Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

смелая

  • 101 pensiero ardito

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > pensiero ardito

  • 102 scappatella

    ж.
    1) шалость, проказа
    2) флирт, лёгкий роман
    * * *
    сущ.
    общ. выходка (monelleria), интрижка (о любовных похождениях), весёлая и смелая проделка (monelleria), грешок, случайная связь (avventura amorosa - о любовных похождениях), случайные связи (о любовных похождениях), шальная выходка, эскапада (monelleria), проделка, шалость

    Итальяно-русский универсальный словарь > scappatella

  • 103 күүлдө-

    1. гудеть, издавать гул, гудение;
    күүлдөгөн үн громкий глухой и решительный голос;
    2. перен. быть в приподнятом настроении, чувствовать прилив сил, энергии;
    анын китеби чыгып, премия алып, күүлдөп жүргөн кези эле это было время, когда вышла его книга, он получил премию, и ему всё было нипочём;
    күүлдөгөн жаштар смелая, энергичная молодёжь.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күүлдө-

  • 104 Husarenstück

    сущ.
    общ. смелая выходка, смелый манёвр

    Универсальный немецко-русский словарь > Husarenstück

  • 105 Kühne

    прил.
    общ. отважная женщина, отважный человек, смелая женщина, отважный человек (о мужчине), смелый человек (о мужчине), смелый человек

    Универсальный немецко-русский словарь > Kühne

  • 106 Reiterstück

    сущ.
    общ. дерзкая выходка, отчаянная выходка, смелая выходка

    Универсальный немецко-русский словарь > Reiterstück

  • 107 Reiterstückchen

    сущ.
    общ. дерзкая выходка, смелая выходка

    Универсальный немецко-русский словарь > Reiterstückchen

  • 108 er malt mit kühnem Pinsel

    Универсальный немецко-русский словарь > er malt mit kühnem Pinsel

  • 109 technically daring program

    English-Russian sports dictionary > technically daring program

  • 110 Chaplin, Charles Spencer (Charlie)

    (1889-1977) Чаплин, Чарлз Спенсер (Чарли)
    Актер, режиссер, сценарист, продюсер. С 1895 пел и танцевал на сцене. До 1920 снялся в более 60 короткометражных фильмах немого кино. В 1914 окончательно сложился образ его героя - маленького бродяги Чарли [Little Tramp, Charlie the Tramp], переходившего из фильма в фильм вплоть до картины "Новые времена" ["Modern Times"] (1936). В 1919 вместе с Д. Гриффитом [ Griffith, David Lewelyn Wark (D. W.)], М. Пикфорд [ Pickford, Mary] и Д. Фэрбенксом [ Fairbanks, Douglas] создал независимую кинокомпанию "Юнайтед артистс" [ United Artists]. Первый полнометражный фильм Чаплина - "Малыш" ["The Kid"] (1920) - трогательная мелодрама о бродяге Чарли и его маленьком приемыше. В 1923 снял психологическую драму "Парижанка" ["Woman of Paris"]. Вершиной его творчества стали фильмы "Золотая лихорадка" ["The Gold Rush"] (1925) - шедевр эксцентрической комедии; "Цирк" ["The Circus"] (1928) - лирическая трагикомедия; и "Огни большого города" ["City Lights"] (1931) - одно из наиболее глубоких и поэтических воплощений темы "маленького человека". Опасаясь, что звуковое кино разрушит созданный им образ, Чаплин на протяжении 13 лет воздерживался от введения диалога в свои фильмы. Его бродяга в первый раз обрел голос в фильме "Новые времена". Первый звуковой фильм Чаплина - "Великий диктатор" ["The Great Dictator"] (1940) - смелая антифашистская сатира. В 1947 Чаплин шокировал публику фильмом "Мсье Верду" ["Monsieur Verdoux"] о маньяке-женоубийце, а в 1952 снял "Огни рампы" ["Limelight"]. С 1953 жил в Швейцарии. Его последний фильм - "Графиня из Гонконга" ["The Countess from Hong Kong"] (1967). Дважды получал специальную премию "Оскар" - в 1928 и 1972; в 1972 получил также Золотой приз на фестивале в Венеции. Похоронен в швейцарском городке Веве

    English-Russian dictionary of regional studies > Chaplin, Charles Spencer (Charlie)

  • 111 ecsetvezetés

    müv.:

    merész az \ecsetvezetése — у него смелая кисть

    Magyar-orosz szótár > ecsetvezetés

  • 112 huszárcsíny

    гусарская выходка; átv. смелая выходка

    Magyar-orosz szótár > huszárcsíny

  • 113 huszárvágás

    átv. смелая выходка

    Magyar-orosz szótár > huszárvágás

  • 114 villan

    [\villant, \villanjon, \villanna] 1. блеснуть, заблестеть, сверкнуть, засверкать, мелькнуть, замелькать;

    a lámpa fénye a szemébe \villant — свет лампы сверкнул в его глаза;

    kés \villant — а kezében нож блеснул v. сверкнул в его руках; rám \villan t a tekinteté — он сверкнул на меня взглядом;

    2. átv., vál. (agyába, eszébe síby блеснуть, сверкнуть, мелькнуть (в голове);

    vakmerő gondolat \villant a fejébe — смелая мысль блеснула в его голове

    Magyar-orosz szótár > villan

  • 115 şəst

    гордая осанка, смелая манера.

