-
1 смотреть со стороны
Military: take a detached viewУниверсальный русско-английский словарь > смотреть со стороны
-
2 смотреть со стороны
-
3 смотреть со стороны
to take a detached view, to look from the outsideРусско-английский словарь по общей лексике > смотреть со стороны
-
4 смотреть со стороны
Русско-английский синонимический словарь > смотреть со стороны
-
5 если смотреть со стороны
Atomic energy: as viewed fromУниверсальный русско-английский словарь > если смотреть со стороны
-
6 по часовой стрелке, если смотреть со стороны
General subject: clockwise as viewed from (AD)Универсальный русско-английский словарь > по часовой стрелке, если смотреть со стороны
-
7 против часовой стрелки, если смотреть со стороны
General subject: anticlockwise as viewed from (AD)Универсальный русско-английский словарь > против часовой стрелки, если смотреть со стороны
-
8 смотреть
1. look outсмотри!, вот! — look!
смотреть на; взгляд — look at
2. supervise3. looked4. looking5. look; gaze; review; view; see; watch; examine; inspect; mind; look outотводить взгляд, смотреть в сторону — look away
6. it depends; according7. behold8. leer9. regard10. seeметод "смотри и следуй" — see and follow procedure
смотреть, но ничего не видеть — to look but see nothing
11. take care of12. tendсмотреть за делами, вести дела — to tend to business
Синонимический ряд:1. выглядел (глаг.) выглядел; выходил; гляделся; казался; относился; смотрелся2. глядел (глаг.) взирал; глазел; глядел; пялить глаза; таращить глаза3. метил (глаг.) метил; нацеливался; норовил; целил; целился4. осматривал (глаг.) обозревал; осматривал5. подождал (глаг.) погодил; подождал; постоял -
9 смотреть
look at...
со стороны
отвернуть правую нижнюю гайку, если смотреть со стораны привода насоса, — undo the right lower nut, if looking at the pump drive end.
поворачивать по часовой стрелке, если смотреть со стороны кабеля — rotate clockwise as viewed from the cable endРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > смотреть
-
10 смотреть сверху вниз
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to regard s.o. with condescension, scorn:- X looks down his nose at Y.♦ По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он [Сталин] жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he [Stalin] still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть сверху вниз
-
11 смотреть свысока
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to regard s.o. with condescension, scorn:- X looks down his nose at Y.♦ По-кавказски укоренённо презирая русских и всё русское вообще, он [Сталин] жаждал выглядеть со стороны чистокровным русским, чтобы по праву смотреть свысока на инородцев... (Максимов 1). For all his deep-rooted Caucasian contempt for Russians and everything Russian, he [Stalin] still wanted outsiders to take him for a full-blooded Russian, so as to have the right to look down on foreigners... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть свысока
-
12 смотреть на вещи с лучшей стороны, быть оптимистом (I'm an optimist - I see the glass as half full and think we'll come through this difficult time OK)
General subject: see the glass (as) half fullУниверсальный русско-английский словарь > смотреть на вещи с лучшей стороны, быть оптимистом (I'm an optimist - I see the glass as half full and think we'll come through this difficult time OK)
-
13 смотреть на себя со стороны
General subject: look at oneself from the outsideУниверсальный русско-английский словарь > смотреть на себя со стороны
-
14 смотреть на вещи с лучшей стороны, быть оптимистом
General subject: (I'm an optimist - I see the glass as half full and think we'll come through this difficult time OK) see the glass (as) half fullУниверсальный русско-английский словарь > смотреть на вещи с лучшей стороны, быть оптимистом
-
15 со стороны
[PrepP; Invar]=====1. со стороны кого-чего [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ moving, coming, or issuing from some person, place, location etc:- from the direction of.♦ Ему в голову не могло прийти, что у них гости и что ржание коня доносится со стороны микулицынского крыльца, из сада (Пастернак 1). It never occurred to him that they had guests or that the neighing came from the direction of Mikulitsyn's house (1a).2. со стороны смотреть, наблюдать, видно и т.п. [adv]⇒ (to look at s.o. or sth., be visible etc) from some distance away:- from a distance.♦ На солнечном пригреве, на камне, ниже садовой скамейки, сидел Костоглотов... И даже не видно было со стороны, чтобы плечи его поднимались и опускались от дыхания (Солженицын 10). Kostoglotov was sitting in a sunny spot on a stone below a garden bench....From a distance one could not even see his shoulders rising and falling as he breathed... (10a).⇒ (to look at, judge etc s.o. or sth.) from the point of view of one who is not directly involved in the matter at hand, (to appear a certain way) to s.o. who is not directly involved in the matter at hand:- (look at s.o. < sth.>) from the outside;- [in limited contexts] as an outsider;- to an outsider < a bystander> (sth. might look <seem etc>);- (view sth.) with (great) detachment;- (take) a detached view.♦ Конечно, обидно: маловато успел. Со стороны может показаться, что вовсе не так. Я и то, и это, пятое, десятое. Но уж я-то знаю, что чепуха (Трифонов 5). It was humiliating, of course. I had accomplished very little. From an outsider's point of view it might not appear that way. I've done this, that, and a number of things. But I myself know how little it has all amounted to (5a).