Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

серетан

  • 1 серетан

    серетан
    бот.

    Теве шижынат от шукто, серетан кочкашат каен колтена. Ю. Галютин. Вот не успеешь и заметить, как мы пойдём кушать сныть.

    Йӧра кеч серетан, нуж, шинчаланшудо кушкын шуыныт. В. Любимов. Ладно, хоть сныть, крапива, щавель поспели.

    2. в поз. опр. снытевой, из сныти

    (Эвай:) Таче мом пукшат гын? Серетан шӱрым але полдыран пучымышым? С. Чавайн. Чем сегодня кормят? Супом из сныти или кашей из борщевика?

    Марийско-русский словарь > серетан

  • 2 серетан

    бот.
    1. сныть обыкновенная. Теве шижынат от шукто, серетан кочкашат каен колтена. Ю. Галютин. Вот не успеешь и заметить, как мы пойдём кушать сныть. Йӧ ра кеч серетан, нуж, шинчаланшудо кушкын шуыныт. В. Любимов. Ладно, хоть сныть, крапива, щавель поспели.
    2. в поз. опр. снытевой, из сныти. (Эвай:) Таче мом пукшат гын? Серетан шӱ рым але полдыран пучымышым? С. Чавайн. Чем сегодня кормят? Супом из сныти или кашей из борщевика? Ср. седераншудо, серетанпуч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серетан

  • 3 серетан

    бот. сныть обыкновенная, подагрычник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серетан

  • 4 каршывуч

    каршывуч
    бот. козлобородник

    Олык тӱрыштӧ савора воктене серетан, каршывуч кушкыт. Я. Элексейн. На краю луга возле кучи хвороста растут сныть, козлобородник.

    Марийско-русский словарь > каршывуч

  • 5 пуаҥаш

    пуаҥаш
    Г.: пуангаш
    -ам
    1. деревенеть, одеревенеть; становиться (стать) деревянным (о стеблях растений)

    Олык тӱрыштӧ, савора воктене, серетан, кашывуч кушкыт. Серетанжын лышташыже ошемын, пуаҥашат тӱҥалын. Я. Элексейн. На краю луга, около валежника, растут сныть обыкновенная, козлобородник. Листья же сныти обыкновенной поблёкли, стали деревенеть.

    2. перен. деревенеть, одеревенеть; утрачивать; утрачивать (утратить) чувствительность, неметь, онеметь

    Нӧргӧ могыр пуаҥын, ӱнар ала-кушко йомын. К. Смирнов. Молодое тело одеревенело, силы куда-то иссякли.

    Пуалтыме машинам пӧрдыктымӧ годым пел шагат гыч кынервуй пеҥаш тӱҥалеш, вара ваче пуаҥеш. «Ончыко» Когда крутишь веялку, через полчаса начинают ныть локти, затем онемеют плечи.

    Сравни с:

    шумаш
    3. перен. деревенеть, одеревенеть; черстветь, очерстветь; стать безразличным, безучастным ко всему; утратить способность к проявлению каких-л. чувств

    Поянын шӱм-чонжо пуаҥын, кошкен. «Ончыко» Душа богача очерствела, засохла.

    Ик верыште шуко ий ыштымылан кӧра пеш чот пуаҥаш лиеш. В. Косоротов. От многолетней работы на одном месте можно одеревенеть.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пуаҥаш

  • 6 савора

    савора

    Саворам опташ сложить кучу хвороста;

    йӱлышӧ савора горящая куча хвороста.

    Имньым, кепшылтен, олыкыш колтет. Саворам поген, тулымат олтет. М. Казаков. коня, отпустишь на луга. Сложишь кучу хвороста, разожжёшь костёр.

    Олыкеш савора воктен серетан шочеш. Я. Элексейн. На лугу возле кучи хвороста растёт сныть.

    2. в поз. опр. относящийся к куче хвороста

    Йӱлышӧ савора тул кӱшкӧ нӧлталте. Пламя горящей кучи хвороста взметнулось ввысь.

    Марийско-русский словарь > савора

  • 7 седераншудо

    седераншудо
    Г.: седерӓ
    бот. сныть обыкновенная; многолетнее травянистое растение семейства зонтичных

    Первый нуж дене шӱрым шолтат ыле, вара седераншудо дене. Сначала варили суп из крапивы, затем из сныти.

