Перевод: с французского на русский

с русского на французский

сесть+в

  • 81 усесться

    БФРС > усесться

  • 82 aller à l'as

    прост. сесть в лужу, в калошу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller à l'as

  • 83 attendre qn comme les moines l'abbé

    сесть за стол, не дожидаясь старшего

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attendre qn comme les moines l'abbé

  • 84 au complet

    loc. adv.
    в полном составе; полностью

    - Dis donc, demanda Bordenave, si on se mettait à table tout de même?... Nous sommes au complet, n'est-ce pas? (É. Zola, Nana.) — - Послушай, - сказал Борденав, - а что если сесть за стол?... Ведь мы же все в сборе?

    ... la légation autrichienne, au complet, quittait le soir même le territoire serbe. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... австрийское посольство в полном составе в тот же день покинуло территорию Сербии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au complet

  • 85 caracoler sur son cheval de bataille

    (caracoler sur son cheval de bataille [или sur son dada])
    оседлать своего конька, сесть на своего конька

    Dictionnaire français-russe des idiomes > caracoler sur son cheval de bataille

  • 86 demeurer entre deux selles le cul à terre

    уст. за двумя зайцами погнаться и не поймать ни одного; сесть в лужу, провалиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer entre deux selles le cul à terre

  • 87 demeurer sur son appétit

    (demeurer [или rester] sur son appétit)

    - Eh bien! fiez-vous à ça, restez sur votre appétit et vous verrez si vous n'êtes pas forcé de vous remettre à table, en rentrant chez vous. (É. Zola, Une Page d'amour.) — - Ну что ж, верьте ей, припасите местечко для лакомого блюда, и посмотрим, не захочется ли вам, вернувшись домой, снова сесть за стол.

    2) умерить, обуздать свой аппетит

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer sur son appétit

  • 88 descendre au ballon

    арго
    сесть, угодить за решетку

    Dictionnaire français-russe des idiomes > descendre au ballon

  • 89 donner du nez en terre

    (donner du nez en [или par] terre)
    1) упасть ничком, ткнуться носом в землю
    2) разг. сесть в лужу, в калошу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner du nez en terre

  • 90 en avoir dans le cul

    (en avoir dans le cul разг. [тж. l'avoir dans le cul прост. груб.])
    сесть в лужу, в калошу, остаться с носом, в дураках; понести большой урон, потерпеть большую неудачу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir dans le cul

  • 91 en panne de qch

    разг. за отсутствием чего-либо

    Elle [Jacqueline] lui expliqua... que voilà nous étions deux Français en panne de transport, que nous voulions aller en Florence et que s'il voulait nous prendre dans sa camionnette ça serait bien gentil. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Жаклин объяснила шоферу... что, дескать, вот мы, двое французов, очень хотим попасть во Флоренцию, да не на чем добраться, и было бы очень любезно с его стороны, если бы он разрешил нам сесть в свой грузовичок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en panne de qch

  • 92 enfourcher son dada

    разг.
    (enfourcher [или monter sur, caracoler sur] son [или un] dada [или son cheval de bataille])
    сесть на своего (любимого) конька, оседлать своего (любимого) конька

    M. de Louëssart pérora longtemps. La nécessité d'exécuter des travaux d'art dans les défilés débouchant sur la Biesme c'était son dada favori et, une fois qu'il avait enfourché, il n'en descendait pas volontiers. (A. Theuriet, Le Refuge.) — Г-н де Луэссар разглагольствовал долго. Необходимость произвести инженерные работы в ущельях, ведущих к Бьеме, была его любимым коньком, который, оседлав, он покидал с большой неохотой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enfourcher son dada

  • 93 être à la caille

    прост.
    не повезти, сесть в лужу, в калошу

    il est à la caille — ему не везет, он невезучий

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la caille

  • 94 être dans un pétrin

    разг.
    (être [или se ficher, se fourrer, se mettre] dans un pétrin)
    попасть в историю, влипнуть, сесть в калошу

    Nous sommes dans un foutu pétrin, c'est entendu: pas une raison, tout de même, pour se croiser les bras et leur laisser carte blanche! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Да, мы попали в переделку, это ясно, но это вовсе не значит, что мы должны сидеть сложа руки и предоставить им полную свободу действий.

    Le vieux hésita quelques instants, puis il en prit son parti: - Faites, dit-il, tant pis pour ceux qui se fichent dans ces pétrins-là. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Старик колебался некоторое время, затем решился: - Действуйте, - сказал он, - тем хуже для тех, кто попадает в подобные истории.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans un pétrin

  • 95 être frais

    разг.
    попасть в (хорошенькую) историю, попасть в переплет; сесть в лужу; быть в хорошеньком виде

    nous voilà frais разг. — ну и хороши же мы!, ну и влипли же мы!

