-
61 течение со скачками уплотнения
naerodyn. Stoßströmung, Strömung mit den StößenУниверсальный русско-немецкий словарь > течение со скачками уплотнения
-
62 тело, обтекаемое с несколькими скачками уплотнения
Русско-английский физический словарь > тело, обтекаемое с несколькими скачками уплотнения
-
63 изменение частоты скачками
Russian-English dictionary of telecommunications > изменение частоты скачками
-
64 сельский праздник со скачками и конскими состязаниями
Diccionario universal ruso-español > сельский праздник со скачками и конскими состязаниями
-
65 сверхзвуковой диффузор с косыми скачками уплотнения
Dictionnaire russe-français universel > сверхзвуковой диффузор с косыми скачками уплотнения
-
66 большими скачками
adjgener. strabalzoni -
67 продвигаться скачками
vgener. avanzare a sbalziUniversale dizionario russo-italiano > продвигаться скачками
-
68 резкими скачками
adjgener. a sbilancioni -
69 большими скачками
adjgener. met grote zettenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > большими скачками
-
70 стрелка движется скачками
Русско-испанский автотранспортный словарь > стрелка движется скачками
-
71 скольжение со скачками и остановками
stick-slipРусско-английский словарь по прикладной механике > скольжение со скачками и остановками
-
72 работа скачками
Русско-английский словарь по электроэнергетике > работа скачками
-
73 взад и вперед
1. to and fro2. back and forth; up and down -
74 двигаться вперед
Русско-английский большой базовый словарь > двигаться вперед
-
75 Саратога Спрингс
Geography: Saratoga Springs (знаменитый курорт в североамериканском штате Нью-Йорк, на Гудзоне, славен не только своими целебными источниками, но и лошадиными скачками на ипподроме «Saratoga Race Course») -
76 место, где заключают пари
General subject: poolroom (перёд скачками, спортивными состязаниями и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > место, где заключают пари
-
77 проминка
2) Makarov: sweat (лошади перед скачками) -
78 турбулентное движение наносов
Универсальный русско-английский словарь > турбулентное движение наносов
-
79 Ш-59
ЗА ШИВОРОТ coll PrepP Invar adv1. \Ш-59 (кому) попасть и т. п. (to fall, land etc) on the skin of the dorsal side of s.o. 's neck, inside the collaron the nape (back) of s.o. % (the) neck.2. взять, схватить, держать и т. п. кого (in refer, to а person) (to seize, grab, hold etc s.o.) by the part of his clothing that encircles the neck or, possibly, by the back of the neck itself(in refer, to an animal) (to seize, take hold of an animal) by the back of the neck: by the scruff of the neck (in refer, to a person only) by the collar.Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a)....Он (R-13) огромными скачками - со скамьи на скамью - отвратительный и ловкий, как горилла — уносил её вверх... Я, как таран, пропорол толпу - на чьи-то плечи - на скамьи - и вот уже близко, вот схватил за шиворот R: «Не сметь! Не сметь, говорю. Сейчас же...» (Замятин 1)....He (R-13), repulsive and agile as a gorilla, was carrying her up, away, bounding in huge leaps from bench to bench....Like a battering ram, I tore through the crowd, stepping on shoulders, benches-and now I was upon them, I seized R by the collar: "Don't you dare! Don't you dare, I say. Let her go. This very moment!'' (1a). -
80 гнаться
1. treiben, jagen; forttreiben, fortjagen; flößen; fam lenken; rasen (В mit A), hetzen;гони́ … ! pop … her!;2. <про-, ото-> verscheuchen, vertreiben;3. <вы́-> brennen; schwelen;гна́ться1. jagen (за Т A), verfolgen, (D) nachjagen; fam fig. trachten, streben (nach D);* * *гна́ться1. (за кем-л./чем-л.) nachrennenгна́ться за кем-л. по пята́м jdm auf den Fersen seinгна́ться за трамва́ем hinter der S-Bahn laufen2. перен (стреми́ться) trachten nachгна́ться за успе́хом auf Erfolg aus sein* * *v1) gener. d reinhetzen (hinter D) (за кем-л.), da reinhetzen (hinter D) (за кем-л.), haschen (nach D) (за чем-л.), hinter (j-m) hersetzen (за кем-л.), nacheilen (за кем-л., за чем-л.), nachlaufen (за кем-л.), nachlaufen (за кем-л., за чем-л.), nachsetzen (за кем-л., за чем-л.), nachjagen2) colloq. hinterhersein (за кем-л., за чем-л.), jagen (за кем-л.), nachhetzen (за кем-л.), nachrennen (D) (за кем-л.)4) mining. (D) nachselzen (галопом, скачками за кем-л., за чем-л.)5) hunt. rahmen (за дичью - о собаке)6) deprecat. haschen (за чем-л.; тж. перен.)7) nav. nachjagen (за кем-л.)
См. также в других словарях:
скачками — См … Словарь синонимов
удалившийся скачками — прил., кол во синонимов: 1 • ускакавший (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
работа скачками — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN abrupt action … Справочник технического переводчика
распространение скачками — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN hop propagation … Справочник технического переводчика
Блины скачками! — Пск. Приветствие пекущим блины, пожелание успеха. ПОС 2, 42 … Большой словарь русских поговорок
Два пальца в жопу и скачками — Жарг. мол. Вульг. Шутл. Очень быстро идти. Вахитов 2003, 44 … Большой словарь русских поговорок
Бегать скачками — Жарг. угол. Совершать квартирные кражи. Балдаев, I, 31 … Большой словарь русских поговорок
На махах — Скачками, очень быстро (бежать). О животных. Теперь она (волчица) на махах неслась мимо него слева направо (В. Закруткин. Плавучая станица). (Олень) пошёл на махах, но и тут неизвестный рогач не бежал, а, напротив… сам подался немного вперёд… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПЕРЕХОД КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В КАЧЕСТВЕННЫЕ — один из осн. законов материалистич. диалектики, согласно которому изменение качества объекта происходит тогда, когда накопление количеств. изменений достигает определ. предела. Этот закон вскрывает наиболее общий механизм развития.… … Философская энциклопедия
СКАЧОК — чка; мн. скачки; м. 1. Прыжок. Сделать с. в сторону. Двигаться скачками. Олень скачками пересёк поляну. Одним скачком перепрыгнул через лужу. Машина сделала неожиданный с. 2. Резкое изменение чего л. без постепенных переходов. С. температуры.… … Энциклопедический словарь
скачок — чка/; мн. скачки/; м. 1) Прыжок. Сделать скачо/к в сторону. Двигаться скачками. Олень скачками пересёк поляну. Одним скачком перепрыгнул через лужу. Машина сделала неожиданный скачо/к. 2) Резкое изменение чего л. без постепенных переходов … Словарь многих выражений