Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

синьора

  • 121 -O448

    с миром, в добрый час;

    Uomo di studio, non gli piaceva né di comandare né d'ubbidire. Che, in tutte le cose di casa, la signora moglie fosse la padrona, alla buon'ora; ma lui servo, no. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Дон Ферранте, человек ученый, не любил ни командовать, ни подчиняться. Пусть всем заправляла была хозяйкой в доме синьора его супруга — в добрый час. Но быть ее слугой — увольте.

    Frasario italiano-russo > -O448

  • 122 -P1149

    ± переехать на новую квартиру; переменить место жительства:

    La signora Bettina era infatti d'una casata illustra, i cui discendenti avevano dovuto, per l'assottigliamento del patrimonio, ritirare i penati nella lor prima sede e contentarsi di viver lassù in pace una vita raccolta. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)

    Синьора Беттина была действительно из знатного рода, потомкам которого из-за оскудения их состояния пришлось вернуться в родные места и довольствоваться там мирной и скромной жизнью.

    Frasario italiano-russo > -P1149

  • 123 -P147

    cogliere (или pigliare, prendere) la palla al balzo (тж. dare alla palla quando balza)

    улучить момент, воспользоваться удобным случаем:

    Tuttavia, a loro volta, non sarebbero state loro se non avessero colto la palla al balzo, dal momento che la signora Lorena era così ben disposta e allegra. (V. Pratolini, «Metello»)

    Они бы не были тем, кем были, если бы упустили случай как раз тогда, когда синьора Лорена была в хорошем расположении духа и веселом настроении.

    Il medico allora aveva preso la palla al balzo per dirgli che... le sedute secondo lui potevano dirsi concluse. (C. Cederna, «Signore & Signori»)

    Врач тут же воспользовался случаем, чтобы сказать отчаявшемуся мужу, что... сеансы, по его мнению, можно считать оконченными.

    (Пример см. тж. - C704; - P2317).

    Frasario italiano-russo > -P147

  • 124 -P1587

    a) бодрствовать:

    «La vita! Se la paga!» ripensò appena fu in piedi. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    «Жизнь! Да, за нее приходится дорого платить!» — подумала синьора, едва проснувшись и поднявшись с дивана.

    b) быть в хорошем состоянии:

    Il giardinetto non c'èra più, era tutta terra battuta ed era scomparsa la cancellata, ma insomma la casa era in piedi e abitata. (P. Monelli, «Morte del diplomatico»)

    Садика больше не было, земля была вся истоптана я ограда исчезла, но дом еще стоял, и в нем жили люди.

    In alcune poche chiese, che o in tutto o in parte stettero in piedi, ho visti alcuni begli altari. (G. Baretti, «Lettere familiari ai suoi tre fratelli Filippo, Giovanni e Amedeo»)

    В нескольких церквах, которые частично или полностью уцелели после землетрясения, я видел красивые алтари.

    Frasario italiano-russo > -P1587

  • 125 -P1668

    не торопиться:

    La signora Brigida pare che cercasse versare dell'acqua su quel fuoco e pregasse di mettere ogni cosa sotto un piede. (E. De Marchi, «Due anime in un corpo»)

    Синьора Бриджида по-видимому стремилась охладить эту страсть и просила не торопиться.

    Frasario italiano-russo > -P1668

  • 126 -P1695

    вернуться куда-л., вновь переступить порог:

    E stavolta i medici avean dovuto richiedere che la signora Cortis uscisse della camera e non vi rimettesse piede per qualche tempo. (A. Fogazzaro, «Daniele Cortis»)

    И на этот раз врачи вынуждены были настаивать, чтобы синьора Кортис удалилась из комнаты и некоторое время не входила в нее.

    Frasario italiano-russo > -P1695

  • 127 -P1817

    addolcire (или dorare, inargentare, indorare, inzuccherare) la pillola (amara)

    позолотить, подсластить пилюлю:

    — Ah don Paolo, — proruppe la vecchia signora, — è inutile che doriate la pillola. (E. Castelnuovo, «I Moncalvo»)

    — Ах, дон Паоло, — перебила его пожилая синьора, — не пытайтесь золотить пилюлю.

    — Vuol andar a Venezia con la sua mamma.

    — Vuol fuggire da me... Le sono divenuto odioso... È inutile che tu cerchi d'indorar la pillola. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)
    — Она хочет уехать в Венецию с матерью.
    — Хочет бежать от меня... Я стал ей противен... Не пытайся позолотить пилюлю.

    Frasario italiano-russo > -P1817

  • 128 -P1997

    (1) пыль в глаза, очковтирательство:

    «...io sto in mezzo alle zolfare. e so che il progetto del signor Salvo non rende ad altro che ad ingraziarsi il figlio del principe, facendogli vedere che gli stanno a cuore le sorti degli operai delle zolfare. Bubbole! Panzane! Polvere negli occhi!». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    —...я живу на шахтах и знаю, что единственная цель проекта синьора Сальво — завоевать благосклонность княжеского сына, показать ему, что он, Сальво, заботится об участи шахтеров. Чепуха! Вранье! Он пускает пыль в глаза!

    Frasario italiano-russo > -P1997

См. также в других словарях:

  • Синьора — Синьора, Фуад Фуад ас Синьора فؤاد السنيورة …   Википедия

  • синьора — женщина, госпожа Словарь русских синонимов. синьора сущ., кол во синонимов: 2 • госпожа (27) • женщина …   Словарь синонимов

  • СИНЬОРА — СИНЬОРА, синьоры, жен. (итал. signora). В Италии то же, что госпожа (употр. при упоминании имени женщины или как вежливое обращение к ней). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • синьора — СИНЬОР [ньё], а, м. В Италии: господин, а также форма вежливого обращения или упоминания (обычно перед именем, фамилией). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СИНЬОРА — СИНЬОР, СИНЬОРА, СИНЬОРИНА, а при обращении к ним СИНЬОРИЯ (ит. signore, от лат. senior старший). Господин, госпожа; титул, прежде дававшийся почетным лицам, а ныне прибавляемый ко всякой фамилии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • синьора — ы; ж. [итал. signora] В Италии: форма вежливого обращения к замужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или должностью, званием); госпожа. * Что мне спеть в этот вечер, синьора... (Блок) …   Энциклопедический словарь

  • синьора — синьор, синьора. Произносится [синьёр], [синьёра] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Синьора, Фуад — Фуад ас Синьора араб. فؤاد السنيورة‎‎ …   Википедия

  • Синьора — ж. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к женщине в Италии; госпожа. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • синьора — синьора, синьоры, синьоры, синьор, синьоре, синьорам, синьору, синьор, синьорой, синьорою, синьорами, синьоре, синьорах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Синьора Ф. — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»