-
61 bleed resistance
1) Полиграфия: сопротивляемость пигмента к растеканию в связующих2) Полимеры: сопротивляемость миграции пигмента (из нижнего слоя краски в верхний), сопротивляемость пробиванию пигмента (из нижнего слоя краски в верхний) -
62 ductor
-
63 ink density
1) Полиграфия: оптическая плотность слоя краски2) Макаров: оптическая плотность слоя краски (на оттиске) -
64 разрыв
1) General subject: abruption, break (to make a break with somebody - порвать с кем-либо), breakdown, bust (снаряда), disconnection, discontinuity, disruption, divorcement, divulsion, draw, estrangement, explosion, fissure, fragmentation (снаряда), laceration, lacquer crack, rapture, rent (в облаках), rift (между друзьями), rip up, rupture (тж. мед.), scissoring, scissors, severance, (отношений) split, blow-out, breach (отношений), break-off (отношений), break-up (между друзьями, супругами), burst (снаряда), chasm, divorce, fracture, gap, interrupt, jump, rent, rift, rip, rupture, tear, disjuncture (В аллегорическом смысле — существенная разница между двумя понятиями), blow off (отношений), break (в отношениях), falling-out (в отношениях)2) Geology: cataclasis, disturbance, failure, perturbation, robble, break in succession (при несогласном напластовании), notch (в стене кратера), snap3) Biology: gap (в белковой или нуклеотидной последовательности), laceration (напр. ткани)4) Naval: opening (береговой линии)6) Obsolete: fraction7) Military: (взрыв) breakage, (взрыв) burst, (взрыв) crack, (взрыв) explosion, (взрыв)(снаряда на осколки) fragmentation, gap, (взрыв) rupture8) Engineering: abrupture, blowout (пневматика колеса, трубы, резервуара), breakup, cutting, drying crack (дефект эмалирования), interruption, open circuit, pulling (отливки вследствие усадки), puncture, torn place, clink, crack, jump of discontinuity, split, tearing9) Bookish: avulsion10) Agriculture: disruption (напр. ткани), laceration (ткани)12) Construction: discontinuity (непрерывности), fissure (в горной породе), slit14) Law: breach contract, severance (отношений, связей), breaking (отношений)15) Economy: dissolution, spread (между ценами, курсами и т.п.)18) Mining: fissure (в породе)19) Diplomatic term: break (отношений), dissolution (договора и т.п.)20) Metallurgy: discontinuous jump (функции), rupturing (напр. корки слитка), splitting fracture, shattering (полосы)21) Electronics: disconnexion, open22) Information technology: break (цепи), destroy (транспортный примитив сети), open (напр. шины)23) Oil: blowout (колонны, трубы, резервуара), breakoff (бурильной трубы), disrupture, tearing up, tensile failure, flaw (напр. в обсадной колонне), fracturing (пласта), gap (трубы), parting, twist-off24) Immunology: break (в цепи макромолекулы), detachment (напр. сцепленных Х-хромосом)25) Cartography: lacuna26) Biotechnology: uncoupling27) Geophysics: fault( displacement of rocks along a shear surface)28) Food industry: ripping30) Silicates: bursting-off (стеклоизделия)34) Sakhalin energy glossary: fault35) Oil&Gas technology fissure displacement36) Oilfield: break геол. fracture37) Polymers: blow-out (под действием внутреннего давления), bruise, fissuring, jump (функции), scission39) Plastics: fissure (в пено- и поропластах), pressure break (видимый в листовом армирующем материале слоистого пластика), slip plane40) General subject: infinity (бесконечное сопротивление - показание омметра)41) Makarov: abruption of intercourse (отношений), blow-out (напр. шины), blow-out (напр., шины), blow-up, br (breakage), break (напр. текста), break-down (напр. текста), breakage (цепи), breaking (напр. текста), crevise (в породе), direct fracture, discontinuance, disjunction, disruption (напр. ткни), disruption (напр., ткни), ending, fission, gap (отверстие, промежуток), gash, hiatus, joint (горных пород), (химической связи link opening, (химической связи linkage opening, offset, puncture (вместимости, герметизированного пространства), rifting, rive, rupture (вместимости, герметизированного пространства), solution, solution (сплошности)42) Milk production: cut43) Gold mining: small-scale fault44) Electrochemistry: tear (слоя краски)45) oil&gas: rupture anomaly, rupture tear, holiday (дефект в покраске труб; пропуск (в защитном покрытии трубопровода; в лакокрасочном покрытии или битумной обмазке); недостаточная толщина слоя краски), (трубопровода) full rupture46) Tengiz: strip joint, stripped joint47) Printed circuits: open (electrical) (электрический) -
