Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сделать+заявление+(выступить+с+заявлением)

  • 1 nyilatkozat

    высказывание заявление
    * * *
    формы: nyilatkozata, nyilatkozatok, nyilatkozatot
    заявле́ние с, деклара́ция ж

    hivatalos nyilatkozat — официа́льное заявле́ние

    * * *
    [\nyilatkozatot, \nyilatkozata, \nyilatkozatok] 1. hiv. заявление, декларация; (kommüniké) коммюнике s., nrag.;

    belépési \nyilatkozat — заявление о вступлении;

    cáfoló \nyilatkozat — опровержение; hamis \nyilatkozat — лживое заявление; hivatalos v. nem hivatalos \nyilatkozat — официальное v. неофициальное заявление; ker. jótállási \nyilatkozat (garancialevél) — гарантийное письмо; dipl. közös \nyilatkozat vmiről — совместное заявление о чём-л.; lemondó \nyilatkozat — отречение; \nyilatkozatot tesz — сделать заявление; выступить с заявлением; декларировать; \nyilatkozatot tettek közzé — коммюнике было обнародовано;

    2. (kijelentés) высказывание, отзыв, заявление, заверение;

    öntelt \nyilatkozatok — самонадеянные заявления;

    zavaros \nyilatkozatok — сбивчивые заявления; a politikusok \nyilatkozatai — высказывания политиков; \nyilatkozatot tesz — высказываться/высказаться, отзываться/отозваться

    Magyar-orosz szótár > nyilatkozat

  • 2 dichiarazione

    ж.
    1) заявление ( публичное), объявление; декларация

    rilasciare una dichiarazione — сделать заявление, выступить с заявлением

    ••

    dichiarazione d'amore [amorosa] — объяснение в любви

    2) объявление, провозглашение
    3) свидетельство, заявление
    4)
    * * *
    сущ.
    1) общ. декларация, объявление, заявление, объявление, провозглашение, провозглашение, свидетельство, толкование (текста и т.п.)
    2) экон. объяснение, декларирование, пояснение

    Итальяно-русский универсальный словарь > dichiarazione

  • 3 deklar·i

    vt объявить, заявить; провозгласить; декларировать; задекларировать \deklar{}{·}i{}{·}i al iu militon объявить кому-л. войну \deklar{}{·}i{}{·}i la kongreson malfermita объявить съезд открытым \deklar{}{·}i{}{·}o 1. объявление, заявление, провозглашение, декларация \deklar{}{·}i{}{·}o pri milito объявление войны, провозглашение войны; fari \deklar{}{·}i{}on сделать заявление, выступить с заявлением; 2. инф. описание, декларация \deklar{}{·}i{}{·}a декларативный, декларационный \deklar{}{·}i{}ad{·}o декларирование \deklar{}{·}i{}ant{·}o \deklar{}{·}i{}int{·}o провозгласитель.

    Эсперанто-русский словарь > deklar·i

  • 4 Erklärung

    f =, -en
    1) объяснение, разъяснение, толкование
    2) заявление, декларация

    eine Erklärung abgeben — сделать заявление, выступить с заявлением

    3) объявление (войны и т.п.)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Erklärung

  • 5 bəyanat

    сущ.
    1. заявление. Xarici İşlər Nazirliyinin bəyanatı заявление Министерства иностранных дел, bəyanat vermək выступить с заявлением, сделать заявление
    2. объяснение, изложение

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bəyanat

  • 6 Erklärung abgeben

    сущ.
    общ. выступить с заявлением, делать заявление, сделать заявление

    Универсальный немецко-русский словарь > Erklärung abgeben

  • 7 eine Erklärung abgeben

    1. кол.числ. 2. предл.
    общ. выступить с заявлением, сделать заявление
    3. гл.
    юр. заявить, заявлять