    Сравни с:

    серетан

    Марийско-русский словарь > седераншудо

  • 8 серетанпуч

    серетанпуч
    бот. сныть обыкновенная

    Коклан олык покшелне серетанпуч, чомавылыш койыт. Ю. Артамонов. Иногда посреди луга попадаются сныть, конский щавель.

    Сравни с:

    серетан

    Марийско-русский словарь > серетанпуч

  • 9 шишлудо

    шишлудо
    бот. сныть; травянистое растение семейства зонтичных

    Чодырасе пушеҥге йымалне шишлудо одарланен кушкеш. Под лесными деревьями разрастается сныть.

    Сравни с:

    серетан

    Марийско-русский словарь > шишлудо

  • 10 ярым

    ярым
    I
    Г.: йӓрӹм
    ярым; мера холста (примерно в семь аршин)

    Ик ярым вынер дене ик тувыр лектеш. МЭЭ. Из холста в семь аршин выходит одна рубашка.

    Коло-кумло ярым вынерым серетан кушкын шумешке куэн пытарыман. Я. Элексейн. Холст в двадцать-тридцать ярымов нужно соткать до подрастания сныти.

    II
    Г.: йӓрӹм
    1. прядь, нить; кусок нити (различной длины)

    Кужу ярым длинная нить;

    кӱляш ярым прядь кудели;

    порсын ярым мундыра клубок шёлковой пряди.

    (Матра:) Тор чыкыше еҥын вургемже гыч шӱртӧ ярымым налын, тудын дене сортарӱдым ышташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Взяв нить из одежды того человека, который навёл порчу, нужно сделать из неё фитиль для свечи.

    2. низка; нитка (нить), нанизанная чем-л.

    Элексей кува шондык пундаш гыч пеш сылне шер ярымым шӱдырен луктеш. Н. Лекайн. Жена Элексея со дна сундука вытаскивает низку очень красивых бус.

    3. бот. нить, волокно (мышечное); вытянутые в длину клетки животной или растительной ткани

    Вӱдпорсын ярым нити тины;

    пушеҥге шӱм ярым волокна древесной коры.

    Шыл капеш тӱрлын пижын шога. Шылын ярымже лу кутынек кия. «Биологий» Мышцы в теле присоединяются по-разному. Волокна мышцы расположены вдоль костей.

    (Лопканос) тӱрвыжым шупшыштын, умшаж гыч шыл ярымым эрыкта. Д. Орай. Лопканос, шевеля губами, изо рта убирает волокна мяса.

    4. прядь; пучок волос, идущих в одном направлении; нить, волосинка

    (Аликын) шинчажлан аван ӱпыштӧ ший ярым-влак пернышт. Г. Алексеев. В глаза Алику бросились серебряные пряди в волосах матери.

    (Сандр) Малвийын саҥга ӱмбакше вочшо ӱп ярымжым кораҥдыш. И. Васильев. Сандр со лба Малвий убрал спадающую прядь волос.

    5. один стебелёк чего-л. (соломинка, травинка)

    Шыдаҥ ярым стебелёк пшеницы.

    Чимка изаж деке миен шинче, шудо ярымым налын, Сагетым нерже воктеч чыгылтылаш тӱҥале. И. Васильев. Чимка подсел к брату, взяв травинку, стал щекотать Сагета по носу.

    Олым ярым дене упшым тодыт. Ӱпымарий. Из соломинок плетут шляпы.

    6. клок, клочок; небольшая часть чего-л.

    Каваште ик ярым пылат уке. Н. Лекайн. На небе ни облачка (букв. ни одного клочка облака).

    Теве тӱтырала койшо вишкыде пыл ярым пеш ӱлыч ийын эрта. А. Мурзашев. Вот очень низко проплывает похожий на туман клочок жидкого облака.

    7. перен. нить; то, что имеет вытянутую, продолговатую форму в виде длинной линии

    Кӱ шелшыш – тоннельыш куржеш корно ярым. В. Колумб. В каменную щель – в тоннель тянется нить дороги.

    8. перен. путь; направление деятельности, развития чего-л.

    – Илыш ярымем тӱрлӧ лийын: йоча жап, вара школ, сар, революций. Ф. Майоров. – Мой жизненный путь (букв. нить жизни) был разный: детство, затем школа, война, революция.