65 paint coating
-
66 ink splitting
-
67 lithographic ink
English-Russian big polytechnic dictionary > lithographic ink
-
68 pulling-up
-
69 piling
['paɪlɪŋ]1) Общая лексика: забивка свай, свайное сооружение, сваливание в кучи или груды, собирание, шпунтовой ряд2) Военный термин: забивка (сваи)3) Техника: бугристость (дефект лакокрасочного покрытия), буртование, забивка, кавальер, куст свай, отвал грунта, пакетирование, погружение свай, ряд свай, свайное основание, свайные работы, свайный ростверк, свайный ряд, свайный фундамент, сваливание в кучу, укладка в кучу, укладка в штабель, укладка в штабеля, шпунтовая свая (прокатный профиль), шпунтовая стенка, шпунтовое ограждение, шпунтовый ряд, штабелирование, сваебойные работы4) Сельское хозяйство: кагатирование5) Строительство: отсыпка (грунта) в отвал6) Железнодорожный термин: забивка длинных свай, закрепление сваями, шпунтовая стенка (моста)7) Горное дело: крепление шпунтовыми сваями, отвалообразование8) Лесоводство: нашивка, обшивка, окучивание, укладка, штабелёвка9) Металлургия: ростверк на сваях10) Полиграфия: больверк, накопление бумажной пыли на красочных валиках, накопление краски на красочных валиках, укладка (в стопу)11) Рыбоводство: нагон12) Картография: сгущение слоя краски13) Пищевая промышленность: складывающий14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: свайное крепление опорного блока платформы, свайное крепление опорного блока платформы забивка свай15) Нефтепромысловый: забивание свай17) Сахалин А: (structural) свайный фундамент (при проектировании конструкций)18) Океанология: сваи, свайные сооружения19) Макаров: отсыпка в отвал, отсыпка грунта в отвал, свайная стенка, сваливание в груды, сваливание в кучи, складирование, укладка в стопу, отвал (грунта), накопление (напр. краски на валиках), наслоение (напр. краски на валиках) -
70 lifting
['lɪftɪŋ]1) Общая лексика: поднимание, поднятие, подъём2) Военный термин: перевозка3) Техника: вспучивание, механизированная добыча (нефти), отслаивание, поднимающий, подрывка породы, подъём (груза)4) Сельское хозяйство: выпирание (озимых), уборка (корнеплодов), вспучивание (почвы), выкопка5) Строительство: подъёмка (железнодорожного пути)6) Математика: восстановление, лифтинг7) Религия: вознесение, возносящий9) Лингвистика: трансформация подъема10) Горное дело: повышение, подрывка подошвы11) Лесоводство: выкопка посадочного материала, погрузка, отставание покровного слоя бумаги (во время печатания), сморщивание плёнки (дефект отделки, возникающий при несовместимости разных слоёв покрытий), (plants) выкапывание13) Нефть: подъём (лебёдкой), подъем труб из скважины14) Парфюмерия: эффект подтягивания кожи, снимающий15) Целлюлозно-бумажная промышленность: отставание покровного слоя бумаги (при печатании)16) Деловая лексика: аннулирование, отмена, подъёмный, прекращение, устранение17) Бурение: поднимающийся18) Нефтегазовая техника механизированная добыча нефти19) Нефтепромысловый: добыча21) Полимеры: вспучивание (покрытия), проседание (слоя краски)22) Макаров: лифтинг-эффект23) Нефть и газ: погрузка в танкеры или баржи24) Косметология: отслоение наращенного ногтя (ногтевой сервис) -
71 нанесение
-
72 Dabber
-
73 dabber
-
74 värvikihi paksus
прил.стр. толщина красящего слоя (нем.: Anstrichschichtdicke; Farbstдrke), толщина лакокрасочного покрытия, толщина слоя краски -
75 Farbstärke
сущ.1) хим. толщина красящего слоя2) стр. толщина слоя краски3) пищ. интенсивность окраски, интенсивность цвета4) кинотех. интенсивность вирирования, интенсивность окрашивания -
76 cladding by weld deposition
