Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

седло

  • 21 fling

    {fliŋ}
    I. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at)
    to FLING oneself clothes on обличам се набързо
    2. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of)
    3. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба)
    fling about разхвърлям, размахвам (ръце)
    fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от
    fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит
    fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата)
    fling down хвърлям, тръщвам, събарям
    fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор)
    to FLING oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо)
    fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.)
    fling open отварям, разтварям изведнъж
    fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at)
    ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at)
    изскачам (от стая) (of)
    to FLING out one's arms разтварям широко ръце
    fling to тръшвам, затръшвам
    fling up изоставям, зарязвам
    fling upon to FLING oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого
    II. 1. хвърляне, захвърляне, мятане
    2. внезапно/рязко движение
    3. остра забележка, подигравка, присмех
    to have a FLING at подигравам се на/с, нападам
    that's a FLING at you това e камък в твоята градина
    4. буйство, веселие
    to have one's FLING повеселявам се, поживявам си
    at one FLING с един удар/замах, за миг, изведнъж
    full FLING бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара
    Highland FLING буен шотландски танц
    to have/take a FLING at опитвам се да, правя опит с
    * * *
    {flin} v (flung {fl^n}) 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запраща(2) {flin} n 1. хвърляне, захвърляне, мятане; 2. внезапно/ рязк
    * * *
    хвърлям; черня; хвърляне; плисвам; премятам; захвърлям; захвърляне; запращане; запращам;
    * * *
    1. at one fling с един удар/замах, за миг, изведнъж 2. fling about разхвърлям, размахвам (ръце) 3. fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от 4. fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит 5. fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата) 6. fling down хвърлям, тръщвам, събарям 7. fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор) 8. fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.) 9. fling open отварям, разтварям изведнъж 10. fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at) 11. fling to тръшвам, затръшвам 12. fling up изоставям, зарязвам 13. fling upon to fling oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого 14. full fling бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара 15. highland fling буен шотландски танц 16. i. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at) 17. ii. хвърляне, захвърляне, мятане 18. that's a fling at you това e камък в твоята градина 19. to fling oneself clothes on обличам се набързо 20. to fling oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо) 21. to fling out one's arms разтварям широко ръце 22. to have a fling at подигравам се на/с, нападам 23. to have one's fling повеселявам се, поживявам си 24. to have/take a fling at опитвам се да, правя опит с 25. буйство, веселие 26. внезапно/рязко движение 27. изскачам (от стая) (of) 28. остра забележка, подигравка, присмех 29. ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at) 30. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба) 31. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of)
    * * *
    fling[fliʃ] I. v ( flung[flʌʃ]) 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at); to \fling o.s. into a chair тръшвам се на стол; to \fling ( all) caution to the winds изоставям всякаква предпазливост, тръгвам през просото; to \fling o.'s clothes on (o.s. into o.'s clothes) навличам си дрехите надве натри, обличам се набързо; to \fling fresh troops into a battle хвърлям свежи сили в бой; to \fling into jail хвърлям в затвора; to \fling in a person's teeth натяквам някому; to \fling o.s. at s.o.'s head увисвам на шията на някого (прен. - за жена); 2. поет. издавам, изпускам (звук, миризма), пръскам ( светлина); 3. хвърлям (ездач - за кон), събарям (противник - при борба); II. n 1. хвърляне, захвърляне, мятане, запращане; 2. бързо, рязко движение; 3. остра забележка, подигравка, присмех; to have ( indulge in) a \fling at подигравам се на (с); надсмивам се над, нападам; 4. отпускане, буйство, веселба, веселие; to have o.'s \fling повеселявам се, поживявам си; 5. разг. връзка, любовна авантюра; 6. sl опит, проба; to have a \fling at опитвам се, правя опит с; at one \fling с един удар, за миг, изведнъж; full \fling бързо, бързешком; с всички сили, с пълна пара; Highland \fling буен шотландски танц.

