Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

сердиться

  • 41 faire du pétard

    разг.
    (faire du pétard [тж. se mettre en pétard])
    1) поднять шум, скандал

    En cas de danger, faites du pétard. Avertissez en passant les hommes de la maison pour qu'ils en fassent aussi... (A. Chamson, Le Dernier village.) — В случае опасности поднимите шум. Предупредите соседей, чтобы и они дали тревогу...

    Si on ne tirait pas dans les pattes, les uns les autres, ils ne pourraient plus se moquer de nous comme ils le font. Ah! parole! le jour où on se tiendra tous, le jour où, quand on en touchera un, tous les autres se mettront en pétard, comme un seul homme, ah! parole! ce jour-là. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Если бы мы хоть немножко поддерживали друг друга, они бы больше не могли издеваться над нами, как они это делают. Честное слово! В тот день, когда мы будем едины, когда, если тронут одного из нас, все остальные поднимутся как один, вот тогда, ей-богу, дело пойдет на лад...

    2) (тж. aller/être en pétard) прост. кипятиться; сердиться

    Ils diraient: tu te souviens, il y avait Riri qui roupillait toute la sainte journée et Claude qui causait en pointillé et puis Jacquot qui était toujours en pétard, et puis ce brave Chanteloube qui était là, à nous faire la morale... (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Они тогда бы тебе сказали: "Помнишь, там был Рири, который спал весь божий день, Клод, который любил поострить, вечно кипятившийся Жако и добряк Шантелуб, читавший нам мораль...".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du pétard

  • 42 faire la lippe

    разг.
    (faire la [или une grosse, une vilaine, une drôle de] lippe)
    надувать губы, дуться, обижаться, сердиться

    - Tu fais une drôle de lippe, ce matin. Pourquoi n'es-tu pas allé aux Halles? - Je n'avais pas de quoi louer mon diable. Mais j'ai vu qu'on demandait des laveurs de carreaux, dans L'Intran. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — - Чего ты сегодня дуешься? Почему ты не пошел на центральный рынок? - Мне не на что нанять тележку. Но я видел объявление в "Энтрансижане", что требуются мойщики стекол.

    Je lui ai demandé s'il avait dix minutes à me donner. Il m'a répondu, en faisant la lippe [...]. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Я спросил его, может ли он уделить мне десять минут. Он ответил, скорчив гримасу [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la lippe

  • 43 faire la part des choses

    быть объективным, быть снисходительным

    - Nicolas a dit ça? Il n'est pas fâché contre moi, alors? - Fâché? dit Pierre avec surprise. Et pourquoi veux-tu qu'il soit fâché? [...] - Il est très moral, dit-il avec hésitation. Toi et moi on fait la part des choses. Nicolas, c'est pas pareil. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Николя это сказал? Значит он на меня не сердится? - Не сердится? - с удивлениям спросил Пьер. - А почему ты думаешь, что он может на тебя сердиться? - Он строг в вопросах морали, - поколебавшись отвечал Бруно. - Мы с тобой можем к некоторым вещам проявлять снисхождение. А он не такой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la part des choses

  • 44 faire la tronche à qn

    разг.
    (faire [или tirer] la tronche à qn)
    сердиться, серчать, дуться на кого-либо

    David, cria Jean à son collègue [...], ne me fais pas la tronche! Tu sais que je n'y suis pour rien. (R. Sabatier, Les Fillettes chantantes.) — Давид, - крикнул Жан своему коллеге, - не сердись на меня! Ты же знаешь, я тут ни при чем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la tronche à qn

  • 45 faire le mauvais

    1) злиться, сердиться; угрожать
    2) строить козни, хитрить
    4) мучить, досаждать

    Sabine. - Ne me posez pas de questions. Cessez de faire le mauvais... (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Сабина. - Не задавайте мне вопросов. Перестаньте мучить меня...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le mauvais

  • 46 faire querelle à qn de qch

    упрекать кого-либо в чем-либо; нападать на кого-либо, жаловаться на кого-либо

    Célimène. - En effet la méthode en est toute nouvelle. Car vous aimez les gens pour leur faire querelles. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - О да, вы новую изобрели методу. Сердиться и кричать любви своей в угоду.

    Mais je veux vous faire une querelle; votre âme si délicate n'a-t-elle quelque remords au sujet de ce beau cheval un peu maigre que vous venez d'abandonner sur les rives du lac Majeur? (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Но я хочу сделать вам упрек: не испытывает ли угрызений совести ваша тонкая душа из-за этой прекрасной поджарой лошади, которую вы только что бросили на берегах Лаго Маджоре?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire querelle à qn de qch

  • 47 je ne lui ai pas vendu de pois qui ne veulent pas cuire

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je ne lui ai pas vendu de pois qui ne veulent pas cuire

  • 48 libre à vous de ...