    Азербайджанско-русский словарь > şəst

  • 116 amazona

    f
    3) смелая (боевая) женщина; воительница

    Universal diccionario español-ruso > amazona

  • 117 intentona

    f
    3) рискованное предприятие, авантюра

    Universal diccionario español-ruso > intentona

  • 118 intentona

    1) смелая, неосуществимая попытка;
    2) авантюра, рискованное предприятие

    El diccionario Español-ruso jurídico > intentona

  • 119 counterintuitive

    •• counterintuitive, counterproductive

    •• * Образование новых слов при помощи counter- довольно продуктивно сейчас в английском языке. Иногда никаких трудностей в переводе это не вызывает – можно образовывать русские слова при помощи контр- (и, может быть, иногда анти-). Но, например, немудрящий перевод counterproductive как контрпродуктивный мне не очень нравится. Дело в том, что и само английское слово часто употребляется не по делу.
    •• Kenneth G. Wilson пишет в Columbia Guide to Standard American English:
    •• Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “ bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only unfortunate,” “ bad,” “ self-defeating,” or troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche.
    •• По-русски часто можно сказать просто вредный или ...иметь пагубные последствия или еще что-нибудь вполне нормальное в этом духе. Так, Spanking is counterproductive and dangerous – Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
    •• Но и там, где употребление слова более оправданно, не обязательно использовать еще не вполне прижившееся у нас слово:
    •• Censoring pornography is counterproductive – Борьба с порнографией при помощи цензуры: результат обратен ожиданиям (или просто ведет к обратному результату).
    •• В последнее время стало модным слово counterintuitive. В принципе можно, наверное, «склепать» слово контринтуитивный- ведь его латинские компоненты существуют в русском языке. Но даже там, где автор действительно имеет в виду интуицию, лучше, как мне кажется, обойтись без такого новшества:
    •• Most of us still find notions like <...> quantum uncertainty counterintuitive. (New York Times)
    •• Здесь вполне можно сказать ...отвергается на интуитивном уровне. Часто подойдет слово парадоксальный:
    •• Starr elucidates his counterintuitive conviction that the current Supreme Court is dedicated to stability, not change – Старр обосновывает свой парадоксальный/неожиданный тезис, что Верховный Суд в своем нынешнем составе привержен стабильности, а не переменам.
    •• Arguments that are supposed to sound brilliantly counterintuitive – аргументы, выдаваемые за блестящий образец парадоксального мышления.
    •• Counterintuitive casting – смелый выбор актеров.
    •• The show demonstrates that... relaxed acting and counterintuitive writing are the main ingredients [of success] –...раскованная игра актеров и смелые/неожиданные сюжетные ходы...
    •• Интересный пример из New York Times:
    •• Clearly, the only weight-loss program Americans are likely to embrace wholeheartedly is a counterintuitive one that lets us eat anything we want, whenever we want, supersized, and still lose weight. That’s impossible, of course. But the Atkins diet comes close.
    •• Здесь я бы не стал пробовать варианты типа парадоксальная или смелая. Возможный перевод:
    •• Очевидно, что американцам может по-настоящему понравиться только такая диета, которая разрешает все: ешь в свое удовольствие – что хочешь, когда хочешь, в любых количествах, и при этом похудеешь. Это, конечно же, противоречит здравому смыслу. Такого просто не бывает. Но диета Аткинса ближе всего к этому идеальному варианту.

