Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сгорать+(

  • 81 brenne

    I -t
    уст. топливо, дрова
    II brant (brann, brente), brent
    1) гореть (тж. перен.)

    det brenner — горит, пожар

    2) загораться, воспламеняться
    3) сгорать (от нетерпения, желания и т. п.)
    4) пылать (тж. перен.)

    brenne inne med noeперен. погорёть на чём-л.

    brenne opp — догореть, сгореть

    brenne ut — выгореть, перегореть (об электрической лампочке)

    III -te, -t
    1) жечь (дрова, сахар и т. д.)
    2) зажигать (свет, свечу, лампу)
    4) обжигать (глину, кирпич)
    5) топить (жир, сало)
    6) гнать (спирт, водку)
    7) очищать (серебро и т. д.)
    9) обжечь (пальцы, язык)
    10) прожечь (дыру в какой-л. вещи)

    brenne løs — выстрелить (из винтовки, пушки)

    brenne seg:

    brenne seg på noeперен. обжечься на чём-л.

    Норвежско-русский словарь > brenne

  • 82 afbranden

    опалить; выжечь; погореть; сгорать; сгореть; сжигать; выжигать
    * * *
    гл.
    общ. пострадать от пожара, сгорать, сжигать, выжигать, погореть, сгореть

    Dutch-russian dictionary > afbranden

  • 83 palić\ się

    pal|ić się
    несов. 1. гореть;
    2. перен. сгорать;

    \palić\ się się z niecierpliwości сгорать от нетерпения;

    ● \palić\ się się do czegoś (так и) рваться к чему-л.;
    nie \palić\ sięi się разг. не на пожар; не каплет; не горит
    +

    2. pałać

    Słownik polsko-rosyjski > palić\ się

  • 84 ԱՅՐՎԵԼ

    վեց 1. Гореть, сгорать, сгореть. 2. Сжигаться, сжечься. 3. Выжигаться, выжечься. 4. Пригорать, пригореть. 5. Обжигаться, обжечься, жечься. Սիրտը այրվել, տե՛ս Սիրտ բառի տակ։
    * * *
    [V]
    сгорать
    сгореть
    обжигаться
    зажечься
    зажигаться

