-
21 undistinguished
ˈʌndɪsˈtɪŋɡwɪʃt прил.
1) невидимый, неразличимый, неясный Syn: indistinguishable, indiscernible
2) невыдающийся, незаметный, неприметный, непримечательный неразличимый, неясный - wire * against a wall проволока, не видная на фоне стены незаметный, ничем не выделяющийся, непримечательный посредственный;
серенький - * performance слабое исполнение( музыки) неотобранный, неотсортированный - many valuable specimens are * from the rejects многие ценные образцы оказываются в отходах undistinguished невыдающийся, незаметный, непримечательный ~ неразличимый, неясныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > undistinguished
-
22 raw
1. [rɔ:] n (the raw)1. ссадина, больное местоto touch smb. on the raw - задеть кого-л. за живое
2. обнажённостьto present life in the raw - изображать жизнь как она есть /без прикрас/
3. что-л. необработанное, сырое; сырьё2. [rɔ:] awild raw - текст. шёлк-сырец дубового шелкопряда
1. 1) сырой, неварёныйraw fish [potatoes, apples] - сырая рыба [-ой картофель, -ые яблоки]
raw milk - сырое /непастеризованное, некипячёное/ молоко
raw water - сырая /недистиллированная/ вода
2) недоваренный, недожаренный, непропечённыйthis leg of mutton is quite raw - эта баранья ножка совершенно не прожарилась
2. 1) спец. сырой, необработанныйraw material /product/ - сырьё
raw brick - стр. необожжённый кирпич
raw oil - сырая нефть, нефть-сырец [см. тж. 4)]
raw cotton - а) хлопок-сырец; б) фарм. негигроскопическая вата
raw yarn - текст. сырая пряжа; необработанная пряжа
raw rice - с.-х. необрушенный рис, рис-сырец
2) кож. невыделанныйraw hide - недублёная /сыромятная/ кожа
3) горн. необогащённыйraw ore - необогащённая /сырая/ руда
4) неочищенныйraw oil - неочищенное масло или нефтепродукт [см. тж. 1)]
5) текст. неваляный ( о сукне)6) кислый ( о перегное)3. разг. необученный, неопытный; несведущийa raw lad /youth/ - зелёный юнец
raw troops - воен. необстрелянные войска
he is still somewhat raw to his work - он ещё не вполне освоился со своей работой
4. ободранный, лишённый кожи, кровоточащий; чувствительный; раздражённый (о коже и т. п.)raw sore /flesh/ - ссадина
raw place - а) царапина; ссадина; б) чувствительное /больное/ место
nose raw from rubbing - нос, раздражённый вытиранием
drink that makes one's throat raw - напиток, который дерёт горло
5. разг. неразбавленный ( об алкоголе); чистый, без примесиhe took it raw - он выпил (виски и т. п.), не разбавляя водой
6. промозглый, сырой; холодный и влажныйa raw foggy morning - сырое, туманное утро
7. 1) грубый, примитивный (об искусстве и т. п.)2) резкий ( о колорите)3) неотделанный, шероховатый ( о стиле)4) редк. примитивный ( о человеке); грубый, неотёсанный8. разг. несправедливый, жестокий, нечестный (об отношении, обращении)raw deal - нечестное отношение (к кому-л.); жестокий обман
9. амер. разг. голый, обнажённый10. амер. разг. непристойный, сальный3. [rɔ:] v♢
raw head and bloody bones - а) череп и скрещённые кости; б) пугало; средство устрашения (особ. детей)ссадить кожу; натереть (спину лошади седлом и т. п.) -
23 undistinguished
[͵ʌndıʹstıŋgwıʃt] a1. неразличимый, неясныйwire undistinguished against a wall - проволока, не видная на фоне стены
2. 1) незаметный, ничем не выделяющийся, непримечательный2) посредственный; серенькийundistinguished performance - слабое исполнение (музыки и т. п.)
3. неотобранный, неотсортированныйmany valuable specimens are undistinguished from the rejects - многие ценные образцы оказываются в отходах
-
24 grau
adj1) серыйgrau in grau — в серых тонах; перен. в мрачных тонах ( красках)alles in grau sehen — видеть всё в мрачном свете ( в мрачных тонах)das ist nicht grau und nicht grün ≈ это ни то ни сё2) седой••der graue Markt — полулегальный рынок, обмен нормированными товарамиden grauen Rock anziehen — пойти в солдатыdarüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen — об этом я не беспокоюсь, меня это мало трогает ( не касается)bei Nacht sind alle Katzen grau — посл. ночью все кошки серы -
25 gris
1. adj ( fém - grise)1) серый2) пасмурный, тусклый3) седеющийcheveux gris — седеющие волосы, седина4) перен. серый, серенький; тусклый; невесёлый; неинтересный••faire grise mine à qn — встретить кого-либо с кислой миной5) разг. выпивший, под хмельком2. m1) серый цвет4) обычный, простой табак5) беличий мех -
26 lambda
1. m2) анат. ламбда ( точка пересечения швов черепа)2. adj invar разг. -
27 a raw day
Общая лексика: серенький денёк -
28 undistinguished
[ˌʌndɪ'stɪŋgwɪʃt]1) Общая лексика: невыдающийся, незаметный, неотобранный, неотсортированный, непримечательный, неразличимый, неясный, ничем не выделяющийся, ничем не замечательный, серенький, ничем не примечательный2) Психология: ничем не отличившийся, посредственный -
29 ein grauer Tag
кол.числ.общ. серенький денёк -
30 אַפרוּרִי
אַפרוּרִי1.сероватый, серенький 2.посредственный -
31 אפרוריות
אפרוריותмн. ч. ж. р. /אַפרוּרִי1.сероватый, серенький 2.посредственный -
32 אפרוריים
אפרורייםмн. ч. м. р. /אַפרוּרִי1.сероватый, серенький 2.посредственный -
33 אפרורית
אפרוריתед. ч. ж. р. /אַפרוּרִי1.сероватый, серенький 2.посредственный -
34 tung
adj -t (komp tyngre, tungere, superl tungst, tyngest)1) тяжёлый (в разн. знач.)være tung for brystet (pusten) — тяжело дышать, страдать удушьем
være tung på hånden (labben) — разг. иметь тяжёлую руку
2) грузный, тяжеловесный3) тяжёлый, трудный, тяжкий4) труднопроходимый, крутой, вязкий, топкий (о болоте)5) бурный, разбушевавшийся (о море), быстрый (о течении)6) сильный (о ветре, буре)7) громоздкий, массивный (о здании, мебели)8) помпезный, высокопарный (о стиле)9) густо покрытый (цветами, листьями)10) крутой (о хлебе)12) сонный, осовевший, отяжелевший (о веках)13) крепкий, глубокий (о сне)14) неспособный, несообразительный15) тяжкий (о судьбе, доле), горький (об участи), печальный (об известии)16) расстроенный, опечаленный17) мрачный, суровый, неприветливый, унылый (о природе, окружении)18) удушливый, гнетущий (о воздухе, атмосфере)20) серенький, хмурый (о погоде, дне), тёмный, плотный (о тучах)21) густой (о дыме, тумане)22) фон. ударный (о слоге) -
35 nap
• день• солнце* * *I формы: napja, napok, napot1) со́лнце сsüt a nap — све́тит со́лнце
2) со́лнце с, со́лнышко с (свет, тепло)II формы: napja, napok, napotsüttetni magát a nappal — гре́ться на́ со́лнце
день м; су́тки мнezen a napon — в э́тот день
az előző napon — накану́не
napról napra — с ка́ждым днём, день ото дня́
* * *[\napot, \napja, \napok] 1. {égitest} солнце; költ. дневное светило; biz. солнышко;a lemenő \nap sugara — закатный луч; a \nap az égen jár — солнце катится по небу; a \nap (éppen) lemenőben/leáldozóban volt — солнце садилось; солнце клонилось к закату; солнце было.на закате; a \nap lement/lenyugodott — солнце зашло/закатилось; a \nap járása szerint — по солнцу; \nappal szemben — против солнца; szól. nincs új a \nap alatt — ничто не ново под луной; sok furcsa dolog van a \nap alatt — много странностей под солнцем; tréf. а \napnál ebédel — остаться без обеда;a lemenő/ lenyugvó \nap — заходящее солнце;