    воля ваша, вольно вам...

    libre à lui de se fâcher — вольно ему сердиться, пусть его сердится

    Dictionnaire français-russe des idiomes > libre à vous de ...

  • 49 s'en prendre à qn

    1) сердиться, срывать зло на...

    La colère suffoquait Mergy, et, dans son malheur, il ne savait à qui s'en prendre. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Гнев душил Мержи, и в своей беде он не знал, на ком сорвать зло.

    Dans la même lettre il s'en prend de nouveau à Berlioz... (P. Lalo, De Rameau à Ravel.) — В этом же письме Адан снова обрушивается на Берлиоза.

    2) упрекать, сваливать вину на...

    Chemin faisant, il ne manqua pas de s'en prendre aux Girondins, qui après avoir déchaîné la guerre, réclamaient maintenant une paix prématurée. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Тем временем Дантон не преминул обрушиться на жирондистов, которые, развязав войну, теперь требовали преждевременного заключения мира.

    ... C'est une drôle d'idée de se marier tout de même. Enfin, si ça vous va à l'un et à l'autre. Quand ça ne réussit pas, on s'en prend à soi... (É. Zola, L'Assommoir.) —... Странная все-таки идея решить в конце концов пожениться. Впрочем, раз это вас обоих устраивает... А если получится неудачно, то вините самих себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en prendre à qn

  • 50 savoir mauvais gré à qn de qch

    быть недовольным, сердитым на кого-либо за что-либо

    ... il pensa qu'elle dormait, et qu'elle lui saurait mauvais gré de l'avoir réveillée. (R. Rolland, L'Adolescent.) —... он думал, что она спит и будет сердиться на него, если он ее разбудит.

    - se savoir mauvais gré de qch

    Dictionnaire français-russe des idiomes > savoir mauvais gré à qn de qch

  • 51 se savoir mauvais gré de qch

    злиться, сердиться на себя за что-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se savoir mauvais gré de qch

  • 52 si fait!

    о, да!, конечно!, разумеется!, да как же!

    Le Dr. Philip fit entendre son petit rire nasillard. - Vous n'êtes pas de cet avis, monsieur le Professeur? fit Rumelles, sur un ton de surprise polie. - Si fait... Si fait... murmura Philip sur un ton bonasse. Mais je me demande si ce n'est pas là... une vue de l'esprit? (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Раздался гнусавый смешок доктора Филипа. - Вы не согласны со мною, господин профессор? - спросил Рюмель тоном почтительного удивления. - Нет, отчего же... - пробормотал добродушно Филип. - Но только я задаю себе вопрос: не является ли все то, о чем вы говорили... лишь субъективным мнением?

    - Si fait, mon cher hôte, si fait, reprit-il de sa voix timbrée, qui détachait chaque syllabe, en réponse à une objection de M. Verdurin. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Совершенно верно, дорогой хозяин, совершенно верно, - отчеканивая каждое слово, звонким голосом продолжал Форшвиль в ответ на каждое возражение Вердюрена.

    Argante. -... Quoi! tu ne trouves pas que j'aie tous les sujets du monde d'être en colère? Scapin. - Si fait. (Molière, Les Fourberies de Scapin.) — Аргант. -... Как! ты не находишь, что у меня есть все основания сердиться? Скапен. - Безусловно.

    Milady sourit d'un étrange sourire. - Ainsi vous m'aimez? dit-elle. - Ai-je besoin de vous le dire, et ne vous en êtes-vous point aperçue? - Si fait, mais vous le savez, plus les cœurs sont fiers, plus ils sont difficiles à prendre. - Oh, les difficultés me m'effrayent pas, dit d'Artagnan. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — Миледи улыбнулась странной улыбкой. - Так вы меня любите? - спросила она. - Неужели мне надо говорить об этом, неужели вы не заключили этого сами? - Положим, да, но ведь вы знаете, что чем больше в сердце гордости, тем труднее бывает покорить его. - О, трудности меня не пугают, - сказал д'Артаньян.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > si fait!

  • 53 taire une colère

    разг.
    сердиться, злиться, плакать ( о детях)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > taire une colère

  • 54 tenir rigueur à qn

    1) держать кого-либо на расстоянии, держаться холодно с кем-либо; обижаться на кого-либо

    - Je commence à vous apprécier à votre juste valeur. En quelques minutes, à l'aide d'un simple résumé des faits, vous m'avez fait toucher du doigt le mystère angoissant d'une complexité que je ne soupçonnais pas [...]. Il s'était approché du commissaire dont il toucha l'épaule. - Je vous demande de ne pas m'en tenir rigueur... J'ai de lourdes responsabilités, moi aussi. (G. Simenon, Le chien jaune.) — - Только теперь, комиссар, я начинаю ценить вас по достоинству. В несколько минут вы простым перечислением фактов дали мне коснуться жуткой тайны, лежащей в основе этого дела, о сложности которого я даже не подозревал [...]. Он подошел к Мегре и дотронулся до его плеча. - Я прошу вас не сердиться на меня больше. Ведь и на мне тоже лежит бремя ответственности.