    English-Bulgarian dictionary > fling

  • 22 panel

    {'pænl}
    I. 1. панел, табло, плот, квадрат (на ламперия, врата и пр.), кесон (на таван)
    2. дъска за рисуване, рисунка/картина върху дъска
    3. клин, годе (на пола, дреха)
    4. юр. (списък на) съдебни заседатели
    5. група консултанти/експерти
    PANEL discussion рад., телев. обсъждане с няколко участници специалисти
    PANEL game викторина, група участници в програма
    6. списък на лекари, които лекуват застраховани лица, списък на пациентите на такъв лекар
    7. фотоснимка с дълъг тесен формат
    8. тех. пулт за управление, командно/разпределително табло
    9. ав. секция на крило
    II. 1. облицовам с ламперия, нареждам/облицовам на квадрати
    2. украсявам (дреха) с годета
    3. шотл. юр. завеждам дело срещу, подвеждам под отговорност
    * * *
    {'panl} n 1. панел, табло, плот; квадрат (на ламперия, врата и (2) {'panl} v (-ll-) 1. облицовам с ламперия; нареждам/облицова
    * * *
    табло; табла; рисунка; облицовам; борд; жури; кесон;
    * * *
    1. i. панел, табло, плот, квадрат (на ламперия, врата и пр.), кесон (на таван) 2. ii. облицовам с ламперия, нареждам/облицовам на квадрати 3. panel discussion рад., телев. обсъждане с няколко участници специалисти 4. panel game викторина, група участници в програма 5. ав. секция на крило 6. група консултанти/експерти 7. дъска за рисуване, рисунка/картина върху дъска 8. клин, годе (на пола, дреха) 9. списък на лекари, които лекуват застраховани лица, списък на пациентите на такъв лекар 10. тех. пулт за управление, командно/разпределително табло 11. украсявам (дреха) с годета 12. фотоснимка с дълъг тесен формат 13. шотл. юр. завеждам дело срещу, подвеждам под отговорност 14. юр. (списък на) съдебни заседатели
    * * *
    panel[pænl] I. n 1. табла, панел(а), плот, квадрат, плочка, плоскост (на ламперия, врата и пр.); кесон (на таван); 2. дъска за рисуване; рисунка; картина върху дъска; 3. пергаментов лист; регистър, списък; 4. списък на съдебни заседатели; 5. списък на лекарите, които лекуват застраховани (в Англия); a \panel doctor, on the \panel лекар, който фигурира в този списък; 6. списък на пациенти, застраховани по националната осигурителна система; to be on the \panel получавам болнични (от държавата); 7. група консултанти (експерти); 8. снимка (фотография) голям формат; 9. стъкло за (на) прозорец; 10. ивица от друг плат в дамска рокля; 11. мин. тънък каменовъглен пласт; 12. подложка под седло; нещо, което служи за седло; 13. шотл. обвиняем; 14. ел. разпределително табло; 15. ав. табло с апаратура (в пилотската кабина); 16. разстоянието между лентите на подвързана книга; II. v 1. облицовам с ламперия; нареждам, облицовам на квадрати; 2. поставям в рамка; 3. вмъквам ивица или друг плат (на дреха); 4. избирам съдебни заседатели; 5. шотл. завеждам дело срещу.