    Айда, лудшо таҥ, тиде ормыжан айдемын илыш ярымжым изишак шкеж дене пырля шерын лектына. В. Исенеков. Давайте, товарищ читатель, жизненный путь этого несчастного человека немного проанализируем вместе с ним.

    9. перен. нить, струя чего-л.; узкий поток чего-л., распространяющийся, устремляющийся в каком-л. направлении; неширокая полоса чего-л. (воздуха, дыма, света, звуков и т. д.)

    Тӱтыра ярым нить тумана;

    ӱжаран ярымже полоса зари.

    Ял мучко я ик тӱньык гыч, я весе гыч вичкыж шикш ярым кӱза да тунамак шула. М. Рыбаков. По деревне то из одной трубы, то из другой поднимаются тонкие струи дыма и тотчас же тают.

    Кызыт ик ярым мардежат ок пуал. М. Шкетан. Сейчас ни ветерочка (букв. не дует ни одна струйка ветра).

    10. перен. нить; ряд чего-л.

    Ойго ярым горести (букв. нить горя);

    мут ярым прядь слов (речь).

    (Апаевын) шонымо ярымже весыш лупшалтеш. П. Корнилов. Нить мыслей Апаева переметнулась на другое.

    – Отпускыш мо, сержант? – ваштареш шинчыше рвезе шарнымаш ярымым лугыч ышта. «Ончыко» – Что, в отпуск, сержант? – сидящий напротив парень прервал нить воспоминаний.

    Марийско-русский словарь > ярым

  • 11 каршывуч

    бот. козлобородник. Олык тӱрыштӧ савора воктене серетан, каршывуч кушкыт. Я. Элексейн. На краю луга возле кучи хвороста растут сныть, козлобородник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каршывуч

  • 12 пуаҥаш

    Г. пуа́нгаш -ам
    1. деревенеть, одеревенеть; становиться (стать) деревянным (о стеблях растений). Олык тӱрыштӧ, савора воктене, серетан, ка-шывуч кушкыт. Серетанжын лышташыже ошемын, пуаҥашат тӱҥалын. Я. Элексейн. На краю луга, около валежника, растут сныть обыкновенная, козлобородник. Листья же сныти обыкновенной поблекли, стали деревенеть.
    2. перен. деревенеть, одеревенеть; утрачивать; утрачивать (утратить) чувствительность, неметь, онеметь. Нӧргӧ могыр пуаҥын, ӱнар ала-кушко йомын. К. Смирнов. Молодое тело одеревенело, силы куда-то иссякли. Пуалтыме машинам пӧрдыктымӧ годым пел шагат гыч кынервуй пеҥаш тӱҥалеш, вара ваче пуаҥеш. «Ончыко». Когда крутишь веялку, через полчаса начинают ныть локти, затем онемеют плечи. Ср. шумаш.
    3. перен. деревенеть, одеревенеть; черстветь, очерстветь; стать безразличным, безучастным ко всему; утратить способность к проявлению каких-л. чувств. Поянын шӱм-чонжо пуаҥын, кошкен. «Ончыко». Душа богача очерствела, засохла. Ик верыште шуко ий ыштымылан кӧра пеш чот пуаҥаш лиеш. В. Косоротов. От многолетней работы на одном месте можно одеревенеть.
    // Пуаҥ(ын) пыташ одеревенеть. Вий уке, кап пуаҥпытен. Сил нет, тело одеревенело. Пуаҥ(ын) шинчаш одеревенеть. Морозова ик лукыш онча, чурийже пуйто пуаҥын шинчын. «Мар. ком.». Морозова смотрит в одну точку, лицо её будто одеревенело.,

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуаҥаш

  • 13 савора

    1. куча хвороста. Саворам опташ сложить кучу хвороста; йӱ лышӧ савора горящая куча хвороста.
    □ Имньым, кепшылтен, олыкыш колтет. Саворам поген, тулымат олтет. М. Казаков. Стреножишь коня, отпустишь на луга. Сложишь кучу хвороста, разожжёшь костёр. Олыкеш савора воктен серетан --- шочеш. Я. Элексейн. На лугу возле кучи хвороста растёт сныть.
    2. в поз. опр. относящийся к куче хвороста. Йӱ лышӧ савора тул кӱшкӧ нӧ лталте. Пламя горящей кучи хвороста взметнулось ввысь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савора