♦ В том-то и дело, что если рассказать с некоторой правдивостью любую жизнь со стороны и хотя бы отчасти изнутри, то картинка наша будет такова, что этот человек дальше жить не имеет ни малейшей возможности (Битов 2). That's just the point, that if we tell the story of any life with a degree of truthfulness, from an outside viewpoint and at least partially from within, then the picture will be such that the man hasn't the slightest chance of living on (2a).♦...Она [жена Огарёва] сама сказала мне впоследствии, что сцена эта показалась ей натянутой, детской. Оно, пожалуй, и могло так показаться со стороны; но зачем же она смотрела со стороны?.. (Герцен 2)....She [Ogaryov's wife] told me herself afterwards that this scene had struck her as affected and childish. Of course it might strike one so looking on at it as an outsider, but why was she looking on at it as an outsider? (2a).♦ Шли они [Костенко и Росляков] не быстро и не медленно, весело о чём-то разговаривали, заигрывали с девушками... Со стороны могло показаться, что два бездельника просто-напросто убивают время (Семёнов 1). They [Kostyenko and Roslyakov] walked neither quickly nor slowly, talking gaily about something, flirting with the girls....To a bystander they might have looked like a couple of idlers simply killing time (1a).♦ Он [Эренбург] на всё смотрел как бы со стороны - что ему оставалось делать после "Молитвы о России"? - и прятался в ироническое всепонимание (Мандельштам 2). Не [Ehrenburg] seemed to view everything with great detachment-what else could he do after his Prayer for Russia? - and took refuge in a kind of ironical knowingness (2a).4. человек, люди и т.п. - [nonagreeing postmodif]⇒ a person (or people) not belonging to the group, organization etc in question:- from <on> the outside;- outsider(s).♦ "Какая баба!.. Ей бы и быть председателем. И на хрена нам кого-то со стороны искать" (Абрамов 1). "What a woman!... If only she could be Chairwoman, and the hell with searching for one on the outside" (1a).♦ В деревне не хватало мужчин, и председателю пришлось нанять рабочих со стороны. There weren't enough men in the village, so the chairman had to hire outsiders.5. со стороны кого, чьей [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ used to denote a person or group of people with whom an action or statement originates:- for <on> s.o.'s part;- [in limited contexts] of s.o.;- by s.o.♦ [Бутон:] Так что вы говорите, милостивый государь? Что наш король есть самый лучший, самый блестящий король во всём мире? С моей стороны возражений нет (Булгаков 8). [В.:] So what are you saying, dear sir? That our king is the very best, the most brilliant king in the whole world? For my part I have no objections (8a).♦...Тут было много и простодушия со стороны Мити, ибо при всех пороках своих это был очень простодушный человек (Достоевский 1)....There was much simple-heartedness on Mitya's part, for with all his vices this was a very simple-hearted man (1a).♦ "Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?" (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).♦ "...Примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть "обыкновенных" людей..." (Достоевский 3). "...You must take into consideration the fact that a mistake can be made only by a member of the first class, that is, by the 'ordinary' people..." (3a).6. со стороны кого, чьей [Prep; the resulting PrepP is adv]⇒ used to denote a person or group of people whose action, behavior, statement etc is characterized or evaluated:- (how generous <it's not nice, that's not fair etc>) of s.o. (to do sth.).♦ Это очень плохо с его стороны - оставить нас наедине. Никогда не ожидал я от него такого предательства! (Казаков 2). That's not nice of him - to leave us alone. I never expected such treachery from him (2a).♦ "Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор" (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).⇒ in a certain respect (as specified by the context):- from a [AdjP] standpoint (point of view).♦ "Стригуны" молчали; они понимали, что слова Собачкина очень последовательны и что со стороны логики под них нельзя иголки подточить (Салтыков-Щедрин 2). The "colts" were silent; for they realized that Sobachkin's words were very logical and that, from the point of view of pure logic, they were absolutely unassailable (2a).⇒ used to indicate a line of familial descent:- on (one's (the) father's (mother's, husband's, wife's etc)) side.♦ Юный негодяй был влюблён в княгиню и тоже торчал у неё день и ночь, кажется, на правах соседа или дальнего родственника со стороны мужа (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess and had also been hanging around her day and night, exercising his rights as a neighbor, I believe, or a distant relative on the husband's side (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > со стороны
-
16 если смотреть со
General subject: viewed from (стороны) -
17 меняет направление, дует со стороны левее, чем изначально, если смотреть на ветер
Meteorology: backed (о направлении ветра)Универсальный русско-английский словарь > меняет направление, дует со стороны левее, чем изначально, если смотреть на ветер
-
18 сторона
жен.1) side; quarter; hand перен. тж.; directionпо обе стороны — on each side of, on either side of.
