-
1 сладък
sweet, ( за звук ц) книж. dulcet(миловиден) sweetсладък на вкус sweet to the tasteсладък до втръсване cloyingсладък сън sweet/peaceful sleepсладък глас a sweet voiceсладки работи sweet things, sweetmeatsсладки думи sweet/honeyed wordsсладки приказки a pleasant chatсладко дете a sweet childсладка вода fresh waterсладко вино a dessert wine, ( шира) mustсладка папрат бот. sweet fern (Polypodium vulgare)* * *сла̀дък,прил., -ка, -ко, -ки sweet, (за звук и пр.) книж. dulcet; ( миловиден) sweet; engaging; cute; ducky; \сладъкка папрат бот. sweet fern ( Polypodium vulgare); \сладъкка работа прен. fat work; \сладъкки приказки a pleasant chat; \сладъкко вино a dessert wine, ( шира) must; \сладъкък глас a sweet voice; \сладъкък до втръсване cloying; \сладъкък на вкус sweet to the taste.* * *sweet: сладък baby - сладко бебе, сладък dreams - сладки сънища; mellow ; honey ; cute (прен. за човек)* * *1. (миловиден) sweet 2. sweet, (за звук ц) книж. dulcet 3. СЛАДЪК глас a sweet voice 4. СЛАДЪК до втръсване cloying 5. СЛАДЪК на вкус sweet to the taste 6. СЛАДЪК сън sweet/peaceful sleep 7. сладка вода fresh water 8. сладка папрат бот. sweet fern (Polypodium vulgare) 9. сладки думи sweet/honeyed words 10. сладки приказки а pleasant chat 11. сладки работи sweet things, sweetmeats 12. сладко вино а dessert wine, (шира) must 13. сладко дете a sweet child -
2 сладък
sweet -
3 сладък
sweet -
4 вкус
taste (и прен.), palate (и прен.)(за храна) taste, flavour, savourпрен. likingнаправен с вкус tastefulима сладък/горчив/кисел вкус tastes sweet/bitter/sourс вкус прен. in good tasteвсеки си има свой вкус, разни хора, разни вкусове every man to his taste; opinions differ; one man's meat is another's poison; there is no accounting for tastesне е по моя вкус прен. it's not my cup of tea, it isn't at all my ticketнещо ми е по вкуса like s.th..find s.th. to o.'s likingтой е човек по мой вкус he's just the man for meобличам се с вкус dress in good style* * *вкус,м., -ове, (два) вку̀са taste (и прен.), palate (и прен.); ( усещане) gustation; (за храна) taste, flavour, savour; прен. liking; без \вкус/с лош \вкус прен. in bad/poor taste; всеки си има свой \вкус (разни хора, разни \вкусове) every man to his taste; opinions differ; one man’s meat is another’s poison; there is no accounting for tastes; добивам \вкус към develop a taste for, take a liking to; захар на \вкус sugar to taste; изискан \вкус classic taste; има сладък/горчив/кисел \вкус tastes sweet/bitter/sour; направен с \вкус tasteful; не е по моя \вкус прен. it’s not my cup of tea, it isn’t at all my ticket; нещо ми е по \вкуса like s.th., find s.th. to o.’s liking; s.th. takes/catches/tickles my fancy; обличам се с \вкус dress in good style/snappily; по \вкуса на някого to s.o.’s taste; придавам \вкус ( лезет) на add zest to; приятен \вкус ( сладост, лезет) zest; tastiness; разни \вкусове likes and dislikes; с \вкус прен. in good taste; той е човек по мой \вкус he’s just the man for me; човек с \вкус a man of good taste.* * *flavour: mint вкус - ментов вкус; gustation; relish{`reliS}; savour: sweet to the вкус - сладък по вкус; zest* * *1. (за храна) taste, flavour, savour 2. taste (и прен.), palate (и прен.) 3. без ВКУС/с лош ВКУС прен. in bad/poor taste 4. всеки си има свой ВКУС, разни хора, разни ВКУСове every man to his taste;opinions differ;one man's meat is another's poison;there is no accounting for tastes 5. въпрос на ВКУС a matter of taste 6. добивам ВКУС към develop a taste for, take a liking to 7. захар на ВКУС sugar to taste 8. изискан ВКУС a classic taste 9. има сладък/горчив/кисел ВКУС tastes sweet/bitter/sour 10. направен с ВКУС tasteful 11. не е по моя ВКУС прен. it's not my cup of tea, it isn't at all my ticket 12. нещо ми е по ВКУСа like s.th..find s. th. to o.'s liking 13. обличам се с ВКУС dress in good style 14. пo ВКУСa на някого to s.o.'s taste 15. по ваш ВКУС ли е? is it to your liking? 16. прен. liking 17. придавам ВКУС (лезет) на add zest to 18. приятен ВКУС (лезет) zest 19. разни ВКУСове likes and dislikes 20. с ВКУС прен. in good taste 21. той е човек по мой ВКУС he's just the man for me 22. човек с ВКУС a man of good taste -
