пластмассовой оболочкой допускается крепить скобами (хомутами) без прокладок.
    Металлическая броня кабелей, прокладываемых в туннелях, должна иметь антикоррозионное покрытие. Расстояние между полками кабельных конструкций при прокладке силовых кабелей напряжением до 10 кВ должно быть не менее 200 мм. Расстояние между полками при установке огнестойкой перегородки при прокладке кабелей должно быть не менее 200 мм, а при укладке соединительной муфты 250 или 300 мм – в зависимости от типоразмера муфты.

    0554

    Расположение кабелей в туннеле:
    а – туннель прямоугольного
    сечения; б – туннель круглого сечения;

    1 – блок туннеля;
    2 – стойка;
    3 – полка;
    4 – светильник;
    5 – зона пожароизвещателей и трубопроводов механизированной уборки пыли и пожаротушения;
    6 – силовые кабели;
    7 – контрольные кабели

    3941
    Кабельный туннель круглого сечения
     

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    • Kabelkanal, m

    FR

    • caniveau, m

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > caniveau, m

  • 6 chambre de combustion a écoulement inverse

    1. противоточная камера сгорания

     

    противоточная камера сгорания
    противоточная КС

    Камера сгорания ГТД, в которой направление движения потока газа внутри жаровой трубы противоположно направлению движения воздуха снаружи жаровой трубы до газосборника.
    [ ГОСТ 23851-79

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    126. Противоточная камера сгорания

    Противоточная КС

    D. Gegenströmbrennkammer

    Е. Reverse flow combustion chamber

    F. Chambre de combustion à écoulement inversé

    Камера сгорания ГТД, в которой направление движения потока газа внутри жаровой трубы противоположно направлению движения воздуха снаружи жаровой трубы до газосборника

    Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > chambre de combustion a écoulement inverse

  • 7 extérieur

    БФРС > extérieur

  • 8 extérieurement

    adv
    снаружи, внешне

    БФРС > extérieurement

  • 9

    1. adv
    1) там, тут; налицо
    ••
    un peu làвидный из себя; отличный
    2) туда; сюда
    3) в этом, на этом
    il ne faut pas voir là aucune malveillanceв этом не надо видеть никакого недоброжелательства
    ••
    en être làпродвинуться до...; дойти до какого-либо места (в работе и т. п.)
    en rester làостановиться на чём-либо, ограничиться чем-либо
    c'est là (que...) — в этом-то...; как раз...
    5) в этот момент
    là, il interrompit son récit — на этом он прервал свой рассказ
    là je sortiraiпосле этого я выйду
    6) после указательных местоимений и после существительных указывает на отдалённое положение предмета по отношению к говорящему
    7)
    là où... — туда, где...; там, где...; тогда как
    de là1) оттуда, отсюда 2) из этого
    de là à croire que tout sera facile, il y a loin — нечего и думать, что всё будет просто
    d'ici là см. ici
    hors de là — 1) вне, снаружи 2) а иначе
    par là — 1) там, той дорогой; поблизости 2) тем самым; этим; под этими словами
    là-bas — там; туда
    2. interj
    1) разг. так!, хорошо!, вот так!; ну это...
    eh! là donc! — эй, как тебя!
    là, là! разг. — ну, ну, ну-ну!
    là, là!, rassurez-vous — ну, ну, успокойтесь
    2) разг. подчёркивает упомянутое
    voilà mon avis, là! — таково моё мнение

    БФРС >

  • 10 дно

    БФРС > дно

  • 11 обколоть

    (сколоть снаружи, сверху) casser vt

    БФРС > обколоть

  • 12 en dehors

    loc. adv.
    1) вне, снаружи; наружу, на вид, судя по виду
    - tenir qn en dehors de...
    - se tenir en dehors de

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en dehors

  • 13 l'envers vaut l'endroit

    то, что скрыто, стоит того, что снаружи; ≈ одно стоит другого

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'envers vaut l'endroit

  • 14 l'œuf de Colomb

    - Je connais vingt-sept procédés pour fermer une porte de l'extérieur, en laissant la clef à l'intérieur. Le plus simple est d'avoir une seconde clef, surtout pour la propriétaire des lieux. - Très juste, dit Christiane. C'est l'œuf de Colomb. Mais il faudrait prouver que je l'avais cette seconde clef. (P. Nord, Journal d'un maître chanteur.) — - Я знаю 27 способов как запереть дверь снаружи, оставив ключ внутри. Самый простой из них, особенно для хозяйки владений, - иметь дубликат ключа. - Совершенно справедливо, - заметила Кристина. - Просто, как колумбово яйцо. Только следовало бы доказать, что он у меня был, этот второй ключ.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'œuf de Colomb

  • 15 pour plus de sûreté

    для большей надежности, уверенности

    Pour plus de sûreté, les fenêtres étaient pourvues de persiennes au dehors et de volets en dedans. (H. de Balzac, La cousine Bette.) — Для большей надежности окна были снабжены жалюзи снаружи и ставнями изнутри.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pour plus de sûreté

  • 16 tiré à quatre épingles

    одетый с иголочки, подтянутый; перен. чопорный

    Aujourd'hui l'égout est propre, froid, droit, correct. Il réalise presque l'idéal de ce qu'on entend en Angleterre par le mot "respectable". Il est convenable et grisâtre, tiré au cordeau, on pourrait presque dire à quatre épingles. (V. Hugo, Les Misérables.) — В наши дни клоака стала чистенькой, холодной, прямой, корректной. Она, можно сказать, близка к тому идеальному состоянию, которое англичане называют респектабельностью. Она удобна, серовата, вытянута в струнку, почти нарядна.