    Armenian-Russian dictionary > ԱՅՐՎԵԼ

  • 85 ԿՐԱԿ

    ի 1. Огонь. 2. Горящие угли, жар. 3. Пожар. 4. Лампада, огонь, свет. 5. (փխբ.) Высокая температура, жар. 6. (փխբ.) Жара. 7. (փխբ.) Огонь, темперамент, воодушевление. 8. (ռազմ.) Огонь, стрельба. ◊ Կրակ անել 1) разводить, развести огонь, 2) светить, посветить. Կրակ դառնալ 1) приходить, прийти в ярость, 2) стать наказанием. Կրակ առնել вспыхивать, вспыхнуть. Կրակ բանալ՝ բացել открывать, открыть огонь. Կրակը գցել 1) поджигать, поджечь, 2) сжигать, сжечь, 3) подвергать, подвергнуть опасности, впутывать, впутать в историю. Կրակն ընկնել оказаться в тяжёлом положении. Կրակ է թափվում (երկնքից) сильная жара. Կրակ ձգել, տե՛ս Կրակ գցել։ Կրակ մաղել поливать огнём, стрелять. Կրակ կտրել ՝ կտրվել 1) приходить, прийти в ярость, 2) раскраснеться, рдеть, зардеть, зардеться, вспыхнуть. Կրակ վառել разводить, развести, разложить огонь. Սրտում կրակ վառել зажигать, зажечь огонь в сердце. Կրակ տալ, տե՛ս Կրակ գցել։ Կրակն առնել заниматься, заняться огнём, пламенем. Կրակը բորբոքել разжигать, разжечь, раздувать, раздуть огонь (любви, мести и т. п.). Կրակը գլխներին թափել разъяряться, разъяриться, приходить, прийти в ярость. Կրակը դեռ չի մարել (սրտի, աչքերի և այլն) ещё не погас огонь (в сердце, глазах и т. п). Կրակը լափում է огонь, пламя пожирает что-либо. Կրակը նետել, տե՛ս Կրակը գցել։ Կրակը ընկնել սիրտը (ջանը) вспыхнуть, загореться огнём (любви и т. п.). Կրակի բաժին դառնալ, Կրակի գալ сгорать, сгореть. Կրակի գիծ линия огня. Կրակի գին бешеная цена. Կրակի զոհ՝ ճարակ դառնալ становиться, стать жертвой огня, сгорать, сгореть. Կրակի կտոր огневой (о характере). Կրակի հետ խաղալ играть с огнём. Կրակի մատնել предавать, предать огню. Կրակի մեջ ընկնել, տե՛ս Կրակն ընկնել։ Երկու կրակի մեջ լինել՝ մնալ быть, находиться между двух огней. Կրակի նման (ճարպիկ, աշխույժ), տե՛ս Կրակի կտոր։ Կրակին յուղ ածել, տե՛ս Կրակի վրա յուղ ավելացնել։ Կրակի շապիկ հագցնել подвергать долгим мучениям, страданиям, пыткам. Կրակի տակ առնել 1) накрывать, накрыть огнём, обстреливать, обстрелять, 2) изругать, разругать, разносить, разнести. Կրակի վրա յուղ՝ ձեթ՝ կրակ ավելացնել՝ լցնել՝ ածել подливать, подлить масла в огонь. Կրակից պրծնել спастись от беды, несчастья. Կրակ ու բոց, տե՛ս Կրակի կտոր: Կրակ ու պատիժ, Կրակ ու պատուհաս наказание, кара, беда. Կրակ ու ցավ, տե՛ս Դարդ ու ցավ։ Կրակի ու սրի տալ предавать, предать огню и мечу.
    * * *
    [N]
    огонь (M)
    пожар (M)
    пламя (N)
    воодушевление (N)
    темперамент (M)

    Armenian-Russian dictionary > ԿՐԱԿ

  • 86 verbrennen

    2) сжигать; пережигать

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > verbrennen

  • 87 arder

    гл.
    1) общ. (гореть какое-л. время) прогореть (un tiempo), (гореть некоторое время) погореть (un tiempo), (о печи)(обогреваться, отапливаться) топиться, (сгореть) выгорать, (сгореть) выгореть,

    перегореть, вызывать жжение, запылать, перегорать, пылать, сгорать, сгореть, дожечь (hasta), загореться (вспыхнуть огнём), гореть (тж. перен.), вызывать зуд

    2) разг. (пылать) пыхать, пыхать (de, en), полыхать (пылать)
    3) устар. пламенеть
    4) перен. (о желании, стремлении) загореться, (о чувствах и т. п.) кипеть, быть в жару (о больном), (de, en) гореть, (de, en) пылать, (de, en) сгорать (от любви и т.п.)

    Испанско-русский универсальный словарь > arder

  • 88 quemarse

    1. прил.
    1) общ. (засохнуть от зноя) погореть, (î ìàñå è á. ï.) пережаривать, (î ìàñå è á. ï.) пережарить, (снизу) подгореть (abajo),

    перегореть, выгорать, выгореть, гореть, обгореть, обжечь, перегорать, пригореть, прогореть, сгореть, сгорать

    2) разг. (обжечь) прижечь, (обжечь) прижигать, (обжигаться) жечься, (сгореть целиком) погореть (por completo; todo, mucho), опаливаться
    2. гл.
    общ. загорать, обжигаться, пригорать, пылать страстью

    Испанско-русский универсальный словарь > quemarse

  • 89 reducirse a cenizas

    прил.
    общ. (сгорать) истлевать (quemándose), (сгорать) истлеть (quemándose), выгореть дотла, испепелиться, сгореть дотла