смотреть, глядеть, озираться по сторонам — to gaze about, to look around
на той стороне реки, по ту сторону реки — across the river
лицевая сторона дома — facade, front
в стороне — aside, aloof, apart, some distance away from; to keep one's distance, to remain aloof ( держаться); to let smth. pass ( оставлять)
в сторону — (кого-л./чего-л.) towards smb., in smb.'s direction; театр. aside; (от кого-л./чего-л.) away from smb./smth.
на стороне — (быть на чьей-л. стороне) to be on smb.'s side; ( находиться) on the side, elsewhere, away from home
на сторону — abroad, away from home
со стороны — (кого-л.) from the direction of; ( человек) from the outside, outsider
2) (в споре) part, partyбрать чью-л. сторону, принимать чью-л. сторону, держать чью-л. сторону, становиться на чью-л. сторону — to take smb.'s part/side, to side with smb.
воюющая сторона — belligerent, combatant
перейти на чью-л. сторону — to come over to smb.'s side
3) ( страна) place, region, country; parts мн. ч.4) (точка зрения) aspect; slant•нижняя сторона, обратная сторона — underside
••обходить стороной — to avoid smth., to pass smth. by
с чьей-л. стороны — on the part of smb.
со своей стороны — from one's part, as far as one is concerned
- продавать на сторонушутки в сторону — joking aside, away with jokes
- смотреть со стороны -
19 сторона
ж.1. (в разн. знач.) sideс правой, левой стороны — on the right, left side
по ту сторону, на той стороне реки, улицы — across the river, the street
правая, лицевая сторона ткани — the right side of the cloth
лицевая сторона дома — facade, front
ни с той, ни с другой стороны — on neither side
откладывать в сторону (вн.) — put* aside (d.)
отводить кого-л. в сторону — take* smb. aside, или on one side
идти в разные стороны — go* in different directions, go* different ways
проходить стороной (о туче и т. п.) — pass by
2. (в споре, процессе и т. п.) party; юр. sideбрать чью-л. сторону, становиться на чью-л. сторону — take* smb.'s part / side, side with smb.
перейти на чью-л. сторону — come* over to smb.'s side
он на нашей стороне — he is on our side, he sides with us
3. ( страна) land, place; parts pl.родная сторона — native land, birthplace
чужая сторона — foreign country / parts
4. ( точка зрения) aspect; slantрассматривать вопрос со всех сторон — consider a question in all its aspects
♢
с чьей-л. стороны — on the part of smb.с одной стороны... с другой стороны — on the one hand... on the other hand
это хорошо, дурно с его стороны — it is good, wrong of him
смотреть со стороны — take* a detached view
истолковывать что-л. в хорошую, дурную сторону — take* smth. in a good, bad sense
держаться в стороне — stand* aside / off; (перен.) keep* / hold* / stand* aloof
узнавать что-л. стороной — know* smth. by hearsay; find* out indirectly
искать на стороне (вн.) — seek* elsewhere (d.)
-
20 направление
direction
- географического меридиана, северное — north reference direction of geographical meridian
- ветра — wind direction (w/d)
направпение откуда дует ветер. — the direction from which the wind is blowing.
- ветра, преобладающее — prevailing wind direction
- взлета (курс) — takeoff heading
- воздушного потока — airflow direction
- волокон — run of fiber
- впп (с указанием градусов) — runway heading
- вращения — direction of rotation
- вращения вала — direction of shaft rotation
- вращения, левое (правое) — left-hand, l.h. (right-hand, r.h.) direction of rotation
- вращения, (обратное) — opposite direction of rotation
- вращения роторов двигателя, если смотреть со стороны вна — direction of engine rotor rotation if looking aft
- вращения роторов двигателя, если смотреть со стороны реактивного сопла — direction of engine rotor rotation if looking forward
- движения — direction of motion
- захода на посадку — approach direction
- луча — beam direction
- на... — direction of...