    English-Bulgarian dictionary > panel

  • 23 sit

    {sit}
    1. седя
    сядам (и с down)
    to SIT at home стоя си вкъщи, бездействувам
    to SIT tight седя/държа се здраво (на седло, люлка и пр.), прен. държа на своето, не отстъпвам, издържам
    2. мътя (за птица), кацвам, кацнал съм
    3. член съм (на комисия, парламент и пр.)
    to SIT in parliament for a constituency представям избирателен окръг в парламента
    to SIT on a committee член съм на комисия
    4. заседавам (за парламент и пр.)
    5. позирам (to a painter на художник)
    to SIT for one's portrait рисуват ме
    6. намирам се, съм, стоя, лежа
    SITting tenant настоящ/сегашен квартирант
    7. стоя, лежа (за дреха), прилягам (и прен.)
    подхождам (on на)
    imperiousness SITs well on her подхожда/прилича и да се държи властно
    8. възсядам, яздя
    9. слагам (някого) да седне
    SIT you down ост. седнете
    10. ам. имам места за, побирам (за зала, кола и пр.)
    to SIT at someone's feet уча се от/ученик съм на някого
    SITs the wind there/in that quarter? прен. натам ли духа вятърът? такава ли била работата? joy sat on every countenance на всички лица бе изписана/се четеше радост
    this food SITs heavy on the stomach тази храна пада тежко/тежи на стомаха
    the responsibility SITs heavy on him отговорността му тежи
    his principles SIT loosely on him принципите му не го обвързват твърде, не държи твърде на принципите си
    sit about/around седя и бездействувам
    sit back облягам се, отпускам се (в кресло и пр.), почивам си, отпускам се, бездействувам, скръствам ръце
    sit by стоя безучастно, не се меся
    sit down сядам
    to SIT down to table/to a meal сядам да се храня
    to SIT down to one's work сядам да работя, слагам да седне, воен. установявам се на лагер, обсаждам
    to SIT down before/under приемам безропотно, стачкувам, без да напускам предприятието/завода, изразявам протест, като сядам пред полицията (по време на демонстрация)
    to SIT down hard on a plan, etc. ам. разг. противопоставям се енергично на план и пр.
    sit for явявам се на (изпит)
    sit in седя в завода/университета и пр. в знак на протест (докато бъдат задоволени исканията ми), baby-sit
    to SIT in on участвувам в
    sit on член съм на (комисия и пр.), разглеждам, анкетирам (въпрос-за комисия), разг. пренебрегвам, не се занимавам с (оплакване и пр.), разг. скастрям, срязвам, натривам носа на (някого), слагам (някого) на мястото му
    sit out стоя до края на (концерт, реч и пр.), стоя навън/на открито, не участвувам в, изпускам (танц, игра и пр.), стоя/оставам по-дълго от (някой друг)
    sit round sit about/around
    sit through sit out
    sit under слушам/следвам курс от лекции на (даден професор)
    sit up седя изправен (на стол и пр.), сядам (в леглото), изправям се на задните си крака (за куче), стоя (до късно), не си лягам, будувам, разг. стряскам се, сепвам се, поразмислям се, стягам се
    to make someone SIT up (and take notice) изведнъж привличам вниманието на някого, стряскам някого, карам някого да се поразмисли
    * * *
    {sit} v (sat {sat}) (-tt) 1. седя; сядам (и с down); to sit at ho
    * * *
    стоя; сядам; седя; възсядам; заседавам; лежа; намирам се;
    * * *
    1. his principles sit loosely on him принципите му не го обвързват твърде, не държи твърде на принципите си 2. imperiousness sits well on her подхожда/прилича и да се държи властно 3. sit about/around седя и бездействувам 4. sit back облягам се, отпускам се (в кресло и пр.), почивам си, отпускам се, бездействувам, скръствам ръце 5. sit by стоя безучастно, не се меся 6. sit down сядам 7. sit for явявам се на (изпит) 8. sit in седя в завода/университета и пр. в знак на протест (докато бъдат задоволени исканията ми), baby-sit 9. sit on член съм на (комисия и пр.), разглеждам, анкетирам (въпрос-за комисия), разг. пренебрегвам, не се занимавам с (оплакване и пр.), разг. скастрям, срязвам, натривам носа на (някого), слагам (някого) на мястото му 10. sit out стоя до края на (концерт, реч и пр.), стоя навън/на открито, не участвувам в, изпускам (танц, игра и пр.), стоя/оставам по-дълго от (някой друг) 11. sit round sit about/around 12. sit through sit out 13. sit under слушам/следвам курс от лекции на (даден професор) 14. sit up седя изправен (на стол и пр.), сядам (в леглото), изправям се на задните си крака (за куче), стоя (до късно), не си лягам, будувам, разг. стряскам се, сепвам се, поразмислям се, стягам се 15. sit you down ост. седнете 16. sits the wind there/in that quarter? прен. натам ли духа вятърът? такава ли била работата? joy sat on every countenance на всички лица бе изписана/се четеше радост 17. sitting tenant настоящ/сегашен квартирант 18. the responsibility sits heavy on him отговорността му тежи 19. this food sits heavy on the stomach тази храна пада тежко/тежи на стомаха 20. to make someone sit up (and take notice) изведнъж привличам вниманието на някого, стряскам някого, карам някого да се поразмисли 21. to sit at home стоя си вкъщи, бездействувам 22. to sit at someone's feet уча се от/ученик съм на някого 23. to sit down before/under приемам безропотно, стачкувам, без да напускам предприятието/завода, изразявам протест, като сядам пред полицията (по време на демонстрация) 24. to sit down hard on a plan, etc. ам. разг. противопоставям се енергично на план и пр 25. to sit down to one's work сядам да работя, слагам да седне, воен. установявам се на лагер, обсаждам 26. to sit down to table/to a meal сядам да се храня 27. to sit for one's portrait рисуват ме 28. to sit in on участвувам в 29. to sit in parliament for a constituency представям избирателен окръг в парламента 30. to sit on a committee член съм на комисия 31. to sit tight седя/държа се здраво (на седло, люлка и пр.), прен. държа на своето, не отстъпвам, издържам 32. ам. имам места за, побирам (за зала, кола и пр.) 33. възсядам, яздя 34. заседавам (за парламент и пр.) 35. мътя (за птица), кацвам, кацнал съм 36. намирам се, съм, стоя, лежа 37. подхождам (on на) 38. позирам (to a painter на художник) 39. седя 40. слагам (някого) да седне 41. стоя, лежа (за дреха), прилягам (и прен.) 42. сядам (и с down) 43. член съм (на комисия, парламент и пр.)
    * * *
    sit [sit] v ( sat[sæt]) 1. седя, сядам; to \sit at home стоя си вкъщи, мързелувам, безделнича; to \sit apart седя настрана; to \sit tight седя здраво на седлото; държа на, не отстъпвам от, отстоявам мнението си; to \sit over o.'s work залягам; to \sit over a book зачитам се (прехласвам се) в някоя книга; to \sit on o.'s hands прен. не предприемам нищо, не ръкопляскам; to \sit at s.o.'s feet прен. уча се от някого, слушам го в захлас; to \sit loose to s.th. не проявявам интерес към, безразличен съм към; 2. заседавам (за парламент и пр.); a committee is \sitting on the question един комитет разглежда (се занимава с) този въпрос; to \sit in judgement прен. съдя, критикувам; 3. заемам пост, член съм на (комитет и пр.) (on); to \sit on the bench съдия съм; to \sit in the parliament депутат съм; to \sit for a constituency представям окръг в парламента; 4. позирам (на художник) (to, for); 5. кандидатствам ( for); to \sit for an exam явявам се на изпит; 6. мътя (за птици); 7. намирам се, съм, стоя, лежа; to be \sitting pretty в добро финансово (социално) положение съм; уреден съм в живота; her hair \sits close to her head тя носи косата си пригладена (опъната); food that \sits heavy on the stomach трудносмилаема, тежка храна; his responsibilities \sit heavy upon him неговите отговорности му тежат; his principles \sit loosely on him той не е много принципен; 8. става, приляга, стои, седи (за дреха); the dress \sits well on her роклята ѝ отива; 9. ост., поет. подхожда, подобава, приляга; forwardness that \sits ill on a young lady нахалство, което не подобава на младо момиче; 10. възсядам, яздя; to \sit a horse well седя здраво на седлото; 11. слагам (някого) да седне; 12. замествам ( for), (= to baby-sit) наглеждам дете, докато родителите са излезли;