    English-Russian nonsystematic dictionary > counterintuitive

  • 120 counterproductive

    •• counterintuitive, counterproductive

    •• * Образование новых слов при помощи counter- довольно продуктивно сейчас в английском языке. Иногда никаких трудностей в переводе это не вызывает – можно образовывать русские слова при помощи контр- (и, может быть, иногда анти-). Но, например, немудрящий перевод counterproductive как контрпродуктивный мне не очень нравится. Дело в том, что и само английское слово часто употребляется не по делу.
    •• Kenneth G. Wilson пишет в Columbia Guide to Standard American English:
    •• Some have called this a vogue word, and others term it a cliché, but it’s still useful in the right places. Its primary sense, “ bringing about a result the very opposite of the one intended,” is explicit and appears to have no exact synonym. But if you mean only unfortunate,” “ bad,” “ self-defeating,” or troublesome,” use one of those terms, and save counterproductive for its explicit niche.
    •• По-русски часто можно сказать просто вредный или ...иметь пагубные последствия или еще что-нибудь вполне нормальное в этом духе. Так, Spanking is counterproductive and dangerous – Телесные наказания детей опасны и ничего кроме вреда не приносят.
    •• Но и там, где употребление слова более оправданно, не обязательно использовать еще не вполне прижившееся у нас слово:
    •• Censoring pornography is counterproductive – Борьба с порнографией при помощи цензуры: результат обратен ожиданиям (или просто ведет к обратному результату).
    •• В последнее время стало модным слово counterintuitive. В принципе можно, наверное, «склепать» слово контринтуитивный- ведь его латинские компоненты существуют в русском языке. Но даже там, где автор действительно имеет в виду интуицию, лучше, как мне кажется, обойтись без такого новшества:
    •• Most of us still find notions like <...> quantum uncertainty counterintuitive. (New York Times)
    •• Здесь вполне можно сказать ...отвергается на интуитивном уровне. Часто подойдет слово парадоксальный:
    •• Starr elucidates his counterintuitive conviction that the current Supreme Court is dedicated to stability, not change – Старр обосновывает свой парадоксальный/неожиданный тезис, что Верховный Суд в своем нынешнем составе привержен стабильности, а не переменам.
    •• Arguments that are supposed to sound brilliantly counterintuitive – аргументы, выдаваемые за блестящий образец парадоксального мышления.
    •• Counterintuitive casting – смелый выбор актеров.
    •• The show demonstrates that... relaxed acting and counterintuitive writing are the main ingredients [of success] –...раскованная игра актеров и смелые/неожиданные сюжетные ходы...
    •• Интересный пример из New York Times:
    •• Clearly, the only weight-loss program Americans are likely to embrace wholeheartedly is a counterintuitive one that lets us eat anything we want, whenever we want, supersized, and still lose weight. That’s impossible, of course. But the Atkins diet comes close.
    •• Здесь я бы не стал пробовать варианты типа парадоксальная или смелая. Возможный перевод:
    •• Очевидно, что американцам может по-настоящему понравиться только такая диета, которая разрешает все: ешь в свое удовольствие – что хочешь, когда хочешь, в любых количествах, и при этом похудеешь. Это, конечно же, противоречит здравому смыслу. Такого просто не бывает. Но диета Аткинса ближе всего к этому идеальному варианту.

    English-Russian nonsystematic dictionary > counterproductive

См. также в других словарях:

  • Смелая — ж. жен. к сущ. смелый I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • смелый — прил., употр. часто Морфология: смел, смела, смело, смелы и смелы; смелее; нар. смело 1. Смелым называют того, кто не поддаётся чувству страха, не боится опасности. Смелый солдат, наездник, разведчик. | Смелые люди. 2. Смелым называют то, в чьём… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Список галер русского флота — …   Википедия

  • Крылов, Никита Иванович — профессор Московского университета, сын диакона, род. в 1807 г. в Пошехонском уезде Ярославской губернии, ум. 26 декабря 1879 г. Учился в местной семинарии и затем в Петербургской духовной Академии, перед окончанием курса в которой был в 1829 г.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Турция — (Türkiye)         Турецкая Республика (Türkiye Cumhuriyeti).          I. Общие сведения          Т. государство, расположенное на З. Азии и крайнем Ю. В. Европы. Около 97% её территории находится на полуострове Малая Азия (Анатолия), около 3% в… …   Большая советская энциклопедия

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • СМЕЛЫЙ — СМЕЛЫЙ, смелая, смелое; смел, смела, смело. 1. Отважный, решительный, не боящийся затруднений, опасностей, препятствий. Смелый человек. Смелый поступок. «Кто смел, тот и съел.» (посл.) «С виду сумрачный и бледный, духом смелый и прямой.» Пушкин.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СМЕЛЫЙ — СМЕЛЫЙ, ая, ое; смел, смела, смело, смелы и смелы. 1. Не знающий страха, решительный. С. человек. С. поступок. Действовать смело (нареч.) и решительно. 2. Отличающийся новизной и оригинальностью, новаторский. Смелая мысль. Смелое решение. 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Элюар Поль — (Eluard), настоящие имя и фамилия Эжен Грендель (Grindel) (1895 1952), французский поэт. Участник Движения Сопротивления. В 20 30 х гг. примыкал к сюрреализму; смелая образность, нетрадиционная метрика и строфика в интимной и философской лирике… …   Энциклопедический словарь

  • Элли Смит — У этого термина существуют и другие значения, см. Элли (значения). Элли Смит (кадр из мультфильма «Волшебник изумрудного города») Элли Смит (англ. Ellie Smith)  вымышленный персонаж; главна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»