- на радиостанцию (пеленг) — direction of radio station
- нагрузки — load direction
- нулевой подъемной силы — zero lift direction
-, осевое — axial direction
-, основное — main direction
- отсчета (курса), положительнoe (от оси x к у no часовой стрелке) y — positive direction (of heading) measured clockwise from x to y
- параллели, истинное — true east
- параллели, условное (картографическое) — grid east
- по компасу — compass heading
- по стрелке (направления полета) — direction of flight arrow the direction of flight arrow must be aligned with the fore-aft axis.
- подъемной силы — lift direction
- полета — flight direction
- полета (обозначенное стрелкой) — forward (fwd), flightwise direction
- полета (курс следования) — track
- полета, заданное (знп) — desired track (dtk)
-, принятое за начало отсчета — reference direction the reference direction is true north.
- развития — development trend
- распространения (напр., трещины) — direction of propagation
-, расчетное — computed direction
- струи — jet direction
- траектории полета — flight path direction
- тяги — thrust direction
- тяги (воздушного) винта в направлении, указанном стрелкой (напр., на графике) — propeller thrust line in the direction indicated by arrow
выдерживать н. самолета управлением переднего колеса лететь в северном н. — maintain directional control of aircraft by nose wheel steering fly northbound
поворачивать вал в н. вращения — turn shaft in the direction of normal rotation
поворачивать вaл в обратном h. — turn shaft in the direction opposite to normal rotationРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > направление
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СМОТРЕТЬ — СМОТРЕТЬ, сматривать на что, глядеть, взирать, стараться увидеть, обращать или устремлять взор, глаза на что, созерцать. Что смотришь на меня? Смотри хорошенько, не прозевай, стереги во все глаза! Смотрел, смотрел, ничего не вижу. | что, поводить … Толковый словарь Даля
смотреть — смотрю/, смо/тришь; смо/тренный; рен, а, о; нсв. см. тж. сматривать, смотреться, смотри, смотрите, смотрю, смотришь … Словарь многих выражений
смотреть — смотрю, смотришь; смотренный; рен, а, о; нсв. 1. (св. посмотреть). на кого что, во что, с придат. дополнит. Направлять взгляд куда л., чтобы увидеть. С. в окно. С. в зеркало. С. в бинокль. С. на собеседника. С. на улицу, на дорогу. С. вдаль. С.… … Энциклопедический словарь
со стороны — со стороны/, в знач. нареч. и предлог с род. В знач. нареч. : Со стороны виднее. Смотреть со стороны. Предлог: Родственница со стороны матери … Слитно. Раздельно. Через дефис.
СО СТОРОНЫ — 1. кто, что быть; приходить; приглашать и под. Извне; из другого места; из числа других, непричастных. Имеется в виду, что лицо (X) не принадлежит к кругу своих или что инициатива, дело и под. (p) поступает от тех, кто не входит в число своих.… … Фразеологический словарь русского языка
Со стороны — Разг. 1. Объективно, беспристрастно; так, как оценили бы другие люди. [Больной] научился смотреть на себя со стороны, как смотрят на другого человека (Мамин Сибиряк. Забытый альбом). Наладить работу огромного завода… оказалось труднее, чем… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СТОРОНА — СТОРОНА, ы, вин. сторону, мн. стороны, сторон, сторонам, жен. 1. Направление, а также пространство, место, расположенное в каком н. направлении от кого чего н. Подъехать с левой стороны. Две стороны. Обе стороны и стороны. Отпустить на все четыре … Толковый словарь Ожегова
Планета — У этого термина существуют и другие значения, см. Планета (значения) … Википедия
СОЛНЕЧНАЯ СИСТЕМА — Солнце и обращающиеся вокруг него небесные тела 9 планет, более 63 спутников, четыре системы колец у планет гигантов, десятки тысяч астероидов, несметное количество метеороидов размером от валунов до пылинок, а также миллионы комет. В… … Энциклопедия Кольера
Эпикур — Эпикур, сын Неокла и Херестраты, афинянин из дема Гаргетта, из рода Филаидов (как сообщает Метро дор в книге О знатности ). Вырос он на Самосе, где было поселение афинян (об этом пишут многие, в том числе Гераклид в Сокращении по Сотиону ), и … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов
Новокузнецкий трамвай — Новокузнецкий трамвай … Википедия