-
1 сглупа
нар. разг.; = сглупуda stupido; per sciocchezza / scemenzaя сглупа сказал, а ты обиделся — io l'ho detto così, tanto per dire, e tu te la sei presa male -
2 сглупа
нареч. прост.a lo tonto, a tontas y a locas -
3 сглупа
advaf dumhed, uden at tænke sig om -
4 сглупа
aiz muļķības -
5 сглупа
нареч. прост.a lo tonto, a tontas y a locas* * *nsimpl. a lo tonto, a tontas y a locas -
6 сглупа
нареч.зду́ру -
7 сглупа
нареч. прост. здуру -
8 сглупа
επίρ.(απλ.) από κουταμάρα, από χαζεμάρα. -
9 сглупа
rumalusest -
10 сдуру
-
11 сглупу
-
12 fej
• глава голова• голова* * *I fejформы: feje, fejek, fejet1) голова́ жfejet csóválni — кача́ть голово́й
2) голова́ ж, ум мfejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем
fejből — по па́мяти, наизу́сть
3) глава́ ж чегоII fejniформы глагола: fejt, fejjenдои́ть* * *+1[\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;borzas \fej — лохматая голова;
2. átv. голова, nép. чардак;zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;világos/értelmes \fej — светлая голова;
biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;\fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;\fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;
3.vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;szól.
biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;4.az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;átv.
vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;5. növ. голова, головка;egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;egy \fej káposzta — голова/головка капусты;
6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;a gőzkalapács \feje — боёк;
7.a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;(más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;
8.nyomd.
a) (élő \fej} — колонтитул;b) (1ар\fej} шапка;c) (táblázat \fej) головка таблицы;d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;9.+2(játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку
[\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги -
13 ostobaság
• глупость• ерунда• пустяки* * *формы: ostobasága, ostobaságok, ostobaságotглу́пость ж; неле́пость жostobaságokat beszélni — говори́ть чушь
* * *[\ostobaságot, \ostobasága, \ostobaságok] 1. (személyről) глупость, дурачество, недалёкость, придурковатость; (értelmetlenség) бестолковость, бессмысленность; (nehézfejűség) дубоватость, дичь; (együgyűség) головотяпство; durva. (idiotizmus) идиотизм; biz. идиотство;2. (cselekedetről, nyilatkozatról) глупость (főleg tsz.), ерунда, нелепость, biz. чепуха, вздор, белиберда, ахинея;ez már aztán \ostobaság ! — ну уж это глупо!; micsoda \ostobaság — какая нелепость! что за вздор/biz. чепуха ! какая белиберда; micsoda \ostobaság, uram isten ! — что за ахинея, господи!; mindez csak \ostobaság — всё это вздор; elképzelhetetlen \ostobaság — несусветная чепуха; nagyképű \ostobaság — благоглупость; sült \ostobaság — сплошной вздор; szörnyű \ostobaság — ужасающая/ непроходимая глупость; teljes \ostobaság — сплошная дребедень; \ostobaságból — по дурости; сдуру, nép. сглупа; \ostobaságból teszi — по дурости сделать что-л.; hagyja abba ezeket az \ostobaságokát! — бросьте эти глупости!; \ostobaságot beszél/fecseg — говорить v. пороть ерунду; пороть v. болтать вздор; болтать v. пороть v. говорить v. нести чепуху; (fecseg) болтать языком; biz. ерундить; ne beszélj több \ostobaságot! — брось ерундить!; \ostobaságokát csinál/tesz/cselekszik/követ el — делать/сделать глупости; наделать тлупостей; глупить; biz. вытворить/вытворить глупости; валять/свалить дурака; сплоховать, nép. надурить; nagy \ostobaságot követtél el — ты сделал большую глупость; verje ki ezt az \ostobaságot a fejéből! biz. — выкиньте эту дурь из головы !\ostobaság ! — глупости! пустяки !;
-
14 аңгыралык
сущ.; прост.1) глу́пость (недоразвитых детей, скотины, домашней птицы); ту́пость (мещан, обывателей); кретини́зм, идио́тство, идиоти́зм (о чьём-л. поступке); безмо́зглость2) в знач. нареч. аңгыралыктан сду́ру, по глу́пости, сглупа́, по ту́пости прост. -
15 ахмаклык
сущ.; разг.1) глу́пость (упрямого человека, поступка, намерения); ду́рость, дура́шливость (детей, несерьёзных людей); несура́зность, неле́пость (рассеянного человека, рассуждения); ту́пость, неле́пица, несура́зица, чушь несусве́тная ( в чём), дура́чествоахмаклык эшләү — де́лать/сде́лать, соверша́ть/соверши́ть, выки́дывать/вы́кинуть глу́пость
кеше фикерен генә тоту - ахмаклык — руково́дствоваться чужи́м мне́нием - э́то глу́пость (глу́по, ту́пость)
2) в знач. нареч. ахмаклыктан сду́ру, по глу́пости; сглупа́ прост. -
16 neumnost
глупостьpo neumnosti - по глупости, сглупаto so neumnosti - это пустяки, это вздорneumnosti uganjati - делать глупости, дурачиться -
17 a lo tonto
-
18 a tontas y a locas
1. нареч.1) общ. безрассудно, вкривь и вкось, необдуманно2) разг. напропалую2. сущ.1) общ. беспорядок2) прост. сглупа -
19 aiz muļķības
сдуру; сглупа
См. также в других словарях:
сглупа — сглупа … Орфографический словарь-справочник
сглупа — См. глупость … Словарь синонимов
СГЛУПА — СГЛУПА, нареч. (прост.). По глупости, от глупости, сдуру. Сглупа сказать что нибудь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СГЛУПА — СГЛУПА, нареч. (прост.). То же, что сдуру. Он с. ляпнул, а ты обиделся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сглупа́ — и сглупу, нареч … Русское словесное ударение
Сглупа — нареч. обстоят. причины разг. сниж. По глупости. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сглупа — СГЛУПА, СГЛУПУ, нареч. Разг. По глупости. Я с. ляпнул, а ты обиделся. Разболтал всё с … Энциклопедический словарь
сглупа — и сглупу … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
сглупа — сглу/пу По глупости. Я сглупа/ ляпнул, а ты обиделся. Разболтал всё сглупа/ … Словарь многих выражений
сглупа́ — нареч. прост. По глупости. Скажите на милость, что этому Платону Васильевичу понадобилось в саду в такое время? Еще разболтает чего нибудь сглупа. Мамин Сибиряк, Горное гнездо … Малый академический словарь
сглупа — сглуп а и сгл упу … Русский орфографический словарь