    Испанско-русский универсальный словарь > reducirse a cenizas

  • 90 brûler

    гл.
    1) общ. выгорать, вызывать раздражение, печь, побить, портить, пригорать, припекать, пылать, сгорать, спалить, быть горячим (о человеке), сжигать, подгорать, прожигать, гореть, жечь
    2) разг. обогнать, опередить, успешно приближаться к цели своих поисков
    3) устар. гнать спирт из вина, (du vin) перегонять, (pour qn) быть влюблённым
    4) перен. возбуждать, воспламенить, подорвать репутацию, провалить, пропускать, рассекретить, гореть (чем-л.), страстно желать (чего-л.), дискредитировать, зажигать, миновать, (de) сгорать от (...)
    5) тех. накаливать, обжаривать, опаливать, прижигать, обжигать
    6) радио. выжигать, перегорать

    Французско-русский универсальный словарь > brûler

  • 91 sich zu Tode schämen

    мест.
    общ. сгорать от стыда, сгорать со стыда, умирать со стыда

    Универсальный немецко-русский словарь > sich zu Tode schämen

  • 92 incinerate

    verb
    сжигать; превращать в пепел, испепелять
    * * *
    (v) испепелить; испепелять; кремировать; сгорать; сгореть; сжигать дотла
    * * *
    сжигать; превращать(ся) в пепел, испепелять
    * * *
    [in·cin·er·ate || ɪn'sɪnəreɪt] v. сжигать, испепелять, превращать в пепел
    * * *
    сжигать; превращать(ся) в пепел, испепелять; сгорать дотла

    Новый англо-русский словарь > incinerate

  • 93 torrefy

    verb
    1) сушить, поджаривать (на огне и т. п.)
    2) обжигать
    * * *
    (v) выпаривать; выпарить; высушить; обжечь; обжигать; поджаривать; поджарить; прокаливать; прокалить; сушить
    * * *
    1) сушить, поджаривать; сгорать дотла 2) обжигать
    * * *
    [tor·re·fy || 'tɑrɪfaɪ /'tɒr-] v. сушить, поджаривать, обжигать
    * * *
    обжигать
    поджаривать
    сушить
    * * *
    1) сушить, поджаривать (на огне и т. п.); сгорать дотла 2) обжигать 3) выпаривать

    Новый англо-русский словарь > torrefy

  • 94 burn away

    а) сгорать;
    б) сжигать; the sun burns away the mist солнце рассеивает туман
    * * *
    сгорать, сжигать
    * * *
    1) гореть 2) сжигать

