-
81 daylight
1. n дневной свет; солнечный свет, естественное освещение; светлое время суток2. n рассвет, день3. n просвет4. n гласность; осведомлённость5. n сл. «гляделки», «зенки»to see daylight — видеть выход из положения, наконец-то понять
Синонимический ряд:1. during the day (adj.) bright; broad day; by day; day; daylight hours; daytime; during the day; having sunshine; under sunlight2. dawn (noun) aurora; cockcrow; cockcrowing; dawn; dawning; daybreak; illumination; light; morn; morning; radiance; sunrise; sunup3. day (noun) day; daytime -
82 DT
DT, data transmission————————DT, day tracer (projectile)————————DT, daylightдневное время, светлое время суток————————DT, defensive target————————DT, demonstration test————————DT, deuterium and tritium————————DT, development test(ing)————————DT, development type————————DT, Бр Director of Training————————DT, Бр Director of Transportation————————DT, Бр Directorate of Transportation————————DT, dispersion time————————DT, divisional trains————————DT, double-tube————————DT, downtimeвремя нахождения в ремонте [в неисправном состоянии]————————DT, drop tank————————DT, drop test————————DT, dummy target————————DT, dust-tight————————DT, dwell timeпродолжительность обстрела цели; продолжительность облучения————————DT, dynamic tester————————DT; D/T, delayed time (fuze)English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > DT
-
83 DST
I сокр. [daylight saving time] светлое время суток, летнее время II сокр. [discrete sine transform] дискретное синусное преобразование III сокр. [display storage tube] индикаторная запоминающая трубка IV сокр. [double-sideband transmitter] передатчик с двумя боковыми полосами, двухполосный передатчик V сокр. [drill-stem test] исследование пласта пластоиспытателем, спускаемым на бурильных трубах -
84 daylight
[ʹdeılaıt] n1. дневной свет; солнечный свет, естественное освещение; светлое время сутокin broad daylight - а) при дневном свете, в ярком освещении; б) открыто, публично
2. рассвет, деньbefore daylight - до рассвета, затемно
to work from daylight till dark - работать от зари до зари /с утра до вечера/
3. просвет ( между двумя предметами)4. гласность; осведомлённостьto let daylight into smth. - предать что-л. гласности
to throw daylight upon smth. - проливать свет на что-л.
5. pl сл. «гляделки», «зенки»to darken smb.'s daylight - подбить кому-л. глаз, поставить кому-л. фонарь под глазом
♢
as clear as daylight - ясный как деньto see daylight - видеть выход из положения, наконец-то понять /постичь/
to burn daylight - уст. а) жечь свечи /свет/ днём; б) даром терять время, попусту растрачивать силы
to frighten /to scape/ the daylights out of smb. - напугать кого-л. до смерти
to beat the daylights out of smb. - забить кого-л. до полусмерти
to let daylight into /through/ smb. - пристрелить /заколоть/ кого-л.
no daylights! - амер. наливай полнее!
-
85 daytime
day-time
1> день, светлое время суток
_Ex:
in the day-time днем, в дневное время -
86 DST
I сокр. от daylight saving time II сокр. от discrete sine transform III сокр. от
display storage tube IV сокр. от
double-sideband transmitterпередатчик с двумя боковыми полосами, двухполосный передатчикV сокр. от drill-stem testисследование пласта пластоиспытателем, спускаемым на бурильных трубах -
87 summer time
-
88 day-time
['deɪtaɪm]1) Общая лексика: день, светлое время суток2) Бытовая техника: дневной3) Путешествия: дневное время -
89 solar time
1) Авиация: светлое время суток2) Техника: солнечное время -
90 DL
1. Daresbury Laboratory - Дарезберийская лаборатория ядерной физики;2. data language - язык управления данными; язык описания данных;3. data line - телевизионная строка с данными телетекста;4. data link - линия передачи данных; канал передачи данных; звено линии передачи данных;5. data lists - списки данных;6. day letter - дневная телеграмма, оплачиваемая по льготному тарифу;7. daylight - светлое время суток;8. dead load - статическая нагрузка; постоянная нагрузка;9. deciliter - децилитр; дл ;10. deep litter - глубокая подстилка;11. delay - задержка; запаздывание; отсрочка; выдержка времени; время задержки; задерживать; запаздывать; откладывать;12. delay line - линия задержки; линия запаздывания;13. demand loan - ссуда до востребования; онкольная ссуда;14. departure locator - отметчик отбывающих кораблей;15. design life - расчётный ресурс; 16 diffraction loss - дифракционные потери; потери на дифракцию;17. diffusion capacity of lungs - диффузионная способность лёгких;18. diode logic - диодная логика, диодные логические схемы;19. direct line - прямая линия; "прямой провод";20. down link - линия связи искусственный спутник Земли - Земля;21. drum level - уровень в барабане парового котла;22. dynamic load - динамическая нагрузка; динамическая загрузка -
