Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

святой+пётр

  • 61 les miches de Saint-Étienne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les miches de Saint-Étienne

  • 62 lune de miel

    L'enveloppe portait: ne pas faire suivre - par gentillesse encore, je suppose, pour ménager la fin de ma lune de miel. (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — На конверте было написано: "Не пересылать" - это было сделано, я думаю, из любезности - чтобы не испортить мне конец медового месяца.

    Estragon. [...] Je me rappelle les cartes de la Terre-Sainte. En couleur. [...] La Mer-Morte était bleu pâle. J'avais soif rien qu'en la regardant. Je me disais, c'est là que nous irons passer notre lune de miel. (S. Beckett, En attendant Godot.) — Эстрагон. [...] Я помню карты Святой земли. Цветные. [...] Мертвое море было там бледно-голубым. Я смотрел только на него. Я говорил себе: вот где мы проведем наш медовый месяц.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lune de miel

  • 63 méchante bête

    (méchante bête [тж. bête brute])
    скотина, грубое животное

    Saint Paul a dit que les Crétois sont toujours menteurs, de méchantes bêtes et des ventres paresseux. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Святой Павел говорил, что жители Крита, как правило, лжецы, хамы и лежебоки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > méchante bête

  • 64 mourir en odeur de sainteté

    (mourir [или trépasser] en odeur de sainteté)
    умереть святой смертью, в святости

    Cette abbesse était morte en odeur de sainteté et les religieuses qui avaient partagé ses travaux angéliques, la croyant au ciel, l'invoquaient dans leurs oraisons. (A. France, Le Jardin d'Épicure.) — Эта аббатиса скончалась в ореоле святости, и монахини, делившие с ней благочестивые труды, твердо верили, что она взята на небо, и взывали к ней в своих молитвах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mourir en odeur de sainteté

  • 65 passer l'éponge sur ...

    1) стереть (написанное, нарисованное)
    2) разг. предать забвению, забыть, простить

    ... ils allèrent voir les ouvriers occupés à bâtir l'immense basilique consacrée à Saint Pierre. - Saint Pierre est l'homme de génie qui nous a constitué notre double pouvoir, dit le pape à don Juan, il mérite ce monument. Mais parfois, la nuit, je pense qu'un déluge passera l'éponge sur cela, et ce sera à recommencer... (H. de Balzac, Contes philosophiques, L'élixir de longue vie.) —... они пошли посмотреть на рабочих, которые строили огромную базилику, посвященную святому Петру. - Святой Петр - гениальный человек, который нам создал нашу двойную власть, - сказал папа дон Хуану, - он заслуживает этого памятника. Но иногда ночью я думаю, что новый потоп сметет все и придется все начинать снова.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer l'éponge sur ...

  • 66 prendre du corps

    Quand cet intrigant de Védène entra dans la salle du palais, le Saint-Père eut peine à le reconnaître, tant il avait grandi et pris du corps. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Когда этот каверзник Веден вышел в дворцовую залу, святой отец сначала не узнал его: так он вырос и возмужал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre du corps

  • 67 sagesse éternelle

    рел.
    (sagesse éternelle [или incrée])
    святой дух, слово божье

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sagesse éternelle

  • 68 sale comme un cochon

    (sale comme un cochon [или comme un peigne, comme un porc, comme une huppe уст., comme une limace, comme un goret, comme un pourceau, comme un pou, comme un pot à colle])
    грязный как свинья; очень грязный

    Encore un petit saint, celui-là! Et le chéri des hautes dames russes! Sale comme un peigne, puant le vin et le bouc. (P. Margueritte, Jouir.) — Тоже хорош, этот новоявленный святой! Кумир русских барынь! Грязный как свинья! От него всегда разит козлом и вином.

    - J'en viens à toi, Moulu. Tu es un nid à poux, ça ne peut pas durer... tu es sale comme un cochon! (J.-P. Sartre, La Mort dans l'âme.) — А теперь я скажу о тебе, Мулю. Ты весь завшивел, так больше нельзя... Ты стал грязный как свинья.