    Новый англо-русский словарь > burn away

  • 95 deflagrate

    1) мгновенно сгорать; 2) мгновенно сжигать

    English-Russian dictionary of chemistre > deflagrate

  • 96 burn

    1. I
    1) coal (gas, wood, fire, etc.) burns уголь и т. д. горит; stone (damp wood, etc.) won't burn камень и т. д. не горит; tile house is.burning в доме пожар; дом в огне
    2) the milk (the fish, the sauce, etc.) has burnt молоко и т. д. подгорело; see to it that the meat does not burn смотри, чтобы не подгорело /не сгорело/ мясо
    3) pepper (mustard, etc.) burns перец и т. д. жжет /обжигает/ рот
    4) my hand (smb.'s face, the child's forehead, smb.'s head, the swollen ankle, the wound, etc.) is burning моя рука и т. д. горит; the patient is all burning больной в жару /весь горит/
    2. II
    1) burn in some manner burn well (gaily, cheerfully, quietly, dimly /dim/. glowingly, vigorously, furiously, etc.) хорошо и т. д. гореть; the fire is burning brightly /bright/ огонь ярко горит; burn easily легко загораться /воспламеняться/; paper burns easily бумага хорошо горит; lie lias a skin that burns easily у нero такая кожа, что он сразу обгорает; burn at some time burn all night гореть всю ночь; lights were burning far into the night свет горел далеко за полночь
    2) burn in some manner burn inwardly (ardently. radiantly, etc.) внутренне и т. д. пылать /гореть/
    3. III
    1) burn smth. burn paper (a letter, one's old toys, all one's things, a house,. the whole village, etc.) сжигать бумагу и т. д.; burn the carpet прожечь ковер; burn the fish (the cake, the milk, etc.) дать рыбе и т. д. подгореть; be careful not to burn the meat смотри, чтобы мясо не подгорело: some acids are strong enough to burn wood есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево; burn smb. burn witches (heretics, etc.) сжигать ведьм и т. д. id burn one's boats сжигать свои корабли; money burns his fingers =burn. деньги у него не задерживаются
    2) burn smth. burn tiles (clay, etc.) обжигать изразцы и т. д.
    3) burn smth. burn one's fingers (one's arm, the skin, etc.) обжигать пальцы и т. д.; pepper (this drink, mustard, etc.) burns my tongue (the throat, etc.) перец и т. д. жжет /обжигает/ мне язык и т. д.; be careful not to burn your mouth (your fingers, etc.) осторожнее, не обожги рот и т. д.
    4) burn smth. burn coal (wood, gas, oil, etc.) работать на угле и т. д., most steamships now burn oil instead of coal большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле; this make of саг burns a great deal of petrol эта марка машины расходует много бензина
    4. IV
    burn smth. in some manner burn one's tongue (one's finger, etc.) badly сильно обжечь язык и т. д.; burn smth. at some time you've burnt the roast again ты опять сожгла жаркое, у тебя опять подгорело жаркое
    5. VI
    burn smth. to some extent burn the pie (the roast, the steak, etc.) black совсем /до угольев/ сжечь пирог и т. д; burn smb. in some manner burn people alive сжигать людей заживо
    6. VII
    burn smth. to do smth. people used to burn candles to get light раньше жилье освещали свечами
    7. XI
    1) be burnt the soup (this meat, etc.) is burnt суп и т. д. подгорел; be burnt in some manner be terribly (badly, slightly, etc.) burnt быть сильно и т. д. обожженным, получить сильные ожоги, сильно подгореть; the ground was burnt hard by the sun от палящего солнца земля стала твердой /высохла/; get smth. burnt get one's fingers burnt a) обжечься, обжечь пальцы; 6) попасть /впутаться/ в неприятное положение; be (get) burnt on /about/ smth. get burnt on the hands (on the feet, etc.) получить ожог рук и т. д.; he is burnt about the face у него ожоги на лице /обожжено лицо/
    2) Ъе (get) burnt to death получить смертельные ожоги, умереть от ожогов; Joan of Arc was burnt to death [at the stake] Жанна Д'Арк была сожжена [на костре]
    3) be burnt out of smth. the Indians were burnt out, of the forest индейцев выкурили из леса
    8. XIII
    burn to do smth. usually in the' Continuous be burning to tell the truth (to leave the place, etc.) сгорать от желания /нетерпения/ рассказать правду и т. д.
    9. XV
    burn in some manner burn low тлеть; the sidewalk is burning hot тротуар раскален; burn blue гореть синим пламенем; the potatoes have burnt black картошка совсем сгорела /сгорела дотла/
    10. XVI
    1) burn in smth. burn in the grate (in the fire, etc.) гореть в камине и т. д).; а light is burning in the window в окне горит свет; all lights were burning in the house в доме горели все лампы; burn with (without) smth. burn with a crackle (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc.) гореть потрескивая и т. д.
    2) burn to some state the pie (the fish, potatoes, etc.) burnt to a crisp пирог и т. д). совсем сгорел; the stake burnt to cinders от бифштекса остались одни угли
    3) burn with smth. usually in the Continmus be burning with shame (with impatience, with curiosity, etc.) сгорать от стыда и т. д., be burning with hatred (with desire, with enthusiasm. etc.) гореть ненавистью и т. д., be burning with anger (with rage, with wrath, etc.) кипеть от злости и r. д., burn with love (with passion, with ardour) пылать любовью и т. д.; he is burning with envy (with jealousy) его сжигает /гложет/ зависть (ревность); he is burning; with ambition (with pride, etc.) его обуревает честолюбие и т. д., they were burning with religious zeal ни обуяло религиозное рвение; burn with fever быть в жару, гореть в лихорадке; burn in smth. anger (hatred, etc.) burnt in his heart в его сердце кипела злоба и т. д.
    4) burn into (upon) smth. burn into smb.'s memory врезаться в чью-л. память; burn into (upon) smb.'s mind (into smb.'s soul) оставлять неизгладимый след в чьей-л. памяти (в чьей-л. душе); what he saw burnt into his soul то, что он увидел, запало ему в душу
    11. XVIII
    burn oneself look out you'll burn yourself! осторожнее, [ты] обожжешься!; the child burnt itself badly playing with fire играя с огнем, ребенок получил сильные ожоги
    12. XIX1
    || burn like matchwood (like tinder) =burn гореть как солома
    13. XXI1
    1) burn smth. in (on) smth. burn one's initials on a handle выжигать свой инициалы на ручке; burn a hole in a rug прожигать дыру в ковре; burn smth. to smth. burn a house (a building, a village, etc.) to the ground /to ashes/ сжигать дом и т. д. дотла; burn one's fingers to the bone сжигать пальцы до кости; burn the pie (the bacon, the steak, etc.) to cinders /to a crisp/ дать пирогу и т. д. сильно подгореть; burn smth., smb. on (at) smth. burn one's hand (one's finger, one's arm, etc.) on a hot iron обжечь руку и т. д. о горячий утюг; burn heretics (witches, etc.) at the stake сжигать еретиков и т. д. на костре
    2) burn smb. out of smth. burn soldiers out of a fort (people out of a house, a fox out of a hole, etc.) выкуривать солдат из крепости и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > burn