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Erklärung abgeben

  • 8 move

    1. I
    1) I can't move я не могу двинуться; I'm so tired I can't move я так устал, что не могу пошевелиться; don't move, I want to take a snap shot не шевелитесь, я хочу вас снять; he is paralysed and cannot move он парализован и не может двигаться; her lips moved but we heard nothing губы ее шевельнулись, но мы ничего не услышали; it was calm and not a leaf moved было тихо, ни один лист не шелохнулся; the police are keeping the crowds moving полиция не дает толпе задерживаться; the night was too dark to move ночь была слишком темной, чтобы двинуться в путь; it's time to be moving! coll. пора двигаться /идти/, ну, двинулись!
    2) events are moving события разворачиваются; things /affairs/ are moving дела идут /продвигаются/; the new director has got things moving новый директор двинул дело
    3) I don't like this house, I'm going to move мне не нравится этот дом, я собираюсь переехать; where can I find someone to help me move? где мне найти кого-нибудь, кто поможет мне переехать?
    4) it's your turn to move.it is for you to move ваш ход, ваша очередь ходить (в шахматах и т.п.); I can't move мне некуда ходить (а шахматах и т.п.)
    2. II
    1) move in some manner move slowly (noiselessly, gracefully, cautiously, rhythmically, stealthily, with grace, with dignity, etc.) двигаться /передвигаться/ медленно и т.д.; move at some time the train is already moving поезд уже двигается /уже тронулся/; things are moving at last наконец дело пошло; move somewhere move back and forth (in and out, up and down, onward and upward, etc.) двигаться / перемещаться/ взад и вперед и т.д., а pendulum moves slowly backwards and forwards маятник медленно движется /раскачивается/ взад и вперед: move aside отодвинуться; she moved aside to let us pass она отошла, чтобы дать нам пройти
    2) move [at] some time we're moving next week мы переезжаем на следующей неделе
    3) move in some order you move first ваш ход первый, вам первому ходить (в шахматах и т.п.)
    3. III
    1) move smth. move a table (the furniture,. etc.) двигать /переставлять/ стол и т.д.; move one's papers перекладывать бумаги; move one's hands (one's legs, one's head, etc.) шевелить, руками и т.д.; not to move a muscle не. пошевелить ни одним мускулом; don't move anything ничего не трогай; the picture will be no good move you moved your head фотография не выйдет, вы шевельнули головой; move one's position ( изменять положение; move tress (branches) качать /раскачивать/ деревья (ветви); move leaves шевелить листвой; move the crowd не давать /не разрешать/ толпе задерживаться; move troops mil. передислоцировать войска; I was asked to move my car меня попросили немного отъехать /переставить машину на другое место/
    2) move smb., smth. move the listeners (smb.'s heart, the soul, etc.) (рас)трогать слушателей и т.д.; tears will not move him слезы на него не (подействуют; nothing will move him его ничто не проймет, он непреклонен
    3) move smth. move house /one's lodgings/ переезжать, переселяться
    4) move smth. move a piece сделать ход, передвинуть фигуру (в шахматах и т.п.)
    5) move smth. move a resolution вносить /предлагать/ резолюцию
    4. IV
    1) move smth. in some manner move the stone (the table, etc.) quickly (noiselessly, etc.) быстро и т.д. двигать /передвигать, переставлять/ камень и т.д.; move smb., smth. somewhere the policeman moved us on полицейский велел /приказал/ нам пройти /не останавливаться/; he moved the book aside он отодвинул книгу; the enemy moved his troops south противник перебросил войска на юг
    2) move smth. at some time we're moving house next week мы переезжаем на будущей неделе
    3) move smb. in some manner the story moved me profoundly (greatly, deeply, etc.) эта история глубоко и т.д. тронула меня
    5. VII
    move smb. to do smth. move smb. to speak (to undertake an office, to take a decision, to offer one's help, etc.) побуждать / заставлять/ кого-л. выступить и т.д., what moved you to do this? что заставило вас сделать это?; the spirit moved him to speak он почувствовал желание выступить
    6. XI
    1) be moved this stone cannot be moved этот камень нельзя /невозможно/ сдвинуть с места; he is not well enough to be moved ere нельзя перевозить /трогать с места/, он недостаточно хорошо себя чувствует; be moved by smth. the branches were moved by the wind ветер раскачивал ветки; the device is moved by a spring (by electricity, etc.) устройство приводится в движение /управляется/ при помощи пружины и т.д.; be moved to smth. he has been moved to a new job его перевели на новую работу
    2) be moved with (to) smth. be moved with pity (with compassion, with anger, to wrath, etc.) испытывать жалость и т.д., быть движимым жалостью и т.д.; be moved to smth. in some manner I am easily moved to emotion я легко возбуждаюсь; be moved by smth. he was moved by self-interest им двигала корысть; feel moved to do smth. I felt moved to go for a walk (to go for a ride, to pay a round of visits, etc.) я почувствовал желание отправиться на прогулку и т.д.
    3) be moved I was moved я был тронут; he is not to be moved его не проймешь; be moved in some manner he was easily moved его легко было растрогать; be moved to some extent be deeply (greatly, very much, etc.) moved быть глубоко и т.д. растроганным /тронутым/; be moved by smth. we were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc.) нас всех тронули /растрогали, взволновали/ ее мольбы и т.д.; I am very much moved by what you say я очень тронут тем, что вы говорите; be moved at smth. we were moved at this sight (at the story, etc.) нас взволновало /тронуло, растрогало/ это зрелище и т.д.; be moved to smth. be moved to tears растрогаться до слез
    7. XVI
    1) move about (along, in, etc.) smth. move about the room (along the road, in the street, through the streets, etc.) двигаться /передвигаться, ходить/ по комнате и т.д.; lights were moving in the darkness в темноте мелькали огоньки/огни/; don't move from your place не двигайся с места; move towards a place двигаться по направлению к какому-л. месту; move nearer to the light пододвинуться ближе к свету; move into the station подъезжать к станции; move out of the station отъезжать от станции; move to another seat пересесть на другое место; move out of smb.'s way уступить кому-л. дорогу; his fingers moved rapidly over the keyboard его пальцы быстро забегали по клавишам
    2) move with smth. move with the times (with an inevitable trend of events, etc.) развиваться /двигаться/ в ногу со временем и т.д., move in smth. move in good society (in fast company, in artistic circles, etc.) вращаться /часто бывать, проводить свое время/ в хорошем обществе и т.д.; move among smb. move among cultivated people вращаться в обществе /компании/ интеллектуалов
    3) move (in)to (from, etc.) smth. move into new lodgings (to London, into a new house, into the country, into the suburbs, etc.) переезжать на новую квартиру и т.д.; do you know where they are moving to? вы знаете, куда они переезжают?; move from one's house /out of one's house/ съезжать с /выезжать из/ квартиры
    4) move in smth. move in the matter (in an affair, etc.) действовать /предпринимать/ шаги в каком-л. деле и т.д. ; move for smth. move for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc.) выступать с заявлением /подавать заявление/ о пересмотре дела и т.д., просить официально /требовать/, чтобы дело было пересмотрено и т.д.
    8. XXI1
    1) move smth. (in)to smth. move pieces of furniture into another room (one's chair to the other side of the table, etc.) передвигать / переносить/ мебель в другую комнату и т.д., lorries were made to move troops to the front грузовики перевозили войска к фронту; move smth. nearer to smth. move your chair nearer to the fire пододвиньте свое кресло ближе к камину; move smth. from smth. move the table from its place (one's chair from the table, a piece of furniture from one place to another, etc.) двигать /переставлять/ стол с места на место и т.д.; move a piece from one square to another передвинуть фигуру /шашку/ с одного поля на другое; move smth. on smth. don't move the things on my table не переставляй / не трогай/ вещи на моем столе
    2) move smb. to smth. move smb. to anger (to laughter, to tears, to pity, to scorn, to strong emotions, etc.) вызывать / возбуждать/ в ком-л. гнев и т.д.; his speech moved the crowd to cheers его речь вызвала в толпе восторженные возгласы; move smb. to action побуждать кого-л. к действию /действовать/;
    9. XXV
    move that... I move that we adjourn (that smth. be done, that he be expelled, etc.) я предлагаю /вношу предложение/ объявить перерыв и т.д.; I move that we accept him as a member я вношу предложение принять его в члены

