Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сгрявам

  • 1 сгрявам

    warm, heat (up)
    сгрявам се warm o.s. (на at), grow/get warm
    * * *
    сгря̀вам,
    гл. warm, heat (up);
    \сгрявам се warm o.s. (на at), grow/get warm.
    * * *
    warm ; heat ; get warm
    * * *
    1. warm, heat (up) 2. СГРЯВАМ се warm o.s. (на at), grow/get warm

    Български-английски речник > сгрявам

  • 2 сгрявам

    сгря́вам, сгре́я гл. 1. auf|wärmen sw.V. hb tr.V.; 2. прен. erwärmen sw.V. hb tr.V.; сгрявам се sich auf|wärmen sw.V. hb; сгрявам ръцете си на огъня seine Hände über dem Feuer aufwärmen; погледът му сгря сърцето ми sein Blick erwärmte mein Herz; сгрявам се с горещ чай sich mit heißem Tee aufwärmen.

    Български-немски речник > сгрявам

  • 3 сгрявам

    гл chauffer; (за легло) chauffer, bassiner; сгрявам си ръцете se chauffer les mains; сгрявам се réchauffer, s'échauffer.

    Български-френски речник > сгрявам

  • 4 сгрявам

    обогревать
    * * *
    сгря́вам, сто́плям г
    обогревать

    Български-руски речник > сгрявам

  • 5 get warm

    сгрявам;