91 DST
1. data systems test - испытание информационных систем;2. daylight saving time - светлое время суток, летнее время;3. detailed system test - детальные испытания системы;4. development suitability test - испытания на пригодность к разработке;5. dielectric strength test - испытание на электрическую прочность;6. digital subscriber terminal - цифровой терминал абонента;7. discrete sine transform - дискретное синусное преобразование;8. display storage tube - индикаторная запоминающая трубка; индикаторная запоминающая ЭЛТ;9. distill - перегонять, дистиллировать;10. double spot tuning - супергетеродинный прием на двух разнесенных частотах;11. double-shell tank - резервуар с двойной оболочкой;12. double-sideband transmitter - передатчик с двумя боковыми полосами, двухполосный передатчик;13. drill stem test - испытания пласта испытателем, спущенным по бурильной колонне; исследование пласта пластоиспытателем, спускаемым на бурильных трубах; опробование пласта скважины; ОПС; опробование скважины испытателем пластов, спускаемым на бурильных трубах; пластоиспытание -
92 Tagaufklärung
сущ.воен. разведка в дневное время, разведка в светлое время суток -
93 Tagaufklärung
f́разведка в дневное время (в светлое время суток) -
94 day time
-
95 day-time
[ʹdeıtaım] nдень; светлое время сутокin the day-time - днём, в дневное время
-
96 Tagesfang m
1. дневной улов, дневной выловсм. также Tagesfangmenge 1, Tageshol, täglicher Fang2. суточный улов, суточный выловсм. также Tagesfangmenge 23. промысел в светлое время суток, промысел в дневное время, дневной ловсм. также Tagesfischerei -
97 Tagaufklärung
-
98 daylight
['deɪlaɪt]сущ.1) дневной свет; естественное освещениеin broad daylight — при дневном свете, средь бела дня
2) день, светлое время сутокIt was still daylight when we left. — Мы уехали засветло.
It was daylight when I awoke. — Я проснулся, когда уже было светло.
Syn:3) заря, рассветThey left before daylight. — Они уехали затемно.
Syn:4) прозрение, прояснение, пониманиеto see daylight — наконец-то понять, постичь что-л.
5) ( daylights) разг. "гляделки", глаза6) просвет ( между двумя предметами); интервал; разрыв7) расхождение ( во взглядах), несходство, разногласиеfurther daylight between Labour policies in England and Scotland — углубление разногласий между политикой лейбористов в Англии и Шотландии
••daylight robbery — преим. брит.; разг. грабёж средь бела дня
to beat / knock the (living) daylights out of smb. — разг. избить кого-л. до полусмерти
to scare / frighten the (living) daylights out of smb. — разг. напугать кого-л. до полусмерти
to let daylights into / through smb. — разг. пристрелить кого-л. или пырнуть кого-л. ножом
daylight-saving time, daylight savings — амер. летнее время
-
99 daytime
-
100 Tag
I
m <-(e)s, -e>1) день (отрезок времени)árbeitsfreier Tag — выходной день
der Tag nimmt zu — день увеличивается, прибавляется
ab héútigen Tag — с сегодняшнего дня
álle Tage — ежедневно, каждый день
am ánderen Tage — на другой день, на следующий день
am Tag vorhér — днём раньше
am Tag nachhér — на другой день
den gánzen Tag — весь день
den Tag daráúf — на следующий день
der sónnige Tag — солнечный день
Tag für Tag — изо дня в день, каждый день
éínen Tag um den ánderen — день за днём
im Láúfe von fünf Tagen — в течение пяти дней
in den Tag hinéín lében — жить сегодняшним днём, не думать о завтрашнем дне
sich (D) (ein) paar schöne Tage máchen разг — несколько деньков поразвлечься
kéínen gúten Tag háben, séínen schléchten Tag háben разг — быть не в форме [не в ударе]; быть в плохом настроении
von Tag zu Tag — изо дня в день; со дня на день
Héúte hábe ich den Tag frei. — Сегодня у меня выходной.
