Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

сесть+рядом

  • 1 сесть рядом

    Новый русско-английский словарь > сесть рядом

  • 2 рядом

    нареч.
    1. ( один после другого) near, next to; (с кем-л. тж.) side by side, beside; by (smb.'s side)

    сидеть рядом — sit* side by side

    сидеть рядом с кем-л. — sit* next to smb.

    сесть рядом с кем-л. — sit* down by smb., или by smb.'s side

    2. ( поблизости) next (to), next door

    это совсем рядом — it is quite near, it is close by

    он живёт рядом — he lives next door, he lives close by

    сплошь да рядом — more often than not, pretty often

    Русско-английский словарь Смирнитского > рядом

  • 3 сесть на переднее сидение

    Универсальный русско-английский словарь > сесть на переднее сидение

  • 4 рядом

    нареч.
    1) (возле, около) near, next to; (с кем-л тж.) side by side (with), beside; by (smb's side)

    сиде́ть ря́дом — sit side by side

    сиде́ть ря́дом с кем-л — sit next to smb

    сесть ря́дом с кем-л — sit down by smb [by smb's side]

    2) ( поблизости) next (to), next door

    э́то совсе́м ря́дом — it is quite near, it is close by

    он живёт ря́дом — he lives next door, he lives close by

    3)
    4) (с тв.; в сравнении) beside, compared (with)

    ря́дом с ней други́е писа́тели ка́жутся люби́телями — beside her other writers seem amateurish

    ••

    сплошь да ря́дом — more often than not, pretty often

    они́ и ря́дом не стоя́ли — they are miles apart

    Новый большой русско-английский словарь > рядом

  • 5 скользить

    гл.
    1. to slip; 2. to slide; 3. to glide; 4. to skid
    Русский глагол скользить употребляется с любыми одушевленными и неодушевленными существительными и не уточняет характер скольжения. В английском языке используются разные слова для разных видов существительных: одни глаголы только для неодушевленных предметов, другие для одушевленных и неодушевленных. Кроме того, английские соответствия подчеркивают характер скольжения.
    1. to slip — скользить, скользнуть, соскользнуть, поскользнуться (скользить быстро, на короткое расстояние; поскользнуться и упасть; двигаться быстро, плавно, неслышно, тайком; быстрыми и незаметными движениями передавать что-либо): The ring easily slipped off her finger. — Кольцо легко соскользнуло у нес с пальца. Suddenly Frank slipped and fell down off the edge of the roof. — Неожиданно Фрэнк поскользнулся и упал с края крыши. My fool slipped and I nearly fell. — Я поскользнулся и чуть не упал. Nobody saw her slip silently into the house. — Никто не видел, как она тихо проскользнула в дом. Weeks slipped slowly by. — Неделя за неделей проходили медленно. I slipped the note into his hand under the table. — Под столом я незаметно сунул ему записку в руку. The soap slipped out of my hand. — Мыло выскользнуло у меня из рук. The knife slipped and cut my finger. — Нож соскользнул, и я порезал палец. Her name slipped my mind. — Я забыл ее имя. The boat slipped over the water. — Лодка скользила по воде. The cup slipped and fell down. — Чашка выскользнула и упала. This glasses are two heavy, they keep slipping down my nose. — Эти очки очень тяжелы, они все время соскальзывают с переносицы.
    2. to slide — скользить, плавно двигаться, кататься, скатываться, выскальзывать, соскальзывать ( обычно по скользкой поверхности): The kids were sliding on the ice. — Дети катались по льду. Peter slid his glass across the table. — Петр скользящим движением передвинул стакан на другую сторону стола. He slid out of the room when no one was looking. — Когда никто не смотрел в его сторону, он выскользнул из комнаты. The drawers easily slide in and out. — Ящики легко задвигаются и выдвигаются. The book slid from his knees. — Книга соскользнула у него с колен. Several glasses slid off the tray and crashed onto the floor. — Несколько стаканов скатились с подноса и с грохотом упали на пол. Harry slid along the bench so that he could sit next to me. — Гарри придвинулся, не вставая со скамейки, чтобы сесть рядом со мной. We slipped and slid on the ice losing our balance. — Мы поскользнулись на льду и покатились, теряя равновесие.
    3. to glide — скользить, плавно двигаться (спокойно, как бы без усилий): to glide over the ice — скользить по льду; to glide into the room — проскользнуть в комнату/вплыть в комнату A snake was gliding across the path. — Змея скользила поперек тропинки./Змея переползала через тропинку. The plane glided to the terminal. — Самолет плавно подкатил к терминалу. Swans glided over the surface of the lake. — Лебеди плавно скользили по поверхности озера. Waiters in white robesglided silently around the room, holding silver trays. — Официанты в белом, с серебряными подносами в руках бесшумно двигались по залу/Официанты в белом, с серебряными подносами в руках бесшумно скользили по залу. Your skis should glide naturally as you move across the snow. — Когда вы двигаетесь по снегу, лыжи должны скользить плавно без усилий.
    4. to skid — скользить, заносить (относится главным образом к автомашинам; машина теряет управление или водитель не в состоянии справиться с управлением): The wheels of the truck skidded on the wet snow. — Колеса грузовика скользили по мокрому снегу./На мокром снегу грузовик занесло. The road was slippery and the car skidded and turned over. —Дорога была скользкая, машину занесло, и она перевернулась. The car in front of me skidded and I slammed the brakes on to avoid it. — Машину передо мной занесло, и я резко затормозил, чтобы не столкнуться с ней./Машину передо мной занесло, и я резко нажал на тормоза, чтобы не столкнуться с ней.