наплавление покрытия; наплавка плакирующего слояEnglish-Russian dictionary on nuclear energy > cladding by weld deposition
-
77 Dabber
3. рапидограф -
78 pulling-up
размягчение предыдущего слоя краски при нанесении свежей (краски)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pulling-up
-
79 pulling-up
-
80 electric thickness gage
1) Полиграфия: электрический прибор для измерения малых толщин2) Автоматика: электрический прибор для измерения малых толщин (напр. эмали, краски)3) Макаров: электрический прибор для измерения малых толщин (напр. слоя краски)Универсальный англо-русский словарь > electric thickness gage
См. также в других словарях:
Хрупкость слоя краски на оттиске — механическое свойство нанесенного на бумагу красочного слоя трескаться по месту сгиба лицевой стороны оттиска. Приводит к нарушению целостности красочной пленки на оттиске из за недостаточной эластичности слоя печатной краски … Реклама и полиграфия
Краски для полиграфии — Краски общее наименование для группы цветных красящих веществ, предназначенных для непосредственного использования в той или иной сфере быта или в определённом . По химическому составу пигменты и изготовленные из них краски разделяются на… … Википедия
КРАСКИ И ПОКРЫТИЯ — Краски или, в более широком значении, покровные материалы это суспензии, которые после нанесения на поверхности превращаются в твердые защитные пленки (покрытия). Рисунки на стенах доисторических пещер доказывают, что краска одно из древнейших… … Энциклопедия Кольера
Краски декоративные — – разновидность живописи Кейма, отличающаяся от т. н. живописных красок непрозрачностью красочного слоя и меньшей интенсивностью тона; основой для такой росписи могут служить мелкопористая штукатурка, металл, холст, картон, бумага. [Термины … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
краски "длинные" — Печатные краски, характеризующиеся высокими когезионными свойствами, т.е. большими силами внутреннего сцепления. В момент разрыва красочного слоя при раскате краски, нанесении ее на печатную форму, передаче на офсетную резинотканевую пластину или … Справочник технического переводчика
Краски — У этого термина существуют и другие значения, см. Краски (значения). Краски общее наименование для группы цветных красящих веществ, предназначенных для непосредственного использования в той или иной сфере быта. По химическому составу… … Википедия
Краски употребляемые для живописи — Пигменты, употребляемые для живописи, большей частью минерального происхождения, и лишь небольшое число их органические соединения. Первоначально служили для этой цели почти исключительно вещества, находимые в природе готовыми земли, но в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Краски, употребляемые для живописи — Пигменты, употребляемые для живописи, большей частью минерального происхождения, и лишь небольшое число их органические соединения. Первоначально служили для этой цели почти исключительно вещества, находимые в природе готовыми земли, но в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Краски органические искусственные* — Развитие производства и применения искусственных органических К. тесно связано с историей научного исследования каменноугольной смолы. Изучая состав последней, Рунге в 1834 г. впервые нашел в ней анилин и фенол. Анилин, полученный уже ранее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Краски органические искусственные — Развитие производства и применения искусственных органических К. тесно связано с историей научного исследования каменноугольной смолы. Изучая состав последней, Рунге в 1834 г. впервые нашел в ней анилин и фенол. Анилин, полученный уже ранее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Краски «длинные» — печатные краски, характеризующиеся высокими когезионными свойствами, т.е. большими силами внутреннего сцепления. В момент разрыва красочного слоя при раскате краски, нанесении ее на печатную форму, передаче на офсетную резинотканевую пластину или … Краткий толковый словарь по полиграфии