    English-Bulgarian dictionary > sit

  • 24 sattel

    Sáttel m, Sä́ttel 1. самар, седло; 2. седалка (на велосипед); 3. Geogr седловина; jmdn. aus dem Sattel werfen хвърлям някого от седлото; umg fest im Sattel sitzen имам затвърдено положение (откъдето не могат да ме изместят); jmdn. aus dem Sattel heben измествам някого (от позициите му); umg in allen Sätteln gerecht sein опитен съм във всичко, мога да се справя с всичко.
    * * *
    der, " 1. седло; fest im = sitzen прен имам добро положение, сигурен съм в нщ; 2. геогр седловина; 3. муз магаре (на цигулка);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sattel

  • 25 fast-head stock

    неподвижно седло
    предно седло

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > fast-head stock

  • 26 fast-head stocks

    неподвижно седло
    предно седло

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > fast-head stocks

  • 27 foot block

    задно седло
    центроващо седло, петов лагер

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > foot block

  • 28 foot blocks

    задно седло
    центроващо седло, петов лагер

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > foot blocks

  • 29 foot stock

    задно седло
    задно седло на струг

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > foot stock

  • 30 loose head

    задно седло
    центриращо седло

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > loose head

  • 31 loose heads

    задно седло
    центриращо седло

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > loose heads

  • 32 poppet head

    задно седло
    центриращо седло

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > poppet head

  • 33 poppet heads

    задно седло
    центриращо седло

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > poppet heads

  • 34 fuste

    m 1) дървесина; 2) стъбло, дънер (на дърво); 3) скелет на седло; седло; 4) арх. средна част на колона; 5) пръчка, прът (на лък, копие); 6) прен. нерв, същност, важност; 7) прен. основа, скелет (на реч, текст и др.); 8) бот. кълн, фиданка.

    Diccionario español-búlgaro > fuste

  • 35 selle

    f. (lat. sella "siège", en lat. pop. "selle de cheval") 1. седло; monter un cheval sans selle възсядам кон без седло; 2. седалка на велосипед; 3. малък статив на скулптор; 4. pl. изпражнения; aller а la selle отивам в тоалетна. Ќ demeurer entre deux selles le cul а terre погов. от два стола, та на земята; être bien en selle имам добро положение.

    Dictionnaire français-bulgare > selle

  • 36 chamber

    {'tfeimba}
    I. 1. стая, спалня
    р1 мебелирани стаи
    2. pi адвокатска кантора, кабинет на съдия, съдебна зала
    to hear a case in CHAMBERs разглеждам дело по съкратено производство
    3. зала (за аудиенции и пр.)
    4. камара (в парламент), double CHAMBER system пол. двукамарна система
    5. CHAMBER of Commerce/Trade търговска камара
    6. анат. кухина, бот. алвеола
    7. дупка (в скала, почва)
    8. тех. камера
    9. патронник, гнездо (на револвер)
    10. chamber-pot
    II. 1. дълбая, издълбавам
    2. настанявам/затварям в стая
    3. разделям на отделения
    III. a муз. камерен
    * * *
    {'tfeimba} n 1. стая; спалня; р1 мебелирани стаи; 2. pi адвок(2) v 1. дълбая, издълбавам; 2. настанявам/затварям в стая{3} а муз. камерен.
    * * *
    чертог; спалня; стая; палата; продупчвам; зала; камара; камера; камерен;
    * * *
    1. chamber of commerce/trade търговска камара 2. chamber-pot 3. i. стая, спалня 4. ii. дълбая, издълбавам 5. iii. a муз. камерен 6. pi адвокатска кантора, кабинет на съдия, съдебна зала 7. to hear a case in chambers разглеждам дело по съкратено производство 8. анат. кухина, бот. алвеола 9. дупка (в скала, почва) 10. зала (за аудиенции и пр.) 11. камара (в парламент), double chamber system пол. двукамарна система 12. настанявам/затварям в стая 13. патронник, гнездо (на револвер) 14. р1 мебелирани стаи 15. разделям на отделения 16. тех. камера
    * * *
    chamber[´tʃeimbə] I. n 1. стая; спалня; pl мебелирани стаи; ергенска квартира; 2. зала; audience \chamber зала за аудиенции; presence \chamber тронна зала; 3. камара (в парламента); the double \chamber system полит. двукамарна система; the Upper ( Lower) C. Горната (Долната) камара; (в Англия) Камара на лордовете (на общините); C. of Commerce ( Trade) търговска камара; C. of Deputies Камарата на представителите (в САЩ); 4. pl адвокатска кантора; кабинет на съдия; to hear a case in \chamber разглеждам дело по съкратено производство; 5. анат. кухина; бот. алвеола; дупка (в скала, почва); 6. патронник, гнездо (на револвер); 7. тех. камера; 8. мин. прострел; 9. = chamber-pot; II. v 1. издълбавам; продупчвам; 2. правя дъга (на подметката на обувка, на седло); 3. затварям (в стая); 4. разделям на отделения.