    Русско-английский объяснительный словарь > скользить

  • 6 П-403

    ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т. п.) PrepP Invar adv
    (to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred)
    in (its (the) proper) order
    in sequence step by step (recount etc sth.) in the order in which sth. happened
    Neg не \П-403 - out of order.
    ...Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь все по порядку, «от печки», мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correct
    i.e., we can't do it any other way (2a).
    «...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку» (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).
    Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Все по порядку. Ничего не забудь» (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).
    Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).
    Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). ( context transl) The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-403

  • 7 по порядку

    ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т.п.)
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred):
    - (recount etc sth.) in the order in which sth. happened;
    || Neg не по порядку out of order.
         ♦...Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь всё по порядку, " от печки", мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correct; 1.e., we can't do it any other way (2a).
         ♦ "...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку" (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).
         ♦ "Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Всё по порядку. Ничего не забудь" (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).
         ♦ Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).
         ♦ Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). [context transl] The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по порядку

  • 8 подсаживать

    vt; св - подсади́ть
    1) помогать сесть to help sb into/on(to) sth

    подса́живать на велосипе́д — to help sb on to the bicycle, to help sb (to) mount the bicycle

    2) сажать рядом to place/to seat sb next to sb else

    ма́льчика подсади́ли к незнако́мой де́вочке — the boy was placed/seated next to a strange girl

    3) о растениях to plant some more

    подса́живать капу́сты — to plant some more cabbages pl

    Русско-английский учебный словарь > подсаживать

См. также в других словарях:

  • РЯДОМ — РЯДОМ, нареч. 1. Один подле другого. Сесть р. 2. По соседству, близко. Живёт совсем р. • Рядом с кем (чем), предл. с твор. 1) вблизи, около кого чего н. Сесть рядом с отцом. Жить рядом с вокзалом; 2) по сравнению, в сравнении с кем чем н. Рядом с …   Толковый словарь Ожегова

  • рядом с — см. рядом кем чем, в зн. предлога 1) В непосредственной близости от кого , чего л.; около, вблизи кого , чего л. Школа рядом с домом. Сесть рядом с отцом. Жить рядом с вокзалом. 2) В сравнении, в сопоставлении, по сравнению с кем , чем л. Рядом с …   Словарь многих выражений

  • рядом — нареч. 1. Возле, около. Мать подошла к сыну, села р. Мальчик шёл к остановке, р. бежала собака. Ставить р. с кем , чем л. (также: приравнивать к кому , чему л.). 2. По соседству, очень близко. Жить р. Где то р. проходило шоссе. Запахло мятой,… …   Энциклопедический словарь

  • МЕСТО — Досели мест. Арх. До сих пор, до этого места. СРНГ 18, 128. Быть у места да у тела. Арх. Иметь постоянную работу, занятие. АОС 10, 453. В места не столь отдалённые. Разг. Ирон. В ссылку, в тюрьму. БМС 1998, 374. Выскочить из места. Кар. Оказаться …   Большой словарь русских поговорок

  • Регуляторы (роман) — Регуляторы The Regulators Автор: Стивен Кинг …   Википедия

  • подсе́сть — сяду, сядешь; прош. подсел, ла, ло; сов. (несов. подсаживаться). Сесть рядом с кем , чем л., около кого , чего л. У скучной тетки Таню встретя, К ней как то Вяземский подсел И душу ей занять успел. Пушкин, Евгений Онегин. Он поставил к дереву… …   Малый академический словарь

  • ПОДСЕСТЬ — ПОДСЕСТЬ, подсяду, подсядешь, прош. вр. подсел, совер. (к подсаживаться). 1. Сесть рядом, придвинуться поближе. «И вообрази, ты сидишь на диване и вдруг к тебе подсядет бабеночка, хорошенькая такая.» Гоголь. 2. Сесть к кому нибудь на воз, телегу… …   Толковый словарь Ушакова

  • подсесть — сяду, сядешь; подсел, ла, ло; св. 1. Сесть рядом с кем , чем л., около кого , чего л. П. к роялю. П. поближе к угощению. П. к спорящим. Внизу шла игра подсел, посмотрел. // Сесть к кому л. в телегу, машину и т.п. в качестве попутчика. Попадётся… …   Энциклопедический словарь

  • подсесть — ся/ду, ся/дешь; подсе/л, ла, ло; св. см. тж. подсаживаться, подсаживание 1) а) Сесть рядом с кем , чем л., около кого , чего л. Подсе/сть к роялю. Подсе/сть поближе к уго …   Словарь многих выражений

  • кIэлъырытIысхьан — (кIэлъырытIысхьаныр кIэлъырытIысхьагъэ) гл. имасд. 1. сесть рядом ЕтIысылIэн ЛIыжъыр чэум кIэлъырытIысхьаныр ишэныгъ 2. сесть у, на ГотIысхьан Кощыгъэр ащ кIэлъырытIысхьан ыдагъэп …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • ПРИСОСЕДИТЬСЯ — ПРИСОСЕДИТЬСЯ, ежусь, едишься; совер., к кому (чему) (разг.). Сесть рядом, близко к кому чему н., пристроиться. Можно рядом с вами на скамеечке п.? П. к пирогу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»