    English-Bulgarian dictionary > get warm

  • 6 warm

    {wɔ:m}
    I. 1. топъл (и за цвят)
    2. стоплен, затоплен
    a WARM corner уютно/топло ъгълче/местенце
    to get WARM стоплям се, затоплям се
    you are getting WARM! топло! (при детска игра)
    to be WARM with wine разгорещен съм от виното
    3. сърдечен, топъл (за прием и пр.)
    WARM heart добро/отзивчиво сърце
    4. разгорещен, разпален, ожесточен, ядосан
    5. опасен, труден
    6. жив, деен, пъргав, усърден, ентусиазиран
    7. пресен, свеж (за следа)
    8. чувствен, еротичен
    9. разг. заможен, охолен, богат, осигурен материално
    WARM words разг. кавга, сбиване, счепкване
    WARM work разг. напрегната/тежка работа, прен. опасна дейност/конфликт, изострена борба
    to make it/things WARM for someone правя пребиваването/съществуването на някого някъде опасно/невъзможно
    to keep a place WARM for someone пазя мястото на някого, замествам временно някого в службата му
    II. 1. стоплям (се), затоплям (се) (и с up)
    to WARM oneself at the fire грея се/топля се на огъня
    2. прен. стоплям, сгрявам, развеселявам
    3. прен. оживявам (се), запалвам (се), въодушевявам (се)
    разгневявам се (и с up)
    4. сгрявам, загрявам, подтоплям (ядене) (ам. и с over)
    warm to разпалвам се, ентусиазирам се
    to WARM (up) to one's subject (започвам да) говоря с интерес/увлечение/въодушевление, свиквам с, увличам се в, обиквам (работата си и пр.)
    to WARM (up) to/towards someone (започвам да) изпитвам съчувствие/нежност/обич и пр. към някого
    warm up сгрявам, затоплям, подтоплям (ядене), загрявам (за радио, двигател и пр.), сп. разгрявам се, увличам (се), оживявим (се), отпускам се, ставам по-сърдечен/задушевен (за атмосфера и пр.), прен. разпалвам (се)
    III. n топлина, стопляне
    come and have a WARM ела да се постоплиш
    give the soup a WARM стопли/подтопли супата
    British WARM воен. полушубка
    * * *
    {wъ:m} а 1. топъл (и за цвят); 2. стоплен, затоплен; a warm corner (2) {wъ:m} v 1. стоплям (се), затоплям (се) (и с up); to warm o.s. {3} {wъ:m} n топлина; стопляне; come and have a warm ела да се пост
    * * *
    усърден; чувствен; стопляне; сърдечен; стоплен; стоплям; топъл; топлина; топля; топлота; сгрявам; свеж; пресен; активен; възбуден; встрастен; пъргав; разгорещен; грея; деен; затоплен; загрявам; затопляне; затоплям;
    * * *
    1. a warm corner уютно/топло ъгълче/местенце 2. british warm воен. полушубка 3. come and have a warm ела да се постоплиш 4. give the soup a warm стопли/подтопли супата 5. i. топъл (и за цвят) 6. ii. стоплям (се), затоплям (се) (и с up) 7. iii. n топлина, стопляне 8. to be warm with wine разгорещен съм от виното 9. to get warm стоплям се, затоплям се 10. to keep a place warm for someone пазя мястото на някого, замествам временно някого в службата му 11. to make it/things warm for someone правя пребиваването/съществуването на някого някъде опасно/невъзможно 12. to warm (up) to one's subject (започвам да) говоря с интерес/увлечение/въодушевление, свиквам с, увличам се в, обиквам (работата си и пр.) 13. to warm (up) to/towards someone (започвам да) изпитвам съчувствие/нежност/обич и пр. към някого 14. to warm oneself at the fire грея се/топля се на огъня 15. warm heart добро/отзивчиво сърце 16. warm to разпалвам се, ентусиазирам се 17. warm up сгрявам, затоплям, подтоплям (ядене), загрявам (за радио, двигател и пр.), сп. разгрявам се, увличам (се), оживявим (се), отпускам се, ставам по-сърдечен/задушевен (за атмосфера и пр.), прен. разпалвам (се) 18. warm words разг. кавга, сбиване, счепкване 19. warm work разг. напрегната/тежка работа, прен. опасна дейност/конфликт, изострена борба 20. you are getting warm! топло! (при детска игра) 21. жив, деен, пъргав, усърден, ентусиазиран 22. опасен, труден 23. прен. оживявам (се), запалвам (се), въодушевявам (се) 24. прен. стоплям, сгрявам, развеселявам 25. пресен, свеж (за следа) 26. разг. заможен, охолен, богат, осигурен материално 27. разгневявам се (и с up) 28. разгорещен, разпален, ожесточен, ядосан 29. сгрявам, загрявам, подтоплям (ядене) (ам. и с over) 30. стоплен, затоплен 31. сърдечен, топъл (за прием и пр.) 32. чувствен, еротичен
    * * *
    warm[wɔ:m] I. adj 1. топъл; 2. стоплен, затоплен; \warm corner 1) уютно (топло) ъгълче; 2) шег. активен боен участък, "горещо" място; \warm contest разгорещен спор, ожесточена схватка; to get \warm 1) сгрявам се, разгорещявам се; 2) (за спор и пр.) приемам оживен характер, оживявам се; you are getting \warm! горещо! (при детска игра, когато търсещият е близо до целта); (as) \warm as toast много топъл (разгорещен); 3. прен. (за прием и пр.) сърдечен, топъл; \warm heart добро (отзивчиво) сърце; 4. прен. разгорещен; 5. пресен, свеж (за следа); 6. разг. неудобен поради опасност; 7. активен, деен, пъргав; усърден; 8. възбуден, встрастен; 9. чувствен, еротичен; 10. разг. заможен, охолен, богат, паралия; \warm language, \warm words разг. караница, кавга, счепкване; битка, бой, сбиване; \warm work sl напрегната (опасна) работа; to make things \warm for s.o. причинявам някому неприятност; to keep a place ( seat) \warm for s.o. пазя някому мястото (службата) (като временно я заемам); II. v стоплям (се), затоплям (се) (up); грея, загрявам; my heart \warms to him съчувствам му; he \warmed (up) as he got into his subject той се оживи, като заговори за своята специалност (работа); he \warmed to the idea of buying a new car той свикна с (прие) идеята да си купи нова кола; to \warm up 1) подгрявам, отново затоплям, претоплям; 2) прен. раздухвам, разпалвам; 3) сп. разгрявам се; to \warm over 1) подгрявам, претоплям ( храна); 2) представям стара идея (без подобрения и оригиналност); III. n 1. стопляне, затопляне; 2. топлота; топлина.