    English-Bulgarian dictionary > chamber

  • 37 cross-saddle

    cross-saddle[´krɔs¸sædl] n мъжко седло.

    English-Bulgarian dictionary > cross-saddle

  • 38 dead-head

    {'dedhed}
    1. посетител на театър/пътник с безплатен билет
    2. глупак, тъпак
    3. v ам. връщам се без товар (особ. за камион)
    * * *
    {'dedhed} n 1. посетител на театър/пътник с безплатен билет
    * * *
    1. v ам. връщам се без товар (особ. за камион) 2. глупак, тъпак 3. посетител на театър/пътник с безплатен билет
    * * *
    dead-head[´ded¸hed] I. n 1. посетител на театър (пътник) с безплатен билет; 2. нерешителен, неенергичен човек, "жив заспал"; 3. ам. празен влак (автобус); 4. задно седло (на струг); II. v 1. режа изсъхналите (увяхнали) цветове на растение; 2. ам. карам празен влак (автобус); 3. sl карам бясно.

    English-Bulgarian dictionary > dead-head

  • 39 flap

    {flæp}
    I. 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам
    to FLAP away/off пъдя (мухи)
    2. махам, пляскам с (криле), пърхам, пърпоря
    3. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея (се), люлея (се), плющя
    4. обръщам надолу (периферия на шапка), увисвам
    5. sl. плещя, дрънкам (непрестанно) (и FLAP one's mouth)
    6. разг. to FLAP one's ears давам ухо, наострям уши
    7. разг. паникъосвам се, изпадам в паника, обърквам се
    II. 1. плясък, цапване, перване, бръсване
    2. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене
    3. капак (на джоб, ръчна чанта, плик, отвор на пода)
    наушник (на кaскет и пр.), периферия (на шапка), (прикрепено с панти) крило на маса, мед. лапен (при ампутиране)
    4. тех. клапа, запушалка, капаче
    5. дълго ухо (на животно)
    6. ав. предкрилка, задкрилка
    7. разг. паника, тревога
    to get into a FLAP загубвам и ума, и дума
    * * *
    {flap} v (-рр-) 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам; to (2) {flap} n 1. плясък, цапване, перване, бръсване; 2. махане, п
    * * *
    цапвам; цапване; перване; первам; предкрилка; вея; ветрея; пърхам; размахвам; пърхане; развявам; задкрилка; запушалка; затулка; клапа; махам; махане;
    * * *
    1. i. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам 2. ii. плясък, цапване, перване, бръсване 3. sl. плещя, дрънкам (непрестанно) (и flap one's mouth) 4. to flap away/off пъдя (мухи) 5. to get into a flap загубвам и ума, и дума 6. ав. предкрилка, задкрилка 7. дълго ухо (на животно) 8. капак (на джоб, ръчна чанта, плик, отвор на пода) 9. махам, пляскам с (криле), пърхам, пърпоря 10. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея (се), люлея (се), плющя 11. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене 12. наушник (на кaскет и пр.), периферия (на шапка), (прикрепено с панти) крило на маса, мед. лапен (при ампутиране) 13. обръщам надолу (периферия на шапка), увисвам 14. разг. to flap one's ears давам ухо, наострям уши 15. разг. паника, тревога 16. разг. паникъосвам се, изпадам в паника, обърквам се 17. тех. клапа, запушалка, капаче
    * * *
    flap[flæp] I. v 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, бръскам, пъдя; to \flap away ( off) пъдя ( мухи); 2. махам, пляскам с ( криле); пърхам, пърпоря; 3. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея се, клатя (се), клатушкам (се), люлея (се), мандахерцам (се); плющя; the flag \flaps in the wind знамето плющи; 4. обръщам надолу (периферия на шапка); увисвам; 5. разг. шашвам се; паникьосвам се; смущавам се; \flap o.'s mouth sl плещя; to \flap the heels sl плюя си на петите, търтя да бягам, драсвам; II. n 1. плясък, цапване, перване, бръсване; 2. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене; 3. мухобойка; 4. нещо, което виси - напр. капак (на джоб, чанта, плик, вход на зимник); периферия (на шапка); крило на маса (което се сваля); допълнителна седалка; кожица, оставена при ампутация; страна (на седло); 5. тех. клапа, запушалка, затулка, капаче; 6. дълго ухо (на животно); 7. крило (на врата, прозорец); 8. ав. предкрилка, задкрилка; 9. ав. sl въздушно нападение; get into a \flap развълнувам се, разтревожвам се, загубвам и ума, и дума.