2. (napfény) солнце;májusi \nap — майское солнце; perzselő \nap — знойное/палящее солнце; ragyogó \nap — ясное солнце; a \nap heve — солнечная жара; megfogja a \nap — загореть на солнце; tűz a \nap — солнце палит/жарит; szól. világos, mint a \nap — ясно как божий день; a \nap — оп на солнце, biz. на припёке; a \napon akarok feküdni — я хочу лежать на солнце; a \napon sütkérezik — греться на солнце; \napra fekszik — лечь на солнце; ne menj a \napra — не иди на солнце; teregesd ki a fehérneműt a \napra — повесь бельё на солнце; közm. akinek vaj van a fején, nem megy a \napra — на воре шапка горит; \napnál világosabban {pl. bebizonyította) — чёрным по белому;déli \nap — полуденное солнце;
3. (időegység) день, biz. денёк; (24 órás) (круглые) сутки n., tsz.;egész \nap — весь день;borongós \nap — серенький день/денёк;
целый день; день-деньской; круглые сутки;esős \nap — дождливый день; forró \nap — жаркий день; жара; húsos (nem böjti) \nap — скоромный день; a következő \nap — наступающий/следующий день; a mai \nap — нынешний день; másfél \nap — полтора дня; minden \nap — каждый день; с каждым днём; minden (isten)áldott \nap — каждый божий день; mulasztott/fc/z ellógott \nap — прогульный день; néhány \nap — несколько дней; öt-tíz \nap — от пяти до десяти дней; a pirkadó \nap — наступающий день; szerencsétlen \nap — несчастный день; szürke \napok — серые дни; tanítási \napok — учебные дни; milyen \nap van ma? — какое число сегодня? а \nap eseménye/szenzációja злоба дня; a \nap hőse — герой дня; anyák \napja — день матерей; (be)érkezés \napja день прибытия; fizetés \napja — день выдачи зарплаты; három \napja — три дня назад; három \napja nem alszik — три дня подряд не спать; hetivásár \napja — безарный день; már öt \napja folyt a harc — шли уже питые сутки боёв; néhány \napja — несколько дней (тому) назад; nehéz \napja volt — ему выпал трудный день; nincs egy szabad \napja sem — у него нет ни одного свободного дня; rossz \napja van — у него плохой день; он не в духе; meg vannak számlálva a \napjai — его дни сочтены; vall. az utolsó ítélet \napja — судный день; \nap mint \nap — день за днём; что ни день; nincs olyan \nap, hogy ne — … нет дня, чтобы не …; ritka az a \nap, amikor — … редкий день не …; egyik \nap pereg/múlik — а másik után день да ночь сутки прочь; день катится за днём; a \nap estére jár — день клонится к вечеру; ma van a második \napja — идёт второй день; szól. egy \nap nem a világ — один день ничего не значит; több \nap, mint kolbász — береги денежку про чёрный день; (nu.-val) nyolc \nap alatt в течение восьми дней; az egész \nap folyamán — в течение всего дня; egy \nap múlva — через день; három \nap múlva — через трое суток; néhány \nap múlva — через несколько дней; \nap-\nap után — день за днём; (múlt és jövő) — а \napokban на днях; ezekben a \napokban — в эти дни; a legközelebbi \napokban — в ближайшие дни; mindjárt a legelső \napokban — в первые же дни;egész \nap dolgozik — весь/целый день работать;
ujainkban в наши дни;egy álló \napig — целый день; három \napig olvasta a könyvet — он читал кнугу три дня; a mai \napig — по сегодня; по сей день; mind a mai \napig — и посейчас; до сего времени; rég. доныне; néhány \napig (pl. Budapesten marad) — несколько дней; egy teljes \napjg aludt — он проспал круглые сутки; tíz \napig — в протяжении десяти дней; \napokig — несколько дней; \napokig tartó — многодневный; \napjainkig — до наших дней; holta \napjáig — до дня смерти; szól. minden csoda három \napig tart ld. csoda; májusmsodik\napján — второго мая; е\napоп ватотдень; egész \napon át — круглые сутки; egy (szép) \napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; однажды; один раз; как-то раз; vele egy \napon született — оба родились в, тот же самый день; szól. nem lehet egy \napon említeni őket — нельзя/ невозможно сравнить их; (ни) в (какое) сравнение не идёт с кем-л.; az előző \napon — накануне; az előző \napon teljesen egészséges volt — накануне он был совсем здоров; a harmadik \nap — оп на третий день; hétfői \napon — в понедельник; a