-
41 помешать
I( перемешать) (um) rühren vtIIгроза помешала вылету — das Gewitter hat den Abflug verhindertкто может мне помешать сделать это? — wer kann mich daran hindern? -
42 сгорать
см. сгоретьсгорать от нетерпения — vor Ungeduld vergehen (непр.) vi (s)он сгорает от нетерпения сделать это — er brennt darauf, es zu tunсгорать от стыда — vor Scham vergehen (непр.) vi (s) -
43 помешать
-
44 сгорать
-
45 das Geringste, was du tun kannst, ist
прил.общ. (...) самое меньшее, что ты можешь сделать, это (...)Универсальный немецко-русский словарь > das Geringste, was du tun kannst, ist
-
46 das verbietet mir mein Stolz
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das verbietet mir mein Stolz
-
47 er will es noch einmal tun
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er will es noch einmal tun
-
48 er wurde dazu bewogen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wurde dazu bewogen
-
49 ich kann nicht hexen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich kann nicht hexen
-
50 ich werde nicht ermangeln, es zu tun
мест.высок. я не премину сделать этоУниверсальный немецко-русский словарь > ich werde nicht ermangeln, es zu tun
-
51 ich will es immerhin versuchen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich will es immerhin versuchen
-
52 nichts konnte ihn abhalten, das zu tun
мест.Универсальный немецко-русский словарь > nichts konnte ihn abhalten, das zu tun
-
53 Rücksichten der Politik hinderten ihn daran
Универсальный немецко-русский словарь > Rücksichten der Politik hinderten ihn daran
-
54 das könnte er seinem Stolze nicht abkämpfen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das könnte er seinem Stolze nicht abkämpfen
-
55 das lässe ich mir nicht nehmen
прил.общ. на этом я настаиваю, от этого я не откажусь, этим я обязательно воспользуюсь, я не премину сделать этоУниверсальный немецко-русский словарь > das lässe ich mir nicht nehmen
-
56 das muß ich selbst tun
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das muß ich selbst tun
-
57 das müßt du ja tun
прил. -
58 dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit
мест.общ. надо быть большим наглецом, чтобы сделать этоУниверсальный немецко-русский словарь > dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit
-
59 der Biehn muß!
арт.шутл. он обязан (сделать это)! -
60 ich hätte das allzubald getan
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich hätte das allzubald getan
См. также в других словарях:
Подходящий день, чтобы сделать это — И пробил час Good Day for It Жанр криминальный фильм / триллер Режиссёр Ник Стаглиано … Википедия
Это что за птица? — Это что за птица? … Википедия
ЭТО — 1. ЭТО1 (без удар.), частица. 1. употр. в знач., близком к слову вот в 5 знач., причем, однако, может стоять и не рядом с выделяемым словом (разг.). «И угораздило это вас, батюшка, в Тулу со своим самоваром приехать!» Лейкин. «Сломали они это,… … Толковый словарь Ушакова
это — 1. ЭТО1 (без удар.), частица. 1. употр. в знач., близком к слову вот в 5 знач., причем, однако, может стоять и не рядом с выделяемым словом (разг.). «И угораздило это вас, батюшка, в Тулу со своим самоваром приехать!» Лейкин. «Сломали они это,… … Толковый словарь Ушакова
ЭТО — 1. ЭТО1 (без удар.), частица. 1. употр. в знач., близком к слову вот в 5 знач., причем, однако, может стоять и не рядом с выделяемым словом (разг.). «И угораздило это вас, батюшка, в Тулу со своим самоваром приехать!» Лейкин. «Сломали они это,… … Толковый словарь Ушакова
СДЕЛАТЬ — что, делая кончить; сработать, состряпать, управиться, сладить, покончить. Что нам соха, а мы сделаем гудок! Без рук (без рабочих; без снасти) ничего не сделаешь. Что с ним сделаешь! нет власти, средства с ним расправиться. Что ты это сделал!… … Толковый словарь Даля
Это всё... — Это всё… … Википедия
Это мама — Студийный альбом « … Википедия
Это мой Буш! — That s My Bush! Жанр … Википедия
Это наш ты («Остаться в живых») — Это наш ты англ. He s Our You Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 5 Эпизод 10 Режиссёр Грег Яйтанес Автор сценария Эдвард Кицис Ад … Википедия
Это наш ты — англ. He s Our You Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия