-
81 говорить на своем диалекте
General subject: speak native DoricУниверсальный русско-английский словарь > говорить на своем диалекте
-
82 говорить о своем намерении
Makarov: talk ofУниверсальный русско-английский словарь > говорить о своем намерении
-
83 горшочек, не содержащий в своем составе земли
Makarov: soilless blockУниверсальный русско-английский словарь > горшочек, не содержащий в своем составе земли
-
84 государства, не объявившие о своем обладании ядерным оружием
Military: undeclared nuclear weapon statesУниверсальный русско-английский словарь > государства, не объявившие о своем обладании ядерным оружием
-
85 да вы в своем уме?
General subject: are you out of your wits?Универсальный русско-английский словарь > да вы в своем уме?
-
86 даже перед лицом улик обвиняемый стоял на своем
General subject: even when confronted with proof the accused man refused to retractУниверсальный русско-английский словарь > даже перед лицом улик обвиняемый стоял на своем
-
87 данное под присягой показание о своем имущественном положении
Универсальный русско-английский словарь > данное под присягой показание о своем имущественном положении
-
88 дворцовые сады были восстановлены в своем прежнем великолепии
Универсальный русско-английский словарь > дворцовые сады были восстановлены в своем прежнем великолепии
-
89 дебетовое сальдо на своем счёте
Economy: balance standing to one's debitУниверсальный русско-английский словарь > дебетовое сальдо на своем счёте
-
90 держава, официально заявившая о своем ядерном статусе
Military: announced nuclear powerУниверсальный русско-английский словарь > держава, официально заявившая о своем ядерном статусе
-
91 должник, дающий ложные сведения о своем имущественном положении
Law: fraudulent debtorУниверсальный русско-английский словарь > должник, дающий ложные сведения о своем имущественном положении
-
92 думать плохо о своем ближнем
Makarov: believe meanly of (one's) neighbourУниверсальный русско-английский словарь > думать плохо о своем ближнем
-
93 единственные в своем роде продукты
Economy: unique productsУниверсальный русско-английский словарь > единственные в своем роде продукты
-
94 единственные в своем роде товары
Economy: unique productsУниверсальный русско-английский словарь > единственные в своем роде товары
-
95 единственный в своем роде
1) General subject: idiographic, onliest, unique, one-of-a-kind2) British English: one-off3) Business: exclusiveУниверсальный русско-английский словарь > единственный в своем роде
-
96 единственный в своем роде материал
Advertising: exclusiveУниверсальный русско-английский словарь > единственный в своем роде материал
-
97 жить (в своем) имении
Makarov: reside on an estateУниверсальный русско-английский словарь > жить (в своем) имении
-
98 жить в (своем) племени
General subject: mix with the tribe, stay with the tribeУниверсальный русско-английский словарь > жить в (своем) племени
-
99 жить в своем имении
Makarov: reside on an estateУниверсальный русско-английский словарь > жить в своем имении
-
100 жить в своем племени
Makarov: mix with the tribe, stay with the tribeУниверсальный русско-английский словарь > жить в своем племени
См. также в других словарях:
несть пророка в отечестве своем — Ср. Видно справедливо изречение: нет пророка в отечестве своем. Гр. Л.Н. Толстой. Юность. 24. Ср. Известность (Бема), кажется, была велика и на родине (в Германии), но по изречению: не славен пророк в отечестве своем , там же терпел он и гонения … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нет пророка в своем отечестве — Из Библии. Выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 57): «...Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем». Иногда выражение… … Словарь крылатых слов и выражений
Каждый солдат носит в своем ранце маршальский жезл — С французского: Tout soldat francais porte dans sa giberne le baton de marechal de France. Буквально: Каждый французский солдат носит в своем ранце жезл маршала Франции. Слова французского императора Наполеона /(1769 1821), по свидетельству Э.… … Словарь крылатых слов и выражений
стоявший на своем — прил., кол во синонимов: 20 • артачившийся (24) • боровшийся до конца (5) • … Словарь синонимов
стоять на своем — См. упрямиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. стоять на своем артачиться, упрямиться, упорствовать, гнуть свою линию, гнуть свое, настаивать, стоять на своем на одном … Словарь синонимов
иметь в своем ведении, в своем ведомстве — См … Словарь синонимов
в своем уме — (в полном уме) Ср. Он не в своем уме. Грибоедов. Горе от ума. 3, 14. Софья. Не в памяти, не все дома Ср. Apud se esse. Быть у себя (в своем уме). Terent. См. в здравом уме и памяти. См. на вышке не все благополучно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
всяк кулик в своем болоте велик — Всяк хозяин в своем дому большой. Ср. Jeder ist Herr in seinem Hause. Charbonier est maître chez soi. Франциск I, заблудившись на охоте, при наступлении ночи зашел в хижину угольщика, который его не узнал. Король попросил ужинать; угольщик сел за … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
всяк петух на своем пепелище хозяин — На своем пепелище и курица скребет. В своих углах не староста указчик. Ср. Der Hahn ist kühn auf seinem Mist. Every cock is proud on his own dunghill. Un coq est bien fort sur son fumier. Ср. M. l ambassadeur, j ai toujours été le maître chez moi … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
поставить на своем(настоять, сделать по-своему, одержать верх) — Ср. Мы встретим их, как нас Господь направит, А провожать давно мы мастера: Увидим мы, кто на своем поставит. Ребята, в строй! к ружью! ура! Кн. П.А. Вяземский. К ружью! Ср. На людях и теперь не больно говорлива... а на своем захочет поставить… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Видеть сучок в чужом глазу и не видеть бревна в своем — Из Библии. Новый Завет, Евангелие от Матфея (гл. 7, ст. 3): «И чту ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?» Также ст. 5: «Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из… … Словарь крылатых слов и выражений