    2) не допускать, ускользать

    Lorsque je crus que l'air frais et piquant de la nuit avait assez rafraîchi mon sang, je revins auprès du feu; je m'enveloppais soigneusement dans mon manteau, et je fermai les yeux, espérant ne pas les ouvrir avant le jour. Mais le sommeil me tint rigueur. (P. Mérimée, L'enlèvement de la redoute.) — Решив, что сырой и холодный ночной воздух уже успокоил мое волнение, я вернулся к костру; старательно укутавшись в плащ, я сомкнул глаза в надежде не раскрывать их до рассвета. Но сон бежал от меня.

    3) (de) обвинять, ставить в вину

    Il était charmant cet abbé de Bussy, on ne lui connaissait qu'un défaut - il ne croyait pas en Dieu. Nul ne semble lui en avoir tenu rigueur. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Он был очарователен, этот аббат де Бюсси. За ним водился лишь один недостаток: он не верил в Бога, но по-видимому никто не ставил ему это в вину.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir rigueur à qn

  • 55 tenir sa colère

    долго сердиться, быть злопамятным

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir sa colère

  • 56 vouloir du mal à qn

    желать зла кому-либо; сердиться на кого-либо

    Dom Juan. - Ah! monsieur Dimanche, approchez! Que je suis ravi de vous voir, et que je veux du mal à mes gens de ne vous pas faire entrer d'abord! (Molière, Dom Juan ou le Festin de Pierre.) — Дон-Жуан. - А, господин Диманш, милости просим! Как я счастлив, что вижу вас! Как я досадую на моих слуг, что они не сразу провели вас ко мне!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vouloir du mal à qn

  • 57 décolérer

    Французско-русский универсальный словарь > décolérer

  • 58 dérager

    гл.
    общ. отходить, переставать сердиться, успокаиваться

    Французско-русский универсальный словарь > dérager

  • 59 en avoir

    предл.
    1) общ. быть в претензии, быть в обиде (на кого-л.), сердиться (на кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > en avoir

  • 60 en avoir après

    предл.
    разг. (qn) быть в претензии, (qn) быть недовольным (кем-л.), (qn) быть в обиде (на кого-л.), (qn) сердиться (на кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > en avoir après

См. также в других словарях:

  • сердиться — Гневаться, злиться, злобиться, беситься, возмущаться, досадовать, негодовать, пенять, хмуриться, дуться, надуть губы, глядеть (смотреть) косо, иметь зуб (против кого), точить зубы (на кого), будировать. Не могу понять, чего он сердится, что он… …   Словарь синонимов

  • СЕРДИТЬСЯ — СЕРДИТЬСЯ, сержусь, сердишься, несовер. 1. без доп. Быть в раздражении, в гневе, злиться. «Плохо сердиться, когда никто не боится.» (посл.). 2. на кого что. Быть недовольным кем чем нибудь, чувствовать раздражение против кого чего нибудь. «Пуще… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕРДИТЬСЯ — СЕРДИТЬСЯ, сержусь, сердишься; несовер., на кого (что). Быть в раздражении, гневе, чувствовать злобу к кому н. С. на ученика. С. из за пустяков. | совер. рассердиться, ержусь, ердишься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • сердиться — • сердиться, возмущаться, негодовать, взорваться, беситься, злиться, разозлиться, разъяриться Стр. 1018 Стр. 1019 Стр. 1020 Стр. 1021 Стр. 1022 Стр. 1023 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • сердиться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сержусь, ты сердишься, он/она/оно сердится, мы сердимся, вы сердитесь, они сердятся, сердись, сердитесь, сердился, сердилась, сердилось, сердились, сердящийся, сердившийся, сердясь; св. рассердиться Если… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сердиться — • здорово сердиться • страшно сердиться …   Словарь русской идиоматики

  • сердиться — СЕРДИТЬСЯ, несов. (сов. рассердиться), на кого что. Испытывать (испытать) раздражение, недовольство, злобу на кого , что л.; Син.: гневаться, злиться [impf. to be angry (with, at), be cross (with), be bad tempered; to be annoyed (with), be… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Сердиться — несов. Быть, находиться в состоянии раздражения, гнева. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сердиться — сердиться, сержусь, сердимся, сердишься, сердитесь, сердится, сердятся, сердясь, сердился, сердилась, сердилось, сердились, сердись, сердитесь, сердящийся, сердящаяся, сердящееся, сердящиеся, сердящегося, сердящейся, сердящегося, сердящихся,… …   Формы слов

  • сердиться — серд иться, серж усь, с ердится …   Русский орфографический словарь

  • сердиться — (II), сержу/(сь), се/рдишь(ся), дят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»