  • 97 die

    1. I
    1) it is five years since he died уже прошло пять лет после его смерти /с тех пор, как он умер/; he did it when about to die он сделал это перед [самой] смертью /перед своей кончиной/; flowers (plants) died цветы (растения) увяли; trees die деревья гибнут /засыхают/
    2) the motor /the engine/ died мотор заглох; the battery died аккумулятор сел; the telephone has died телефон испортился /перестал работать/
    3) the wind died ветер стих; the storm died буря улеглась /утихла/; the conversation die беседа смолкла /прекратилась/; the day was dying день угасал; the light in her eyes died огонек в ее глазах погас, ее взгляд потух; his interest (enthusiasm) has died у него пропал интерес (энтузиазм); their hopes have died они потеряли [всякую] надежду; his fame will never - его слава никогда не умрет /останется в веках/
    2. II
    1) die in some manner die unexpectedly (peacefully, violently, etc.) скоропостижно и т. д. умереть /скончаться/; die somewhere die at home умереть /скончаться/ дома
    2) die in some manner the sound (the noise, the music, etc.) died abruptly звук и т. д. внезапно прекратился /смолк, замер/
    3. III
    die smb. die a beggar (a rich man, a millionaire, a virgin, a lunatic, a martyr to the cause, etc.) умереть нищим и т. д.; he died a hero он умер героем; - a violent death (a natural death, etc.) умереть насильственной и т. д. смертью; die a dog's death подохнуть /сдохнуть/ как собака
    4. XIII
    be dying to do smth. coll. be dying to see her (to meet her husband, to go to the theatre, to know the results, to find out what was said, to become an actress, to go to sea, etc.) ужасно /до смерти/ хотеть повидать ее и т. д.
    5. XIV
    die doing smth. die fighting (resisting the enemy, etc.) умереть сражаясь и т. д., die laughing умирать со смеху
    6. XV
    die in some state die old (young, rich, poor, happy, etc.) умереть старым /в старости/ и т. д.; old habits (traditions, prejudices, etc.) die hard старые привычки и т. д. живучи
    7. XVI
    1) die from /of/ smth. die from disease (from /of/ a wound, from loss of blood, from /of/ hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc.) умереть от болезни и т. д.; die in some state die in agony /in pain/ умереть в мучениях; die in poverty умереть в нищете; die in (on, at, etc.) some place in one's bed (in hospital, on the way home, etc.) умереть в постели и т. д;, die at one's post умереть на [своем] посту: - in battle (in action, on the field of battle, etc.) пасть в бою и т. д., die on the scaffold кончить жизнь на виселице; die at sea утонуть в море; die under smth. die under the surgeon's knife умереть /скончаться/ во время операции; die under peculiar (suspicious) circumstances умереть при странных (подозрительных) обстоятельствах; die by smth. die by poison быть отравленным; die by one's. own hand покончить с собой; die by smb.'s hand погибнуть от чьей-л. руки; die by the sword пасть от шпаги; die through smth. he died through neglect a) он умер оттого, что за ним никто не ухаживал; б) он умер оттого, что был всеми покинут; die before (in, etc.) some time die before one's time (in the prime of life, in old age, etc.) умереть преждевременно и т. д., преждевременно скончаться и т. д.; die for smth., smb. die for one's country (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc.) умирать /отдавать жизнь/ за родину и т. д., die without smth. die without help умереть, потому что не была оказана помощь; he died without friends он умер в одиночестве; die with smb., smth. this custom will die with our generation Этот обычай исчезнет /отомрет/ вместе с нашим поколением; the secret will die with him он унесет свою тайну в могилу || die for want /'for lack/ of smth. умереть, потому что не было чего-л.; die for want /for lack/ of food and water (air, sun, etc.) умереть из-за недостатка пищи и воды и т. д.; die to the world погибнуть для мира /для человечества/
    2) die of /with/ smth. die of /with/ laughter (of /with/ joy, of /with/ boredom, of /with/ love, of /with/ jealousy, etc.) умирать cо смеху и т. д.; die of shame умирать /сгорать/ от /со/ стыда; be dying with curiosity сгорать от любопытства
    3) coll. be dying for smth. be dying for dinner (for a drink, for a rest, for a chance to do smth., etc.) ужасно /до смерти/ хотеть пообедать и т. д.; be dying with smth. be dying with sleep (with hunger, etc.) ужасно /смертельно, до смерти/ хотеть спать и т. д., I am dying with thirst [я] умираю от жажды
    8. XVII
    die by doing smth. die by drowning утонуть; die by drowning oneself утопиться; die without doing smth. die without regaining consciousness умереть, не приходя в сознание
    9. XIX1
    dielike smb. die like a hero пасть смертью героя; - like a martyr умереть мученической, смертью; die like a dog подохнуть /сдохнуть/ как собака