    English-Russian dictionary of verb phrases > move

См. также в других словарях:

  • заявление — я; ср. 1. Официальное обращение с сообщением о чём л. важном, значительном. Сделать з. Выступить в печати с заявлением. З. о несогласии с действиями кого л. З. правительства. З. послу. З. для прессы. 2. Письменная просьба о чём л., направленная… …   Энциклопедический словарь

  • заявление — я; ср. 1) Официальное обращение с сообщением о чём л. важном, значительном. Сделать заявле/ние. Выступить в печати с заявлением. Заявле/ние о несогласии с действиями кого л. Заявле/ние правительства. Заявле/ние послу. Заявл …   Словарь многих выражений

  • заявле́ние — я, ср. 1. Высказывание, сообщение, обычно решительное по тону. Заявление правительства. Сделать заявление. Выступить с заявлением. □ О политических партиях нельзя судить по их названиям, заявлениям, программам, а надо судить по их делам. Ленин,… …   Малый академический словарь

  • Монро доктрина — Доктрина Монро идея провозглашения обеих частей американского континента зоной, закрытой для европейской колонизации, принадлежала Дж. К. Адамсу, государственному секретарю в администрации президента Джеймса Монро (1758 1831). Как политическая… …   Википедия

  • Экономическая политика — (Economic policy) Определение экономической политики, история экономической политики Информация об определении экономической политики, история экономической политики Содержание Содержание История экономической Новая экономическая политика НЭП в… …   Энциклопедия инвестора

  • НЭП — Запрос «НЭП» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. РСДРП РСДРП(б) РКП(б) ВКП(б) КПСС История партии Октябрьская революция Военный коммунизм Новая экономическая политика Сталинизм Хрущёвская оттепель Эпоха застоя Перестройка Партийная… …   Википедия

  • Нэп — Запрос «НЭП» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. РСДРП РСДРП(б) РКП(б) ВКП(б) КПСС История партии Октябрьская революция Военный коммунизм Новая экономическая политика Сталинизм Хрущёвская оттепель Эпоха застоя Перестройка Партийная… …   Википедия

  • Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — …   Википедия

  • Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… …   Энциклопедия инвестора

  • ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»