    Ce petit vieillard, gras, frais, trapu, fort, était, comme dit le peuple, toujours tiré à quatre épingles, c'est-à-dire, toujours en bas de soie noire, en culotte de pou-de-soie, gilet de piqué blanc... enfin un œil de poudre et une petite queue ficelée avec un ruban noir. (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) — Этот старичок, толстенький, свеженький, коренастый и крепкий был, как говорится, одет всегда с иголочки, то есть в черных шелковых чулках, панталонах мышиного цвета, белом пикейном жилете... и, наконец, с тонким слоем пудры на волосах, заплетенных в тонкую косичку, перевязанную черной лентой.

    On soigne et on vernit sa surface, on est tiré à quatre épingles, lavé, savonné, ratissé, rasé, peigné, ciré, lissé, frotté, brossé, nettoyé au dehors. Irréprochable, poli comme un caillou, discret, propret, et en même temps, vertu de ma vie! on a au fond de la conscience des fumiers et des cloaques à faire reculer une vachère qui se mouche dans ses doigts. (V. Hugo, Les Misérables.) — Подобные люди берегут и холят свою внешность. Они одеты с иголочки, вымыты, вылощены, выбриты, причесаны, напомажены, наутюжены, вычищены и безукоризненны снаружи, гладенькие, полированные, скромненькие, чистенькие, а внутри, боже ты мой милостивый, такая грязь, такой навоз, что любая коровница, сморкающаяся пальцами, отшатнется в ужасе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tiré à quatre épingles

  • 17 vertu de ma vie!

    On soigne et on vernit sa surface, on est tiré à quatre épingles, lavé, savonné, ratissé, rasé, peigné, ciré, lissé, frotté, brossé, nettoyé au dehors. Irréprochable, poli comme un caillou, discret, propret, et en même temps, vertu de ma vie! on a au fond de la conscience des fumiers et des cloaques à faire reculer une vachère qui se mouche dans ses doigts. (V. Hugo, Les Misérables.) — Подобные люди берегут и холят свою внешность. Они одеты с иголочки, вымыты, вылощены, выбриты, причесаны, напомажены, наутюжены, вычищены и безукоризненны снаружи, гладенькие, полированные, скромненькие, чистенькие, а внутри, боже ты мой милостивый, такая грязь, такой навоз, что любая коровница, сморкающаяся пальцами, отшатнется в ужасе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vertu de ma vie!

  • 18 autoscopie externe

    Dictionnaire médical français-russe > autoscopie externe

  • 19 cryptocéphale

    m
    криптоцефал (урод с головой, состоящей из мелких органов, не видимых снаружи)

    Dictionnaire médical français-russe > cryptocéphale

  • 20 hallucination abstraite

    слуховая галлюцинация с восприятием мнимых звуков снаружи и изнутри без распознавания слов

    Dictionnaire médical français-russe > hallucination abstraite

См. также в других словарях:

  • снаружи — снаружи …   Орфографический словарь-справочник

  • СНАРУЖИ — СНАРУЖИ, снаружу нареч. отвне, извне, со внешней, наружной стороны, сверху, с вонной стороны, на поверхности; ·противоп. снутри, изнутри, снутра, внутри; вглубь, в глуби, в недрах. Снаружи гладко, да снутри то гадко. Снаружи (с лица) дом тесом… …   Толковый словарь Даля

  • снаружи — извне; с воли; на взгляд, по внешнему виду, наружи, наружно, наруже, с виду, на вид, по виду, внешне. Ant. изнутри, внутри Словарь русских синонимов. снаружи 1. / где: наружи (наруже) (устар.) / откуда: извне 2. см …   Словарь синонимов

  • СНАРУЖИ — СНАРУЖИ, нареч. С внешней, наружной стороны, извне. Обить снаружи дверь войлоком. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СНАРУЖИ — 1. нареч. С внешней, наружной стороны. Запереть ворота с. 2. чего, предл. с род. На внешней стороне чего н. Приколоть записку с. двери. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • снаружи — • снаружи, извне Стр. 1059 Стр. 1060 Стр. 1061 Стр. 1062 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • снаружи — нар., употр. сравн. часто 1. Если что либо имеет место снаружи, то это означает, что какой либо объект рассматривается кем либо с наружной, внешней стороны. Дверь заперта снаружи. | Машина повреждена только снаружи. 2. Если что либо происходит… …   Толковый словарь Дмитриева

  • снаружи — снару/жи, нареч. и предлог с род. Наречие: Ворота заперты снаружи. Предлог: Приколоть записку снаружи двери …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Снаружи и внутри — Студийный альбом Сергея Бабкина Дата выпуска 31 января 2011 Записан 2010 Жанры Авторская песня, Джаз Длительность 62:04 …   Википедия

  • Снаружи рогата, изнутри комола. — (углы в избе). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • снаружи наша жизнь как будто бы светлей{...} — Меж временем его (Ювенала) и нашим много связи Снаружи наша жизнь как будто бы светлей, А в сущности и в ней Немало грязи! А.М. Жемчужников. Сумасшедшие. Валунин …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»