    English-Bulgarian dictionary > flap

  • 40 head

    {hed}
    I. 1. глава, прен. човек, глава
    from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)
    taller by a HEAD c една глава по-висок
    per HEAD на човек/глава
    to turn HEAD over heels обръщам се презглава
    he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда
    to show oneself HEAD показвам се, появявам се
    to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки
    to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума
    to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове
    King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата
    2. (рl без изменение) глава добитък
    twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък
    large HEAD of game много дивеч
    3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл
    he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e
    to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката
    to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня
    to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо
    to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо
    to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата
    to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се
    to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм
    of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава
    to reckon in one's HEAD смятам наум
    he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че
    his name has got out of my HEAD забравил съм му името
    to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език
    to keep one's HEAD запазвам самообладание
    to go off one's HEAD полудявам
    to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм
    4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище)
    HEAD of state държавен глава
    5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава
    6. предно/първо място
    at the HEAD of начело на
    to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата)
    7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро)
    to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу
    8. извор
    9. геогр. нос
    10. жило, връх (на цирей)
    11. пяна, яка (на бира)
    12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията)
    under separate HEADs отделно. под отделни заглавия
    13. ези, лицева страна на монета
    HEADs or tails ези-тура
    14. тех. височина на/напор, налягане
    15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител
    16. тех. глава (на магнетофон)
    17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка)
    18. бот. съцветие, главичка, глава
    HEAD of cabbage зелка
    HEAD of lettuce салата
    19. sl. наркоман
    20. грам. главна/основна дума (в конструкция)
    21. sl. клозет
    on his HEAD be it той да носи оповорността
    HEAD over ears прен. затънал до уши
    over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие
    he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене
    to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей)
    to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент
    to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение
    to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу
    I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо
    to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому
    to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого
    we put our HEADs together прен. съвещавахме се
    II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител)
    HEAD Post Office Централна пощенска станция
    2. насрещен (за вятър и пр.)
    3. муз. От горен регистър (за глас)
    III. 1. възглавявам, начело съм на, водя
    2. озаглавявам, слагам заглавие на
    3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела)
    4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение)
    5. изправям се срещу (вълни и пр.)
    6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    направлявам, държа курс/посока към (for)
    to HEAD for trouble търся си белята
    7. завивам се (за зелка)
    8. изкласявам (за жито и пр.)
    9. сп. удрям (топка) с глава
    10. водя начаглото си, извирам от (за река)
    11. изпреварвам, задминавам
    12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.)
    head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна)
    head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на
    to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата
    * * *
    {hed} n 1. глава; прен. човек, глава; from head to foot от глава(та(2) {hed} a 1. челен, преден; първи, главен; старши (на служител{3} {hed} v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. озаглавявам,
    * * *
    челен; шеф; яка; озаглавявам; оглавявам; преден; главатар; главен; възгласявам; глава; ези; лидер; началник; насрещен;
    * * *
    1. (рl без изменение) глава добитък 2. 1 (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 3. 1 sl. наркоман 4. 1 ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) 5. 1 бот. съцветие, главичка, глава 6. 1 ези, лицева страна на монета 7. 1 изпреварвам, задминавам 8. 1 пяна, яка (на бира) 9. 1 рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) 10. 1 стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 11. 1 тех. височина на/напор, налягане 12. 1 тех. глава (на магнетофон) 13. 2 sl. клозет 14. 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 15. at the head of начело на 16. from head to foot от глава (та) до пети (те) 17. he has a good head on his shoulders сече му акълът, умен човек e 18. he has got/taken it into his head to/that наумил си e да, внушил си e, че 19. he stands head and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда 20. he was promoted over my head новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене 21. head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) 22. head of cabbage зелка 23. head of lettuce салата 24. head of state държавен глава 25. head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на 26. head over ears прен. затънал до уши 27. head post office Централна пощенска станция 28. heads or tails ези-тура 29. his name has got out of my head забравил съм му името 30. i can't make head or tail of something не мога да проумея/разбера нещо 31. i. глава, прен. човек, глава 32. ii. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) 33. iii. възглавявам, начело съм на, водя 34. king's/queen's head пощенска марка с лика на краля/кралицата 35. large head of game много дивеч 36. of one's own head самостоятелно, на своя глава 37. on his head be it той да носи оповорността 38. over one's head над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие 39. per head на човек/глава 40. taller by a head c една глава по-висок 41. to be off/out of one's head луд/полудял съм 42. to bring to a head предизвиквам криза, довеждам до критично положение 43. to come to a head прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент 44. to come/gather to a head назрявам (за цирей) 45. to get a swelled/aм. big. head навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се 46. to give a horse/person his head отпускам юздите на кон/прен. някому 47. to go off one's head полудявам 48. to have a head (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм 49. to have a head like a sieve забравям всичко, не мога да помня 50. to have no head for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката 51. to head for trouble търся си белята 52. to head off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата 53. to keep one's head запазвам самообладание 54. to keep/hold one's head above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове 55. to let someone have/give someone his head давам свобода (на действие) на някого 56. to lose one's head бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума 57. to make head against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу 58. to put something into someone's head внушавам/давам някому идея за нещо 59. to put something out of one's head преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата 60. to put something out of someone's head карам някого да забрави нещо 61. to reckon in one's head смятам наум 62. to show oneself head показвам се, появявам се 63. to stand something on its head поставям нещо с главата надолу 64. to take the head of the table сядам на председателското място (на масата) 65. to talk over/above another's head/the head s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език 66. to talk someone's head off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки 67. to turn head over heels обръщам се презглава 68. twenty head of cattle двадесет глави добитък 69. under separate heads отделно. под отделни заглавия 70. we put our heads together прен. съвещавахме се 71. водя начаглото си, извирам от (за река) 72. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) 73. геогр. нос 74. жило, връх (на цирей) 75. завивам се (за зелка) 76. извор 77. изкласявам (за жито и пр.) 78. изправям се срещу (вълни и пр.) 79. муз. От горен регистър (за глас) 80. направлявам, държа курс/посока към (for) 81. насрещен (за вятър и пр.) 82. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) 83. озаглавявам, слагам заглавие на 84. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 85. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 86. предно/първо място 87. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл 88. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 89. сп. удрям (топка) с глава 90. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    * * *
    head [hed] I. n 1. глава; прен. човек, глава; глава добитък (pl без изменение); per \head на човек (глава); thirty \head of cattle тридесет глави добитък; from \head to foot от глава до пети; to walk with o.'s \head high in the air ходя с високо вдигнато чело; by a \head taller с една глава по-висок; these instructions were given over my \head тези указания са били дадени без мое знание (без да се допитат до мен); he was promoted over my \head произведоха (повишиха) го вместо мен; \head first ( foremost) с главата напред; стремглаво; to fall \head first падам с главата надолу; to turn \head over heels обръщам се презглава; on his \head be it отговорността е негова; to cut ( strike) off s.o.'s \head, to cut ( make) s.o. shorter by a \head обезглавявам някого; to lose o.'s \head обезглавен съм; прен. обърквам се, шашардисвам се; we laid ( put) our \heads together ние се съвещавахме; to do s.th. on o.'s \head правя нещо леко (лесно); върша нещо без усилие; to get a swelled ( the big) \head навирвам нос, придавам си важност, големея се, надувам се, важнича; to bury o.'s \head in the sand отказвам упорито да призная съществуващи факти; dead \head разг. посетител (пътник) без билет; death's \head череп; to bite ( snap) s.o.'s \head off разг. срязвам някого, отвръщам грубо и рязко; I can do it standing on my \head мога да го направя с вързани очи; it does my \head in това ме побърква, изнервя, разстройва; to build up a \head of steam постепенно побеснявам, губя търпение, излизам от кожата си; to give s.o.'s \head a washing прен. трия сол на главата на някого; wine that goes ( gets) to o.'s \head вино, което удря в главата; success went to her \head успехът ѝ завъртя главата, прен. забрави се; to have o.'s \head in the clouds хвърча в облаците; she stands \head and sholders above him прен. тя стои много по-високо от него; to hide o.'s ( diminished) \head спотайвам се (от срам); to hold ( keep) o.'s \head above water прен. държа се на повърхността, боря се с трудностите; to keep o.'s \head down 1) спотайвам се, кротувам, трая си; 2) налягам си парцалите; работя упорито; to keep o.'s \head above ground живея, съществувам; to knock their \heads together накарвам ги да се помирят; to knock (s.th.) on the \head 1) опровергавам; 2) прекратявам, спирам, слагам край на; to lift s.o.'s \head зарадвам някого; повдигам духа на някого; to stake o.'s \head on залагам (режа, давам) си главата за; to talk s.o.'s \head off проглушавам ушите на някого с приказки, уморявам някого от приказки; to work o.'s \head off работя като вол; to make \head or tail of разбирам, проумявам, разгадавам; 2. прен. ум, разум, разсъдък; разг. акъл; she has a good \head on her shoulders, her head is screwed on ( the right way) тя е умен човек, има акъл в главата си; to screw o.'s \head tight опичам си ума, не се поддавам на изкушение; to have no \head for geography не ме бива по география, не мога да помня (усвоявам) материала по география; it is above my \head това е прекалено сложно за мен, не го разбирам; to have a \head like a sieve забравям всичко, не мога да помня; to reckon in o.'s \head правя си сметка наум; he has got ( taken) it into his \head that той си е наумил, че; it never entered my \head that никога не ми е идвало наум, че; I think he made it up out of his own \head струва ми се, че той сам си измисли това; to have a \head, to have a \head on one имам акъл, акъллия съм; to keep a level ( cool) \head, to keep o.'s \head запазвам самообладание; he is off ( out of) his \head той не е на себе си, той е луд (полудял); to go out of o.'s \head полудявам, обърквам се; soft ( touched, weak, not quite right) in the \head смахнат, шашав, не с всичкия си; to turn s.o.'s \head подлудявам някого, побърквам някого; to turn s.th. over in o.'s \head премислям нещо; off the top of o.'s \head 1) импровизирано, без подготовка; 2) наизуст, "на сън"; 3. началник; шеф, бос; ръководител; водач; вожд, главатар; 4. предна част, начало, глава; нос (на кораб); острие (на брадва); чело (на чук); воен. заряд (на граната, торпедо); to take the \head of the table сядам на председателското място (на маса); at the \head of начело на; war-\head воен. боен заряд; \head on the wind мор. срещу вятъра (и прен.); to make \head напредвам, прогресирам; 5. връх, горна част, глава; главичка (на гвоздей); at the \head of the list на първо място в списъка, начело на списъка; 6. извор; fountain-\head извор; прен. източник; 7. геогр. нос; 8. жило, връх (на цирей и пр.); to come to a \head нарязвам; прен. достигам до критическа (решителна) точка; to bring to a \head довеждам до критическа точка; 9. издигната част на постеля (за главата), възглавие, възглаве; 10. пяна, яка (на бира); 11. рубрика, отдел; заглавие; under separate \heads отделно, под отделни заглавия; 12. ези, лицева страна на монета; \heads or tails ези-тура; \heads I win, tails you lose прен. и така, и иначе ти губиш; 13. тех., хидр. напор, налягане; \head of water височина на водния стълб; 14. строит., архит. ключ, ключов камък (на свод); 15. общ брой, число; 16. мет. леяк; мъртва (изгубена) глава; 17. тех. супорт, подвижно седло на струг; to make \head against съпротивлявам се срещу; боря се против; напредвам срещу; by the \head мор. с надлъжен наклон към носа (на кораб), със забит (наклонен) нос (за кораб); прен., шег. сръбнал, пийнал; to let s.o. have o.'s \head, to give s.o. their \head давам свобода (на действие) на някого; to give a horse its \head отпускам юздите на кон; II. adj 1. челен, преден; първи, главен; \head agent главен представител; \head waiter оберкелнер; 2. насрещен, срещуположен; \head tide ( wind) насрещно течение (вятър); 3. муз. от горен регистър (за глас); III. v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. тръгвам, отивам, вървя ( for); 3. озаглавявам; слагам заглавие на; 4. водя началото си от (за река); извирам от; 5. отсичам главата на ( животно), обезглавявам; 6. слагам глава (главичка) на; 7. завивам се (за зелка); 8. сп. удрям ( топка) с глава;