    English-Bulgarian dictionary > warm

  • 7 chill

    {tfil}
    I. 1. студ, мраз, хлад, хладина
    to take the CHILL off позатоплям, сгрявам
    2. прен. сковаване, вледеняване, униние
    to cast a CHILL over поливам със студен душ
    я CHILL went down my spine ледени тръпки ме побиха
    the bad news cast a CHILL over us лошата новина ни потресе/смръзна кръвта ни
    3. прен. студенина, хладина, смразяваща резервираност
    4. настинка, простуда, студени тръпки, втрисане
    to ' catch a CHILL настивам, простудявам се
    II. 1. неприятно студен, премръзнал
    2. прен. хла-ден, суров, обезсърчителен
    3. метал, закален чрез охлаждане
    * * *
    {tfil} n 1. студ, мраз; хлад, хладина; to take the chill off позато(2) а 1. неприятно студен; премръзнал; 2. прен. хла-ден, сур
    * * *
    хладина; хлад; хладен; студенина; студ; студен; охладняване; попарвам; простуда; замразявам; изстудявам; кален; каляване; калявам; изстивам; настинка; неприветлив;
    * * *
    1. i. студ, мраз, хлад, хладина 2. ii. неприятно студен, премръзнал 3. the bad news cast a chill over us лошата новина ни потресе/смръзна кръвта ни 4. to ' catch a chill настивам, простудявам се 5. to cast a chill over поливам със студен душ 6. to take the chill off позатоплям, сгрявам 7. метал, закален чрез охлаждане 8. настинка, простуда, студени тръпки, втрисане 9. прен. сковаване, вледеняване, униние 10. прен. студенина, хладина, смразяваща резервираност 11. прен. хла-ден, суров, обезсърчителен 12. я chill went down my spine ледени тръпки ме побиха
    * * *
    chill[tʃil] I. n 1. студ, мраз, хлад, хладина; a \chill in the air мразовит въздух; to take the \chill off загрявам, постоплям; 2. настинка, простуда; тръпки; to catch a \chill настивам, простудявам се; 3. студенина; охладняване; to cast a \chill over поливам със студен душ; a \chill in relations охладняване отношения); a \chill went down my spine тръпки ме побиха; 4. каляване; II. adj 1. студен(ичък), хладничък, прохладен; 2. студен, хладен, неприветлив, сдържан, дистанциран, официален, угнетителен, обезсърчителен; 3. кале́н; III. v 1. изстудявам, охлаждам; замразявам; \chilld ( frozen) meat замразено месо; 2. изстивам; побиват ме тръпки; \chilled to the bone премръзнал; 3. попарвам (и прен.), потрисам, покрусвам, съкрушавам, сломявам, обезсърчавам; 4. калявам; изливам в калъп;

    English-Bulgarian dictionary > chill

  • 8 cockle

    {'kaki}
    I. 1. къклица (Agrostemma githago)
    2. главня по житните растения
    II. 1. сърцевидна мида (Cardium edule)
    to warm/delight the COCKLEs of the heart радвам сърцето, сгрявам душата
    2. cockle-shell
    3. малка плитка лодка
    III. n бръчка, гънка (на плат. стъкло, хартия)
    IV. v набръчквам (се), нагъвам (се), издувам (се)
    * * *
    {'kaki} n бот. 1. къклица (Agrostemma githago): 2. главня по ж(2) n 1. сърцевидна мида (Cardium edule); to warm/delight t{3} n бръчка, гьнка (на плат. стькло, хартия).{4} v набръчквам (се), нагъвам (се), издувам (се).
    * * *
    плевел; бръчка; гънка; набръчквам; намръщвам се;
    * * *
    1. cockle-shell 2. i. къклица (agrostemma githago) 3. ii. сърцевидна мида (cardium edule) 4. iii. n бръчка, гънка (на плат. стъкло, хартия) 5. iv. v набръчквам (се), нагъвам (се), издувам (се) 6. to warm/delight the cockles of the heart радвам сърцето, сгрявам душата 7. главня по житните растения 8. малка плитка лодка
    * * *
    cockle[´kɔkl] I.n 1. бот. къклица Agrosemma githago; 2. плевел; 3. бот. главня (по житните растения); 4. тъмни петна (върху кожа). II. n 1. зоол. сърцевидна мида Cardium edule; \cockles of o.' s heart дъното на душата, най-съкровеното кътче на сърцето; to warm ( rejoice) the \cockles of o.'s heart радва сърцето; hot \cockles игра на сляпа баба; 2. = cockleshell. III. n бръчка, гънка (на плат, хартия); VI. v 1. набръчквам се; нагърчвам се; 2. развълнувам се (за море); 3. увивам (се), усуквам (се). V n кахлена печка; (и \cockle-stove).