    Ils étaient sales comme des pourceaux, les mains noires, les joues point rasées, le cou cerclé d'une cravate de crasse. (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — Они были грязны как свиньи, с черными руками, обросшими щетиной лицами, с ожерельем из грязи вокруг шеи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sale comme un cochon

  • 69 sauf révérence

    разг.
    (sauf [votre] révérence [тж. révérence parler, révérence gardée, parlant par révérence])
    извините за выражение, с позволения сказать

    M. Voltaire avait raison, la vie est une froide plaisanterie! trop froide et pas assez plaisante! J'en ai, quant à moi, plein le dos, révérence parler. Mon pauvre Théo est au plus bas. Encore un! (G. Flaubert, Correspondance.) — Г-н Вольтер прав. Жизнь - это жестокая шутка! Слишком жестокая и слишком нешуточная! Что до меня, то я, мягко выражаясь, сыт ею по горло. Мой бедный Тео очень, очень плох. Еще один!

    Ce sont des huguenots, révérence parler, mon Père, que l'on brûle au bord de l'eau, à cent pas d'ici, et c'est leur fumet que vous sentez. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Это, с вашего разрешения, святой отец, поджаривают гугенотов неподалеку отсюда, у реки, потому-то и пахнет жареным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sauf révérence

  • 70 sentir le fagot

    1) пахнуть ересью, отдавать ересью, крамолой

    Les salons "nobles" d'aujourd'hui ne ressemblent plus à ces salons-là. Le faubourg Saint-Germain d'à présent sent le fagot. Les royalistes de maintenant sont des démagogues, disons-le à leur louange. (V. Hugo, Les Misérables.) — Современные благородные салоны совсем не походят на описываемые нами. Нынешнее Сен-Жерменское предместье заражено вольнодумством. Теперешние роялисты, скажем им в похвалу, - демагоги.

    Le succès lui donnait des joies qu'il croyait, naïvement, partagées. Il laissait trop voir son dédain de toute lenteur d'esprit. Malgré l'eau baptismale il sentait le fagot. (A. Maurois, La Vie de Disraeli.) — Он был упоен успехом и наивно полагал, что другие разделяют его упоение. Он слишком открыто выражал свое презрение тугодумам. Несмотря на окропление святой водой, от него несло ересью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sentir le fagot

  • 71 un petit saint

    1) невинное создание; ангелочек

    Encore un petit saint, celui-là! Et le chéri des hautes dames russes! Sale comme un peigne, puant le vin et le bouc. (P. Margueritte, Jouir.) — Тоже хорош, этот новоявленный святой! Кумир русских барынь! Грязный как свинья! От него всегда разит козлом и вином.

    Moralité, immoralité, amoralité, - ces mots ne veulent rien dire. Christophe ne s'était jamais fait de théories morales; il aimait dans le passé de très grands poètes et de très grands musiciens, qui n'étaient pas de petits saints. (R. Rolland, Jean-Christophe, La foire sur la place.) — Нравственность, безнравственность, аморальность - что это значит? Кристоф никогда не изобретал себе нравственных теорий; он любил многих великих поэтов и великих музыкантов прошлого, которые отнюдь не были святыми.

    2) (тж. un petit saint de bois) ирон. святоша
    - ce n'est pas un petit saint
    - un air de petit saint

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un petit saint

  • 72 ventre paresseux

    Saint Paul a dit que les Crétois sont toujours menteurs, de méchantes bêtes et des ventres paresseux. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Святой Павел говорил, что жители Крита, как правило, лжецы, хамы и лежебоки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ventre paresseux

  • 73 vivre en odeur de sainteté

    Huit ou dix séminaristes vivaient en odeur de sainteté et avaient des visions comme sainte Thérèse et saint François... (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Восемь или десять семинаристов пользовались славой святых, им даже являлись видения, как святой Терезе и святому Франциску.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vivre en odeur de sainteté