5 мед
1. copperмед на листа copper sheets2. honeyсладък като мед honey-sweet, mellifluousмед на пити comb-honeyне му ща ни меда, ни жилото I'll have none of him; I wouldn't touch him with a bargepoleда е един, с мед да го храниш if it were he alone, it would be easy enoughмед ми капе на сърцето be absolutely delighted* * *мед,ж., само ед. copper; електролитна \мед electrolytic copper; жълта \мед brass; \мед на листи copper sheets; \мед на слитъци copper bar.——————м., само ед. honey; пити с \мед comb-honey; сладък като \мед honey-sweet, mellifluous; • бъркам в \меда tap the barrel, sl. dip in the gravy; върви по \мед и масло go/run on wheels, get on swimmingly, it is plain sailing; go like a dream; да е един, с \мед да го храниш if it were he alone, it would be easy enough; \мед ми капе на сърцето be absolutely delighted; не му ща ни \меда, ни жилото I’ll have none of him; I wouldn’t touch him with a barge pole.* * *copper: мед sheets - мед на листа; cuprum (хим.); honey (за ядене): мед- sweet - сладък като мед* * *1. 1 copper 2. 2 honey 3. МЕД ми капе на сърцето be absolutely delighted 4. МЕД на листа copper sheets 5. МЕД на пити comb-honey 6. бъркам в МЕДа tap the barrel, sl. dip in the gravy 7. върви по МЕД и масло go/run on wheels, get on swimmingly, it is plain sailing 8. да е един, с МЕД да го храниш if it were he alone, it would be easy enough 9. жълта МЕД brass 10. не му ща ни МЕДа, ни жилото I'll have none of him;I wouldn't touch him with a bargepole 11. сладък като МЕД honey-sweet, mellifluous -
6 нектар
nectar (и бот., прен.)сладък като нектар nectarean, nectareous* * *некта̀р,м., -и, (два) некта̀ра nectar (и бот., прен.); сладък като \нектар nectarean, nectareous.* * *nectar;* * *1. nectar (и бот., прен.) 2. сладък като НЕКТАР nectarean, nectareous -
7 батат
См. также в других словарях:
сладък — прил. благ, подсладен, засладен, усладен, сладникав, възсладък прил. вкусен, апетитен прил. привлекателен, съблазнителен прил. зрял, мек, сочен прил. мил, хубав, чудесен, прекрасен прил. хубавичък … Български синонимен речник
много сладък — словосъч. богат, обилен, тлъст, мазен, тучен, хранителен, силно подправен, пикантен … Български синонимен речник
рожец — сладък плод във вид на шушулка … Църковнославянски речник
Сладык-Кладенец — Село Сладык Кладенец Сладък кладенец Страна БолгарияБолгария … Википедия
Список населённых пунктов Старозагорской области — … Википедия
Oblast de Stara Zagora — Stara Zagora (oblast) Област Стара Загора (Oblast Stara Zagora) Oblast de Stara Zagora Administration Pays Bulgarie Type Oblast Siège Stara Zagora … Wikipédia en Français
Stara Zagora (oblast) — 42°25′N 25°30′E / 42.417, 25.5 … Wikipédia en Français
Stara zagora (oblast) — Област Стара Загора (Oblast Stara Zagora) Oblast de Stara Zagora Administration Pays Bulgarie Type Oblast Siège Stara Zagora … Wikipédia en Français
Города Старозагорской области — Старозагорская область# Александрово (Област Стара Загора) > Александрово (Стара Загора) # Априлово (Област Стара Загора) > Априлово (Стара Загора) # Арнаутито > Арнаутито # Асен (село) > Асен (село) # Бащино (Област Стара Загора) > Баштино… … Википедия
мъногообразьныи — (33) пр. Многообразный, разнообразный, различный: Пътицѧ же многообразьны сѣдѧхѹ вьрхɤ iхъ. пѣснь поюштѧ сладъкѹ. (παμποίκιλα) Изб 1076, 270; не простъ бо грѣховьныи недѹгъ. нъ различьнъ и многообразьнъ. (πολυειδής) КЕ XII, 69б; понѥже бо… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
благ — прил. добър, добродушен, благодушен, кротък, скромен, тих, простодушен, наивен, незлобив, мил, милостив, нежен, снизходителен, човечен, мек, любезен прил. сладък, вкусен, приятен на вкус прил. доброжелателен, великодушен прил. приятен прил.… … Български синонимен речник