    English-Bulgarian dictionary > cockle

  • 9 сгрея

    вж. сгрявам
    * * *
    сгрѐя,
    сгря̀вам гл. warm, heat (up);
    \сгрея се warm o.s. (на at), grow/get warm.
    * * *
    вж. сгрявам

    Български-английски речник > сгрея

  • 10 erwärmen

    erwä́rmen sw.V. hb tr.V. 1. стоплям, затоплям; нагрявам; сгрявам; 2. спечелвам някого (für etw. (Akk) за нещо); sich erwärmen 1. стоплям се, сгрявам се; 2. запалвам се (за нещо), въодушевявам се; Jmdn. für seinen Plan erwärmen Спечелвам някого за плана си.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erwärmen

  • 11 déglacer

    v.tr. (de dé- et glace) 1. размразявам, разтопявам; 2. стоплям, сгрявам, затоплям (храна и др.); 3. отнемам лъскавината (на хартия); se déglacer размразявам се, разтопявам се; стоплям се, сгрявам се; съживявам се. Ќ Ant. glacer.

    Dictionnaire français-bulgare > déglacer

  • 12 échauffer

    v.tr. (lat. pop. °excalefare, même o. que chauffer) 1. затоплям, сгрявам; отоплявам; 2. прен. сгорещявам, разгорещявам, възбуждам, разгневявам; 3. запичам (стомах); s'échauffer сгрявам се, затоплям се; разгорещявам се, разпалвам се, разгневявам се. Ќ échauffer la bile, les oreilles а qqn. ядосвам, вбесявам някого. Ќ Ant. refroidir, calmer.

    Dictionnaire français-bulgare > échauffer

  • 13 réchauffer

    v.tr. (de re- et échauffer) 1. стоплям, нагрявам, подгрявам, сгрявам; 2. град. покривам с топъл пресен тор (за затопляне на почвата); 3. прен. ободрявам, възбуждам, разпалвам (чувства); 4. v.intr. стоплям, разгрявам; la marche réchauffe ходенето разгрява; se réchauffer сгрявам се, затоплям се. Ќ Ant. refroidir; amortir.

