Перевод: с русского на английский

с английского на русский

словно+из-под+земли+вырос

  • 1 словно из-под земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словно из-под земли

  • 2 как из-под земли вырос

    как (будто, словно, точно) из-под земли вырос (вынырнул, вылез и т. п.)
    разг.
    smb. appeared from nowhere; smb. appeared (came) out of the blue; smb. seems to spring up from (out of) the ground; smb. appeared as if from under the earth; smb. appeared as if by magic; smb. jumped up like a jack-in-the-box

    Только что скончался батюшка, кредиторы явились к нам как из земли, нахлынули гурьбою. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — The instant my father was dead creditors seemed to spring up out of the ground, and to assail us en masse.

    Борменталь как из-под земли вырос. - Филипп Филиппович, прошу вас, не волнуйтесь. (М. Булгаков, Собачье сердце) — Bormental appeared as if from under the earth. Thilip Philipovich, please don't upset yourself.'

    На крыльце задвигались, перешёптываясь. С генералом рядом словно из земли вырос высокий, как бойцовый петух, в шпорах офицер. (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — Hurried whispers were exchanged on the terrace. A tall officer, wearing spurs and looking like a fighting cock, seemed to spring up from the ground beside the general.

    Добрая дюжина шустрых военных торгашей вынырнула, словно из-под земли, со своими тележками. (С. Голубов, Багратион) — In an instant a dozen or more sutlers... appeared as if by magic.

    Немцы, посчитав, что имеют дело с подготовленной обороной, начали отходить. В этот момент как из-под земли выросли три наших танка. (А. Зеленков, Университеты мужества) — The Germans assumed that they were dealing with an organized defence and began to withdraw. At that moment three Soviet tanks appeared from nowhere.

    Русско-английский фразеологический словарь > как из-под земли вырос

  • 3 будто из-под земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будто из-под земли

  • 4 как из-под земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как из-под земли

  • 5 точно из-под земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > точно из-под земли

  • 6 словно из земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словно из земли

  • 7 будто из земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будто из земли

  • 8 как из земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как из земли

  • 9 точно из земли

    КАК( БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ < ИЗ ЗЕМЛИ> вырасти, появиться coll
    [ как etc + PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    (to appear) suddenly, unexpectedly:
    - (as if < as though>) out of nowhere;
    - as if by magic.
         ♦ Тотчас рядом с нею [Лилит], словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her [Lilith]... (1a).
         ♦ Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
         ♦ Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > точно из земли

  • 10 З-115

    КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ (ИЗ ЗЕМЛИ) вырасти, появиться coll (как etc + PrepP these forms only adv fixed WO
    (to appear) suddenly, unexpectedly: (as if (as though)) out of nowhere
    (spring up) from nowhere as if out of the ground as if out of thin air as if by magic.
    Тотчас рядом с нею (Лилит), словно из-под земли, вырос Смарагд... (Обухова 1). At once, as though out of nowhere, Emerald appeared beside her (Lilith)... (1a).
    Сначала одинокие хлопки, а потом радостный шквал рукоплесканий приветствовал двадцать кипарисовых рыцарей, как бы выросших из-под земли во главе с Платоном Панцулая (Искандер 3). At first isolated claps, then a joyous squall of applause greeted the twenty cypresslike knights who had sprung up from nowhere, led by Platon Pantsulaya (3a).
    Бутылка, сало, хлеб, холодная картошка с луком появлялись, одно за другим, будто из-под земли (Максимов 2). A bottle, some bacon, bread, cold potatoes and onions all appeared as if by magic (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-115

См. также в других словарях:

  • СЛОВНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЛОВНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Как (словно, будто) из-под земли вырос — Разг. Экспрес. Появился внезапно, быстро, вдруг. Толкую ся, таким манером, с мужиком, вдруг Егор Парменов как из под земли вырос (Писемский. Леший) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАК БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАК БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАК ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАК ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ТОЧНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТАТЬ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ТОЧНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРАСТИ — кто, что Неожиданно появляться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно, как по волшебству, возникает рядом с кем. л. в каком л. месте. реч. стандарт. ✦ {2} Активное создание ситуации: Х вырос как из под земли. Именная… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»