  • 14 седераншудо

    Г. седе́рӓ бот. сныть обыкновенная; многолетнее травянистое растение семейства зонтичных. Первый нуж дене шӱ рым шолтат ыле, вара седераншудо дене. Сначала варили суп из крапивы, затем из сныти. Ср. серетан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > седераншудо

  • 15 серетанпуч

    бот. сныть обыкновенная. Коклан олык покшелне серетанпуч, чомавылыш койыт. Ю. Артамонов. Иногда посреди луга попадаются сныть, конский щавель. Ср. серетан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серетанпуч

  • 16 шишлудо

    бот. сныть; травянистое растение семейства зонтичных. Чодырасе пушеҥге йымалне шишлудо одарланен кушкеш. Под лесными деревьями разрастается сныть. Ср. серетан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шишлудо

  • 17 ярым

    I Г. йӓ́рӹм ярым; мера холста (примерно в семь аршин). Ик ярым вынер дене ик тувыр лектеш. МЭЭ. Из холста в семь аршин выходит одна рубашка. Коло-кумло ярым вынерым серетан кушкын шумешке куэн пытарыман. Я. Элексейн. Холст в двадцать-тридцать ярымов нужно соткать до подрастания сныти.
    II Г. йӓ́рӹм
    1. прядь, нить; кусок нити (различной длины). Кужу ярым длинная нить; кӱ ляш ярым прядь кудели; порсын ярым мундыра клубок шёлковой пряди.
    □ (Матра:) Тор чыкыше еҥын вургемже гыч шӱ ртӧ ярымым налын, тудын дене сортарӱ дым ышташ кӱ леш. М. Шкетан. (Матра:) Взяв нить из одежды того человека, который навёл порчу, нужно сделать из неё фитиль для свечи.
    2. низка; нитка (нить), нанизанная чем-л. Элексей кува шондык пундаш гыч пеш сылне шер ярымым шӱ дырен луктеш. Н. Лекайн. Жена Элексея со дна сундука вытаскивает низку очень красивых бус.
    3. бот. нить, волокно (мышечное); вытянутые в длину клетки животной или растительной ткани. Вӱ дпорсын ярым нити тины; пушеҥге шӱ м ярым волокна древесной коры.
    □ Шыл капеш тӱ рлын пижын шога. Шылын ярымже лу кутынек кия. «Биологий». Мышцы в теле присоединяются по-разному. Волокна мышцы расположены вдоль костей. (Лопканос) тӱ рвыжым шупшыштын, умшаж гыч шыл ярымым эрыкта. Д. Орай. Лопканос, шевеля губами, изо рта убирает волокна мяса.
    4. прядь; пучок волос, идущих в одном направлении; нить, волосинка. (Аликын) шинчажлан аван ӱпыштӧ ший ярым-влак пернышт. Г. Алексеев. В глаза Алику бросились серебряные пряди в волосах матери. (Сандр) Малвийын саҥга ӱмбакше вочшо ӱп ярымжым кораҥдыш. И. Васильев. Сандр со лба Малвий убрал спадающую прядь волос.
    5. один стебелёк чего-л. (соломинка, травинка). Шыдаҥярым стебелёк пшеницы.
    □ Чимка изаж деке миен шинче, шудо ярымым налын, Сагетым нерже воктеч чыгылтылаш тӱҥале. И. Васильев. Чимка подсел к брату, взяв травинку, стал щекотать Сагета по носу. Олым ярым дене упшым тодыт. Ӱпымарий. Из соломинок плетут шляпы.
    6. клок, клочок; небольшая часть чего-л. Каваште ик ярым пылат уке. Н. Лекайн. На небе ни облачка (букв. ни одного клочка облака). Теве тӱ тырала койшо вишкыде пыл ярым пеш ӱлыч ийын эрта. А. Мурзашев. Вот очень низко проплывает похожий на туман клочок жидкого облака.
    7. перен. нить; то, что имеет вытянутую, продолговатую форму в виде длинной линии. Кӱ шелшыш – тоннельыш куржеш корно ярым. В. Колумб. В каменную щель – в тоннель тянется нить дороги.
    8. перен. путь; направление деятельности, развития чего-л. – Илыш ярымем тӱ рлӧ лийын: йоча жап, вара школ, сар, революций. Ф. Майоров. – Мой жизненный путь (букв. нить жизни) был разный: детство, затем школа, война, революция. Айда, лудшо таҥ, тиде ормыжан айдемын илыш ярымжым изишак шкеж дене пырля шерын лектына. В. Исенеков. Давайте, товарищ читатель, жизненный путь этого несчастного человека немного проанализируем вместе с ним.
    9. перен. нить, струя чего-л.; узкий поток чего-л., распространяющийся, устремляющийся в каком-л. направлении; неширокая полоса чего-л. (воздуха, дыма, света, звуков и т. д.). Тӱ тыра ярым нить тумана; ӱжаран ярымже полоса зари.
    □ Ял мучко я ик тӱ ньык гыч, я весе гыч вичкыж шикш ярым кӱ за да тунамак шула. М. Рыбаков. По деревне то из одной трубы, то из другой поднимаются тонкие струи дыма и тотчас же тают. Кызыт ик ярым мардежат ок пуал. М. Шкетан. Сейчас ни ветерочка (букв. не дует ни одна струйка ветра).
    10. перен. нить; ряд чего-л. Ойго ярым горести (букв. нить горя); мут ярым прядь слов (речь).
    □ (Апаевын) шонымо ярымже весыш лупшалтеш. П. Корнилов. Нить мыслей Апаева переметнулась на другое. – Отпускыш мо, сержант? – ваштареш шинчыше рвезе шарнымаш ярымым лугыч ышта. «Ончыко». – Что, в отпуск, сержант? – сидящий напротив парень прервал нить воспоминаний.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярым

См. также в других словарях:

  • Серетан шур (Щи из зелени) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Зелень серетан (Или щавель) 110, картофель 170, мука пшеничная 5, лук репчатый 20, жир 5, сметана 15, укроп 2 или лук зеленый 5, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Жаритлыме шокш (Печень по-таирски) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Печень свиная 120, сало (Шпик) 30, огурцы соленые 25, соус красный 30, чеснок 2, лук зеленый 5, гарнир, перец, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Закуска "Озеро таир" — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Консервы рыбные в масле 25, желатин 4, яйцо 1/4 шт., морковь 10, лук зеленый и и горошек 5, лук репчатый 5, соус 20. Рецепт приготовления: В текущей категории (Марийская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Коман мелна (Блины трехслойные) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Для 1 слоя: мука ржаная или пшеничная 30, яйцо 1/8 шт., соль; для 2 слоя: мука овсяная или крупа манная 5, молоко не свернувшееся (Простокваша или кефир) 16, сметана 10; для 3 слоя: крупа… …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Ношмо кинде (Хлеб конопляный) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Семя конопляное 150, хлеб ржаной 80, молоко 20 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Нужымо паренге пельмень (Пельмени картофельные) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Картофель 350, мука пшеничная или овсяная 25, яйцо 1/4 шт., лук репчатый 30, сало свиное 50, сметана 15, специи, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Сукыр кинде (Кондитерское изделие) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Мука овсяная (Ячневая или пшеничная) 530, мед 180, маргарин 60, яйцо 1 шт., молоко 100, клюква (Или брусника, рябина, калина) 40, дрожжи 15, вода 80, жир дл смазки, соль 7. Рецепт… …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Турисмо торык вуд (Напиток творожный) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Творог пастеризованный обезжиренный 300, вода или молоко 700, соль 10. Рецепт приготовления: В текущей категории (Марийская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Шолтымо стерлядь (Салат из стерляди) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Салаты Продукты: Стерлядь 110, картофель 10, огурцы свежие или соленые 90, яйцо 1/2 шт., яблоки 20, клюква 15, соус 50. Рецепт приготовления: В текущей категории (Марийская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Шурашан студень (Студень с крупой) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Рецепт приготовления: Ноги, голова, обрезь 100, вода 250, лук репчатый 5, крупа пшеничная или ячневая 5, лавр, перец, соль. Обработанные бараньи головы и ноги, обрезь промывают, рубят на части,… …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Шурашан туймошыл (Говядина по-таирски) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Говядина 135 или свинина полужирная 115, рис сухой 10, яйцо 1/4 шт., масло сливочное 10, сыр 5, молоко 30, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»