    Dictionnaire français-bulgare > réchauffer

  • 14 heat

    {hi:t}
    I. 1. горещина, топлина
    in the HEAT of summer в разгара на лятото
    HEAT treatment/cure мед. термотерапия
    HEAT apoplexy/stroke мед. топлинен удар
    2. прен. жар, разпаленост, разгорещеност, раздразнение, гняв
    to get into a HEAT разгорещявам се
    with some HEAT доста раздразнено
    in the HEAT of the moment във възбуждението си, както бях възбуден
    in the HEAT of the battle/debate в разгара на битката/спора
    3. тех. температура (и на тялото), нагряване, нажежаване
    4. разгонване (нa женско животно)
    in/on/at HEAT разгонена
    5. мед. зачервяване, червенина (на кожата)
    6. лютивина, пикантност
    7. сп. рунд, част от състезание
    8. sl. натиск, насилие, пристрастно водено. следствие/разпит, усилено преследване, гонитба (на престъпник) от полицията
    to turn on the HEAT упражнявам грубо насилие/натиск
    to turn on the HEAT for търся усилено (престъпник)
    II. 1. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up), нагорещявам (се), нажежавам (се)
    2. прен. възбуждам (фантазия и пр.), разгарям (страсти), раздразням
    3. спарвам се, ферментирам
    4. загрявам (за мотор) (up)
    * * *
    {hi:t} n 1. горещина, топлина; in the heat of summer в разгара на л(2) {hi:t} 1. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up); нагорещявам
    * * *
    спарване; топлопроводимост; топлинен; термичен; топлина; топля; сгрявам; пек; разпаленост; разгонване; разгорещяване; разгорещявам; грея; горещина; жега; жар; лютивина; нагрявам; нагряване; нажежавам; напарвам; нажежаване; нагорещявам;
    * * *
    1. heat apoplexy/stroke мед. топлинен удар 2. heat treatment/cure мед. термотерапия 3. i. горещина, топлина 4. ii. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up), нагорещявам (се), нажежавам (се) 5. in the heat of summer в разгара на лятото 6. in the heat of the battle/debate в разгара на битката/спора 7. in the heat of the moment във възбуждението си, както бях възбуден 8. in/on/at heat разгонена 9. sl. натиск, насилие, пристрастно водено. следствие/разпит, усилено преследване, гонитба (на престъпник) от полицията 10. to get into a heat разгорещявам се 11. to turn on the heat for търся усилено (престъпник) 12. to turn on the heat упражнявам грубо насилие/натиск 13. with some heat доста раздразнено 14. загрявам (за мотор) (up) 15. лютивина, пикантност 16. мед. зачервяване, червенина (на кожата) 17. прен. възбуждам (фантазия и пр.), разгарям (страсти), раздразням 18. прен. жар, разпаленост, разгорещеност, раздразнение, гняв 19. разгонване (нa женско животно) 20. сп. рунд, част от състезание 21. спарвам се, ферментирам 22. тех. температура (и на тялото), нагряване, нажежаване
    * * *
    heat [hi:t] I. n 1. горещина, топлина; \heat of combustion топлина на изгаряне; \heat of fusion топлина на топене; radiant \heat лъчиста топлина; reactor \heat топлина, отделена в атомен реактор; \heat-unit физ. топлинна единица; калория; to sow in \heat садя (разсад) в парник; \heat treatment ( cure) мед. термотерапия; \heat apoplexy ( stroke) мед. слънчев удар; 2. прен. жар, разпаленост, възбуда, раздразнение; разгорещяване; гняв, ярост, ожесточеност; to reply with some \heat отговарям малко раздразнено; to work o.s. up into a white \heat достигам до състояние на най-голяма възбуда; \heat of youth младежки жар; in the \heat of the moment в момент на възбуда (раздразнение); in the \heat of the election campaign в разгара на предизборната кампания; to turn (up) the \heat on s.o. упражнявам натиск върху някого; the \heat is on положението е напечено; 3. мет., тех. нагряване, нажежаване; to raise iron to white ( red) \heat нажежавам желязо до бяло (червено); плавка (отделен цикъл на топене; стопилка при едно топене); blank \heat пробна плавка; 4. разгонване, разпасване (у животните); in (on, at) \heat разгонена, разпасана (за женско животно); 5. нещо извършено с едно усилие; 6. сп. част от състезание; qualifying \heat квалификационно състезание (рунд); preliminary \heat предварително (подборно) състезание (обикн. за определяне състава на отбора); dead \heat състезание с равен резултат; 7. мед. зачервяване (на кожата); prickly \heat, \heat-rash изрив, причинен от запарване; 8. sl пристрастно водено следствие (разпит); 9. спарване, ферментация; II. v 1. нагрявам (се), грея (се), топля (се) ( също \heat up); to \heat up the soup претоплям супата; 2. нагорещявам (се), нажежавам (се); 3. прен. възбуждам (фантазия и пр.); разгарям, разпалвам (страсти); раздразвам; 4. спарвам се; ферментирам.