    Me voilà frais, avec celle-ci qui pleure encore. (M. Genevoix, Raboliot.) — Вот я с ней и влип: она до сих пор плачет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être frais

  • 96 faire chou blanc

    разг.
    2) потерпеть полную неудачу, остаться ни с чем

    Ce qui est pis que tout, Georges, c'est de faire chou blanc. J'ai fait chou blanc. De toute la journée aucun épicier ne m'a commandé aucune boîte de petits pois. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Нет ничего хуже, Жорж, чем остаться ни с чем. А я остался ни с чем. За весь день мне не удалось продать ни одной банки зеленого горошка ни одному владельцу бакалейной лавки.

    3) опростоволоситься, сесть в лужу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire chou blanc

  • 97 faire flanelle

    прост. уст.
    1) бить баклуши; торчать без толку, болтаться ( ничего не покупая и не заказывая); ограничиться одними разговорами ( в отношениях с женщинами легкого поведения)

    Vous êtes là à faire flanelle... Allons oust, la fuite! (H. Barbusse, Le Feu.) — Вы что здесь, для того чтоб бить баклуши?.. А ну-ка, марш отсюда, бегом!

    2) потерпеть неудачу, сесть в лужу

    J'ai fait flanelle dans mon dernier casse. (Dr. J. Lacassagne, L'Argot du "milieu".) — Когда я последний раз шел на кражу, ничего не вышло.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire flanelle

  • 98 faire la barbe à qn

    Et, de nouveau, il savonne le menton du barine. C'est miracle que celui-ci ait retrouvé assez de force pour s'asseoir dans son lit et se laisser faire la barbe. (H. Troyat, Cent et un coups de canon.) — И Клим снова намыливает подбородок барина. Свершилось какое-то чудо, что барин нашел в себе достаточно сил, чтобы сесть в постели и дать побрить себя.

    2) разг. утереть нос кому-либо, заткнуть за пояс; поставить кого-либо на место

    Si vous réussissez à lui plaire, il fera la barbe à tous ces procureurs. (Maindron, (GL).) — Если вы сумеете ему понравиться, он утрет нос всем этим прокурорам.

    3) арго обыграть, обчистить партнера
    4) арго гильотинировать
    5) арго докучать кому-либо
    6) уст. открыто смеяться над кем-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la barbe à qn

  • 99 faire les frais de la conversation

    Enfin elles renoncèrent de tirer de lui autre chose que des salutations et des monosyllabes, et madame de Kerich, qui faisait à elle seule les frais de la conversation, lui demanda... de se mettre au piano. (R. Rolland, Le Matin.) — Наконец, мать и дочь отчаялись вытянуть из Кристофа что-либо, кроме выражения благодарности и односложных ответов, и госпожа фон Керих, на которую легла вся тяжесть разговора... попросила его сесть за рояль.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les frais de la conversation

  • 100 faire sisite

    дет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sisite

См. также в других словарях:

  • СЕСТЬ — сяду, сядешь, пов. сядь, прош. сел, села, сов. (к садиться (1)). 1. Принять сидячее положение, стать сидящим. Сядьте, пожалуйста. Сесть на скамью. Сесть за стол. Сесть у камина. «Открой окно да сядь ко мне» Пушкин. «Пустяков засмеялся от… …   Толковый словарь Ушакова

  • сесть — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я сяду, ты сядешь, он/она/оно сядет, мы сядем, вы сядете, они сядут, сядь, сядьте, сел, села, село, сели, севший, сев 1. см. нсв. садиться 2. Если кто либо сел на диету …   Толковый словарь Дмитриева

  • сесть — сяду, сядешь; сядь; сел, ла, ло; св. 1. Принять сидячее положение, занять место, предназначенное для сидения. С. на стул. С. за стол. С. у окна, костра. С. перед самым экраном. С. в кресло. С. в тени. С. ближе к свету. С. в первый ряд, в первом… …   Энциклопедический словарь

  • сесть —   Сесть в калошу перен. оказаться в глупом положении, потерпеть неудачу, провалиться.     Со своим изобретением он сел в калошу.   Сесть в лужу перен. оказаться в глупом положении, потерпеть неудачу, провалиться.     Так можно и в лужу сесть.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • сесть — СЕСТЬ, сяду, сядешь; сел, села; сядь; севший; сев; совер. 1. Принять сидячее положение. С. на стул. С. за стол. Сел и сидит (давно сидит). С. на престол (перен.: начать царствовать). С. на яйца (о птицах: начать высиживать птенцов). Так и сел! (о …   Толковый словарь Ожегова

  • сесть — См. садиться …   Словарь синонимов

  • СЕСТЬ 1 — СЕСТЬ 1, сяду, сядешь; сел, села; сядь; севший; сев; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕСТЬ 2 — (сяду, сядешь, 1 и 2 л. не употр.), сядет; сел, села; севший; сев; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕСТЬ — СЕСТЬ, см. сажать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • сесть — сесть, с яду, с ядет; прош. вр. сел, с ела …   Русский орфографический словарь

  • сесть — ся/ду, ся/дешь; сядь; сел, ла, ло; св. см. тж. садиться 1) а) Принять сидячее положение, занять место, предназначенное для сидения. Сесть на стул. Сесть за стол. Сесть у окна, костра. Сесть перед самым экраном …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»