  • 74 vouer un enfant au bleu

    Oncle Boy était fragile de la gorge et il n'avait que trois ans à la déclaration de la grande guerre. Alors il était resté voué au blanc et au bleu jusqu'à l'âge de sept ans, un fils Malégasse ça valait bien ce vœu à la Sainte Vierge et d'ailleurs le blanc lui allait à ravir. (Ch. de Rivoyre, Boy.) — У дяди Боя было слабое горло, и ему было всего три годика, когда началась мировая война. Его родители дали обет одевать его до семи лет только в белое и голубое, ведь сын Малегассов вполне был достоин такого обета в честь Святой Девы, да к тому же белый цвет был ему очень к лицу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vouer un enfant au bleu

  • 75 Blaise d'Amorium

    Французско-русский универсальный словарь > Blaise d'Amorium

  • 76 Jean de Matha

    Французско-русский универсальный словарь > Jean de Matha

  • 77 Jean le Chozebite

    Французско-русский универсальный словарь > Jean le Chozebite

  • 78 John Nepomucene

    Французско-русский универсальный словарь > John Nepomucene

  • 79 John of Nepomuk

    Французско-русский универсальный словарь > John of Nepomuk

  • 80 Joseph of Cupertino

    Французско-русский универсальный словарь > Joseph of Cupertino

См. также в других словарях:

  • СВЯТОЙ — СВЯТОЙ, духовно и нравствено непорочный, чистый, совершенный; все, что относится к Божеству, к истинам веры, предмет высшего почитания, поклонения нашего, духовный, божественый, небесный. Святой Дух, третья ипостась, выражающая деятельность… …   Толковый словарь Даля

  • СВЯТОЙ — (святый церк., устар.), святая, святое; свят, свята, свято. 1. В религиозных представлениях обладающий абсолютным совершенством и чистотой, божественный (рел.). Святой дух. Святая церковь. 2. В тех же представлениях праведный, непорочный,… …   Толковый словарь Ушакова

  • святой — См. священный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. святой безукоризненный, безупречный, праведный; божественный, священный; великомученик, важнейший, чудотворец, безгрешный …   Словарь синонимов

  • Святой —  Святой  ♦ Saint    Это слово употребляется в двух значениях, религиозном и нравственном. Богословие называет святым человека, который благодаря вере, надежде или милосердию достигает единения с Богом (единственным, кто абсолютно свят). Святой… …   Философский словарь Спонвиля

  • Святой — Святой, святые. В памятниках первоначальной христианской древности,до половины IV в. и даже до V в., как у восточных, так и у западныххристиан слово святой (agioV;), sanctus по мнению Мартиньи( Dictionnaire des antiquites ) отнюдь не было усвоено …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • СВЯТОЙ — СВЯТОЙ, ая, ое; свят, свята, свято. 1. В религиозных представлениях: обладающий божественной благодатью. С. старец. С. источник. Святая вода (освящённая). 2. Проникнутый высокими чувствами, возвышенный, идеальный (высок.). Святая любовь к Родине …   Толковый словарь Ожегова

  • СВЯТОЙ — «СВЯТОЙ» (The Saint), США, Paramount Pictures, 1997, 113 мин. Боевик, экшн. Действие фильма происходит в России недалекого будущего. Магнат капиталист и злодей коммунист Третьяк держит в холоде и голоде всю Россию и пытается (вопреки действующим… …   Энциклопедия кино

  • Святой — Елены о в в южной части Атлантического ок., в 1900 км. на Зот зап. берега Южной Африки, под 15 …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • святой — святой, кратк. ф. свят, свята, свято, святы (неправильно святы); сравн. ст. святее …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Святой — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Святой (от праслав …   Википедия

  • святой — прил., употр. очень часто Морфология: свят, свята, свято, святы; святее; нар. свято 1. Святая Троица это Бог Отец, Бог Сын и Святой Дух. 2. Святой Дух одна из трёх ипостасей Бога. По церковному преданию, в это время на апостолов сошёл Святой Дух …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»