    English-Bulgarian dictionary > heat

  • 15 thaw

    {θɔ:}
    I. 1. топя (се), разтопявам (се)
    прен. загубвам хладината си (за човек) (и с out)
    2. разг. (по-) затоплям се (за човек, време и пр.)
    3. поотпускам се, ставам по-приветлив
    II. n топене, размразяване, отпускане, затопляне (на времето)
    * * *
    {dъ:} v 1. топя (се), разтопявам (се); прен. загубвам хладината (2) {dъ:} n топене, размразяване; отпускане, затопляне (на време
    * * *
    стапям; стопявам; топене; топя; разтопявам се; разтапям; размразявам; затопляне; затоплям;
    * * *
    1. i. топя (се), разтопявам (се) 2. ii. n топене, размразяване, отпускане, затопляне (на времето) 3. поотпускам се, ставам по-приветлив 4. прен. загубвам хладината си (за човек) (и с out) 5. разг. (по-) затоплям се (за човек, време и пр.)
    * * *
    thaw[uɔ:] I. v 1. топя (се), разтопявам (се); размразявам (се) (и с out); 2. разг. затоплям се, позатоплям се, сгрявам се (за човек); 3. отпускам се, ставам по-приветлив, по-сговорчив, по-дружелюбен; II. n топене; размразяване; затопляне (и в отношенията).

    English-Bulgarian dictionary > thaw

  • 16 aufwaermen

    tr стоплям, сгрявам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > aufwaermen

  • 17 durchwaermen

    tr стоплям, сгрявам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > durchwaermen

  • 18 напарвам

    напа̀рвам, напа̀ря гл. ( сгрявам) erwärmen sw.V. hb tr.V., wärmen sw.V. hb tr.V.; напарвам се sich wärmen sw.V. hb; напарвам си краката с гореща вода Sich die Füße mit heißem Wasser wärmen, aufwärmen.

    Български-немски речник > напарвам

  • 19 огрявам2

    гл (сгрявам) réchauffer; огрявам2 ръцете си réchauffer ses mains; огрявам2 се réchauffer.

    Български-френски речник > огрявам2

  • 20 сърце

    ср 1. cњur m; ранен съм в сърцето être blessé (frappé) au cњur; пронизвам сърцето percer (transpercer) le cњur; 2. нар (мъжество, смелост) audace f, courage m; 3. (на плод, зеленчук) cњur m, trognon m; сърце на зелка cњur (trognon) d'un chou; 4. нар (стомах) cњur m, estomac m а без сърце а contrecњur; дойде (падна) ми сърце на място avoir pleine satisfaction; златно сърце un cњur d'or, изстива ми сърцето (към някого) bannir qn de son cњur; имам (лежи ми, пада ми) на сърце а) porter qn dans son cњur, avoir le cњur plein de qn; б) avoir qch sur le cњur, qch me pèse sur le cњur; камък на сърцето avoir le cњur gros, avoir l'angoisse au cњur; къса ми се сърцето le cњur me saigne, cela me fend le cњur; мед ми капе на сърцето boire du lait (du petit lait); на гладно сърце а jeun; на драго сърце de bon cњur; нямам сърце за je n'ai pas le cњur а; оживяло ми е на сърцето cela me tient au cњur; нямам сърце за нищо n'avoir cњur а rien; от все сърце de tout mon (son, etc.) cњur; от душа и сърце de cњur et d'âme, de tout cњur; откривам (разкривам) сърцето си някому ouvrir son cњur а qn; по сърце а son gré, selon son cњur; сгрявам сърцето някому réconforter le cњur а qn, relever le cњur de qn, remettre du cњur au ventre de qn; с ръка на сърцето avoir le cњur sur les lèvres; с леко сърце d'un cњur léger; с открито (чисто) сърце а cњur ouvert; спечелвам (покорявам) сърцето някому gagner le cњur de qn, faire la conquête de qn; спечелвам всички сърца se concilier tous les cњurs; (работя) със сърце avoir le cњur а l'ouvrage, y aller de tout son cњur; турям си на сърце se ronger le cњur; човек безсърце c'est un homme sans cњur (sans entrailles); човек с широко сърце un sans-souci, un homme а l'esprit tranquille; дамско сърце бот cњur de Marie.

    Български-френски речник > сърце

См. также в других словарях:

  • сгрявам — гл. затоплям, горещя, сгорещявам, нагорещявам, грея, загрявам, нагрявам, топля, стоплям, спарвам гл. разпалвам, възпламенявам гл. възбуждам, въодушевявам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»