következő \napon — на другой/на следующий день; néhány \napon belül — в ближайшие дни; через несколько дней; tíz \napon át — в протяжении десяти дней; \napokon át — целыми днями; egy \napra adott — суточный; két \napra jött el hozzánk — он приехал к нам на два дня; öreg \napjaimra — на старости лет; a szűk \napokra — на чёрный день; \napról \napra — изо дня в день; день ото дни; со дни на день; с каждым днём; egyik \napról a másikra — день за день; \napról \napra/egyik \napról a másikra halogat — откладывать со дня на день; \napról \napra rosszabb — со дня на день хуже и хуже; eltölti a \napot — проводить/провести день; отдневать; передневать; utolsó \nap jait éli — он доживает последние свой дни; jó \napotl — добрый день! здравствуй(те) ! szól. csinál egy görbe \nap öt загуливать/ загулять; jobb \napokat látott — он видел лучшие дни; keresi a tegnapi \napot — искать вчерашнего дня; lopja a \napot — бездействовать, баклушничать; бить баклуши; сидеть барином; зевать на потолок; közm. nyugtával dicsérd a \napot — хвали день по вечеру; цыплят по осени считают; a mai \naptól (fogva) — с сегодняшнего дня; attól a \naptól fogva, amikor — … с того дня, когда … egy \napра!;a \napokból évek lesznek — день год кормит;
előbb днём раньше;egy \nappal nálad későbben érkezett — он приехал днём позже тебя; két \nappal halála előtt — за два дня до его смерти пар- солнечныйegy \nappal később — на другой день;
-
36 jänes
-
37 jänku
сущ.детск. серенький, зайка -
38 pelēcīgs
-
39 grauwtje
сущ.общ. "серенький", ослик -
40 gris
1. прил.1) общ. тусклый, пасмурный, седеющий, серый2) разг. дринканутый, кирнутый, остаканенный, подзаправленный, тёпленький, бухой, выпивший3) перен. серенький, невесёлый, неинтересный4) тех. частично поглощающий2. сущ.1) общ. простой табак, лошадь серой масти, беличий мех, обычный табак, серая масть, серое (об одежде), серый цвет2) разг. под хмельком, под банкой, под газом, под мухой, под парами, в поддатии, навеселе, (быть) в состоянии опьянения, быть во хмелю, под градусом, подшофе3) тех. серый тон, горная порода из смеси мергеля с песком
См. также в других словарях:
серенький — ненастный, серый, пасмурный, облачный, хмурый, бессолнечный, сумрачный, смурый Словарь русских синонимов. серенький см. пасмурный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александров … Словарь синонимов
СЕРЕНЬКИЙ — СЕРЕНЬКИЙ, серенькая, серенькое. уменьш. ласк. к серый. Жил был у бабушки серенький козлик. Песенка. «Серенькое утро красненький денек.» (посл.) «День серенький; небо, по осеннему, нахмурилось.» Максим Горький. «На небе серенькие тучи.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова
Серенький — прил. разг. 1. уменьш. к прил. серый II 2. усилит. к прил. серый II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
серенький — серенький, серенькая, серенькое, серенькие, серенького, серенькой, серенького, сереньких, серенькому, серенькой, серенькому, сереньким, серенький, серенькую, серенькое, серенькие, серенького, серенькую, серенькое, сереньких, сереньким, серенькой … Формы слов
серенький — с еренький … Русский орфографический словарь
серенький — … Орфографический словарь русского языка
серенький — СЕРЕНЬКИЙ, СЕРЕНЬКО см. Серый … Энциклопедический словарь
серенький — см. серый 1), 3), 4), 5); ая, ое.; ласк. или уничиж. Се/ренький костюмчик. Се/ренький спектакль. Какой же ты се/ренький! … Словарь многих выражений
серенький — сер/еньк/ий … Морфемно-орфографический словарь
Серенький козлик — Жарг. мол. Шутл. Малолетний пассивный гомосексуалист. Максимов, 382 … Большой словарь русских поговорок
Жил-был у бабушки серенький козлик — «Жил был у бабушки серенький козлик» Песня Автор песни Народная песня «Жил был у бабушки серенький козлик…» известная русская народная детская песенка. Автор слов не известен. По версии Квартета «Сказ» видоизменённая мелодия лендлера… … Википедия