    English-Bulgarian dictionary > head

См. также в других словарях:

  • седло — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? седла, чему? седлу, (вижу) что? седло, чем? седлом, о чём? о седле; мн. что? сёдла, (нет) чего? сёдел, чему? сёдлам, (вижу) что? сёдла, чем? сёдлами, о чём? о сёдлах 1. Седлом называют кожаное …   Толковый словарь Дмитриева

  • СЕДЛО — СЕДЛО, седла, мн. сёдла, сёдел, сёдлам, ср. 1. Упряжь для верховой езды, сиденье для всадника на спине лошади. Кавалерийское седло. Английское седло. Дамское седло. Вьючное седло. Подтянуть седло. Сесть в седло. Сидеть в седле. Вскочить в седло.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕДЛО — ср. арчак, ленчик, деревянный остов, состоящий из двух лук и двух лавок и обтянутый кожею; под лавками войлочные пуки, под седлом чепрак и потник; по обе стороны седла тебенки, кожаные лоскуты, и по стремени, на путлище; при казачьем седле… …   Толковый словарь Даля

  • седло — выбить из седла, как корове седло, пристать, как корове седло.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. седло седловина, упряжь, седлышко, седелка, седельце, сиденье Словарь… …   Словарь синонимов

  • седло — мн. сёдла, укр. сiдло, др. русск., цслав. седьло (Кирилл Иерусал.; см. Соболевский, Лекции 66), ст. слав. оседълати (Супр.), болг. седло, сербохорв. сѐдло, словен. sedlọ, чеш., слвц. sedlo, польск. siodɫo, в. луж. sеdɫо, н. луж. sоdɫо, полаб.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • седло — СЕДЛО1, а, мн сёдла, дел, длам, ср Продолговатое углубление, впадина между вершинами горного хребта или возвышенности; Син.: седловина. Седло между двумя вершинами густо поросло сосной. СЕДЛО2, а, мн сёдла, дел, длам, ср Часть наземного… …   Толковый словарь русских существительных

  • седло — седло, сёдла, седла, сёдел, седлу, сёдлам, седло, сёдла, седлом, сёдлами, седле, сёдлах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • седло —      Поварское наименование пояснично почечной части баранины или лесной дичи оленя, серны, горных козлов, которое приготавливается одновременно единым крупным куском, весом не менее 3 4 кг, и нарезается только при подаче. Все процессы обработки …   Кулинарный словарь

  • СЕДЛО — СЕДЛО, а, мн. сёдла, сёдел, сёдлам, ср. 1. Часть сбруи род сиденья, укрепляемого для езды на спине животного. С. для верховой езды. Вьючное с. (для вьюков). Верблюжье с. Сесть в с. Ходить под седлом (о ездовом животном: служить для верховой езды) …   Толковый словарь Ожегова

  • седло — Неподвижный или подвижный элемент затвора, установленный или сформированный в корпусе арматуры. [ГОСТ Р 52720 2007 ] седло Неподвижная часть регулирующего органа, образующая вместе с затвором проходное сечение. [ГОСТ 14691 69] Тематики арматура… …   Справочник технического переводчика

  • седло́ — седло, а; мн. сёдла, сёдел, сёдлам …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»