    English-Russian dictionary of verb phrases > die

  • 98 bị thiêu

    прогорать; сгорать; погореть; испепеляться; сгорать

    Вьетнамско-русский словарь > bị thiêu

  • 99 fuz·i

    vn долго гореть, сгорать постепенно, сгорать без взрыва \fuz{}{·}i{}aĵ{·}o вещество, способное долго гореть без взрыва ( напр. ракетное топливо) \fuz{}{·}i{}il{·}o ав. ракетный двигатель, реактивный двигатель ракетного типа (в широком смысле — вся ракета, имеющая такой двигатель); ср. reaktoro.2, reakcimovilo, raketmovilo.

    Эсперанто-русский словарь > fuz·i

  • 100 burn

    I [bɜːn] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. burnt, burned
    1) гореть, пылать

    There was a fire burning in the large fireplace. — В большом камине горел огонь.

    When I arrived one of the vehicles was still burning. — Когда я прибыл, одна из машин ещё горела.

    Let's leave the fire to burn down and go into our tents. — Пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам.

    The fire burned away for five days. — Пожар полыхал пять дней.

    2) книжн. гореть, пылать, кипеть ( от эмоций)

    to burn with fever — быть в жару, пылать как в огне

    to make smb. burn with anger — разозлить кого-л.

    to be burning to do smth. — сгорать от желания сделать что-л.

    to burn for smth. — жаждать чего-л.

    Dan burned to know what the reason could be. — Дэн сгорал от желания узнать причину.

    I was burning with curiosity. — Я сгорал от любопытства.

    The young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd. — Юный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы.

    3) гореть, пылать, иметь повышенную температуру и пунцовый цвет

    Your forehead is burning. Have you got fever? — Лоб очень горячий. У тебя температура?

    My ears were burning. — У меня горели уши.

    4) гореть, светить (о лампе, свече); светить, сверкать (о солнце, звёздах)

    The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. — Здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел свет.

    Syn:
    flame 2., shine 2.
    5) светиться, сверкать, отражать огонь, свет

    The earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. — Земляная насыпь железнодорожной линии светилась тёмно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца.

    6) жечь, сжигать

    I burnt her letter. — Я сжёг её письмо.

    The cigarette burned a hole in the carpet. — Сигарета прожгла в ковре дыру.

    The church burnt to the ground. — Церковь сгорела дотла.

    I burnt the toast. — Тост у меня подгорел.

    The meat has been burnt to ashes / a cinder / a crisp. — От мяса остались одни угольки.

    9) подгорать, пригорать ( о пище)

    I can smell something burning in the kitchen. — Я чувствую, что из кухни пахнет палёным.

    Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. — В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают.

    10) обжигать, повреждать огнём, чем-л. горячим, едким, жгучим

    The sun can burn your skin dangerously. — Солнце может вызвать опасный ожог кожи.

    The tea is hot. Don't burn your mouth. — Смотри, не обожгись. Чай горячий.

    I burned myself on the stove. — Я обжёгся о печку.

    I burned my skin with the acid — Я обжёгся кислотой.

    11) обжигаться, получать ожог

    My skin burns easily. — Я быстро обгораю на солнце.

    12) казнить, сжигать на костре

    Heretics were burnt at the stake. — Еретиков сжигали на костре.

    They burnt him alive. — Они сожгли его заживо.

    Syn:
    13) умереть на костре; погибнуть во время пожара

    Five people burnt to death in the hotel fire. — Во время пожара в гостинице погибли десять человек.

    He was burnt to death in his blazing car. — Он сгорел в объятом пламенем автомобиле.

    14) амер.; разг.
    15) = burn away; = burn off
    а) разгонять, рассеивать

    By 11a.m. the sun had burnt away the fog to leave clear blue sky. — К одиннадцати часам солнце разогнало туман, и на голубом небе не было ни облачка.

    б) исчезать, рассеиваться
    16)
    а) использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом)

    The power station burns coal from the Ruhr region. — Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.

    17) амер.; разг.; = burn up
    а) вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость, злить

    I get all burned up when I hear how animals are badly treated. — Я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными.

    Syn:
    б) приходить в ярость, вспылить, рассвирепеть, злиться

    His rudeness made me burn. — От его грубости я пришёл в ярость.

    The owner's mark was burnt into the animal's skin. — На коже животного было выжжено клеймо хозяина.

    19)
    а) запечатлевать, закреплять, сохранять ( в памяти)

    The incident burned itself into my memory. — Происшествие надолго запечатлелось в моей памяти.

    The spectacle of injustice burnt into his soul. — Зрелище несправедливости глубоко врезалось ему в душу.

    20) обжигать (кирпичи, гончарные изделия)
    21) иссушать землю; высушивать растения
    Syn:
    23) мед. прижигать
    24) амер.; разг. обмануть, надуть, нагреть

    I figured I'd burn the guy for a thousand. — Я рассчитывал нагреть парня на тысячу.

    25) разг. записать на компакт-диск, "нарезать" компакт-диск
    26) разг. курить
    27) физ.
    28) разг.; = burn up мчаться ( о транспортном средстве)
    - burn down
    - burn in
    - burn off
    - burn out
    - burn up
    ••

    to burn the candle at both ends — безрассудно тратить силы, энергию

    to burn one's bridges / boats — сжигать свои мосты, корабли

    to burn one's fingers — обжечься на чём-л.

    to burn the earth / wind / breeze — амер. нестись во весь опор

    2. сущ.

    minor / superficial burn — поверхностный ожог

    first-degree / second-degree / third-degree burn — ожог первой, второй, третьей степени

    moderate / severe burn — ожог средней степени тяжести, серьёзный ожог

    Syn:
    scald I 1.
    2) выгоревший или выжженный участок, гарь, пожарище
    3)
    а) тавро, клеймо
    Syn:
    brand 1., stamp 1.
    4)
    Syn:
    Syn:
    в) раздражение, воспаление ( кожи); натёртость; ссадина
    5) амер.; австрал.; новозел.
    а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке)
    б) выжженное место, расчищенное под луг или пашню; разг. ляда; росчисть
    6) амер.; разг. раздражение, нарастающий гнев

    A slow burn began inside Bob. — У Боба внутри начал медленно нарастать гнев.

    7) брит.; разг. табак; сигарета
    8) тех. поджиг ракетного двигателя

    a two-minute burn to correct course to the moon — двухминутное включение реактивного двигателя для коррекции курса относительно Луны

    9) разг. обман, надувательство
    10) разг. гонки, бешеная езда на автомобиле
    II [bɜːn] сущ.; шотл.
    речушка, ручеёк
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > burn

См. также в других словарях:

  • СГОРАТЬ — СГОРАТЬ, см. сгарать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • сгорать — дотлевать, перегорать, преть, гореть, уничтожаться, изгорать, истлевать, гнить, сгнивать, выгорать, сопревать, прогорать, испепеляться Словарь русских синонимов. сгорать 1. см. гореть. 2. см …   Словарь синонимов

  • СГОРАТЬ — (или сгарать), сгораю, сгораешь. несовер. к сгореть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • сгорать — СГОРАТЬ, аю, аешь; несовер. То же, что гореть (в 1, 6, 7, 8 и 9 знач.). Сгорают деревья. Сгорает много топлива. С. со стыда. Сено сгорает в копнах. | сущ. сгорание, я, ср. (по 1 знач. гл. гореть). Двигатель внутреннего сгорания (в к ром топливо… …   Толковый словарь Ожегова

  • сгорать — СГОРАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. СГОРЕТЬ, рю, ришь). 1. на чем и без доп. Попадаться, проваливаться, терпеть крах; быть разоблаченным, задержанным. 2. с чего, от чего и без доп. Испытывать сильную эмоцию (чаще удивляться, восхищаться). Я просто… …   Словарь русского арго

  • сгорать со стыда — не знать куда деваться от стыда, стыдиться, стесняться, краснеть, совеститься Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Сгорать от (со) стыда — СГОРАТЬ ОТ (СО) СТЫДА. СГОРЕТЬ ОТ (СО) СТЫДА. Разг. Экспрес. Очень стыдиться. Молчание, которое он вызвал своим окриком, теперь давило его. Он понимал, что ещё секунда и все расхохочутся, и он уйдёт, сгорая от стыда (Телешов. Крамола) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сгорать от стыда — сгорать/сгореть от <со> стыда Разг. Испытывать сильное чувство стыда, стыдиться. С сущ. со знач. лица: юноша, пассажир, нарушитель, виновный… сгорает от стыда. Сгорел граф Нулин от стыда, обиду проглотив такую. (А. Пушкин.) Он понимал, что… …   Учебный фразеологический словарь

  • сгорать со стыда — сгорать/сгореть от <со> стыда Разг. Испытывать сильное чувство стыда, стыдиться. С сущ. со знач. лица: юноша, пассажир, нарушитель, виновный… сгорает от стыда. Сгорел граф Нулин от стыда, обиду проглотив такую. (А. Пушкин.) Он понимал, что… …   Учебный фразеологический словарь

  • Сгорать — несов. неперех. 1. Уничтожаться огнем. 2. разг. Лишиться дома, имущества в результате пожара. 3. Расходоваться (для отопления, освещения и т.п.). 4. Погибать от засухи, палящего солнца (о растительности). отт. перен. разг. Подвергаться… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сгорать — сгорать, сгораю, сгораем, сгораешь, сгораете, сгорает, сгорают, сгорая, сгорал, сгорала, сгорало, сгорали, сгорай, сгорайте, сгорающий, сгорающая, сгорающее, сгорающие, сгорающего, сгорающей, сгорающего, сгорающих, сгорающему, сгорающей,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»