Sie rédet viel, wenn der Tag lang ist. разг — Она болтает весь день.
2) день (светлое время суток)etw. (A) beénden, solánge es noch Tag ist — закончить что-л, пока светло
am Tage, bei Tag(e) — днём
am héllichten [héllen] Tag — средь бела дня
bis in den héllen Tag — до полудня
Der Tag bricht an [geht zu Énde]. — День наступает [кончается].
Das ist ein Únterschied wie Tag und Nacht. — Это небо и земля.
3) день, датаder Jüngste Tag рел — Страшный Суд
Tag des Tótengedenkens, der TótengedenkTag рел — День поминовения усопших
der Tag séíner Hóchzeit — день его свадьбы
4) pl дни (время, пора)auf séíne álten Tage разг — на старости лет
in séínen bésten Tagen — в расцвете сил, в свои лучшие годы
Séíne Tage sind gezählt. — Дни его сочтены.
Er hat béssere Tage geséhen. разг — Он знавал лучшие дни.
gúten Tag! — добрый день!, здравствуй(те)!
etw. (A) an den Tag bríngen* — обнаруживать что-л
an den Tag kómmen* (s) — обнаруживаться, проявляться, стать известным [очевидным]
álle Tage ist kein Sónntag посл — не всё коту масленица
(dem líében Gott) den Tag stéhlen* разг — бездельничать
man soll den Tag nicht vor dem Ábend lóben посл — хвали день по вечеру
jéder Tag hat séíne Pláge посл — на каждый день хватает своих забот
II [tæg]n <-s, -s> информ тегTags enthálten* — содержать теги
См. также в других словарях:
Время — I Время основная (наряду с пространством) форма существования материи, заключающаяся в закономерной координации сменяющих друг друга явлений. Оно существует объективно и неразрывно связано с движущейся материей. См. Пространство и время,… … Большая советская энциклопедия
Летнее время — Весенний перевод часовой стрелки с поясного на летнее время … Википедия
Перевод часов на "зимнее время" — Переход на зимнее время на территории РФ осуществляется в последнее воскресенье октября а в 3:00 по московскому времени путём перевода стрелки часов на один час назад. Первыми переведут на зимнее время главные часы страны Куранты на Спасской… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход на "зимнее" время: экономическое "за" и медицинское "против" — 28 октября в 3 часа (по местному времени) в России произойдет переход на зимнее время. Перевод стрелок часов на час вперед летом и на час назад зимой в целях экономии энергетических ресурсов впервые был проведен в Великобритании в 1908 году. Идея … Энциклопедия ньюсмейкеров
Почему существует "летнее" и "зимнее" время — В ночь на воскресенье (30 марта) в 2 часа ночи стрелки часов на всей территории Российской Федерации переводятся на час вперед, т.е. Россия переходит на "летнее время". Известно, что поверхность Земли разделена на 24 часовых пояса с… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход на "летнее время" — В ночь на воскресенье (25 марта) в 2 часа ночи стрелки часов на всей территории Российской Федерации переводятся на час вперед, т.е. Россия переходит на "летнее время", которое продлится до 27 октября. Перевод стрелок часов на час… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход на "зимнее" время — на территории РФ осуществляется в последнее воскресенье октября в 3:00 по местному времени путем перевода стрелки часов на один час назад. Впервые перевод стрелок часов на час вперед летом и на час назад зимой в целях экономии энергетических… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход на "зимнее" и "летнее" время — Россия спустя 30 лет после введения перехода на зимнее / летнее время отказывается от этой практики с осени 2011 года россияне не будут переводить стрелки часов на час назад, сообщил во вторник президент РФ Дмитрий Медведев. Переход на зимнее… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Подсемейство Настоящие ужи (Colubriпае) — К этому обширному подсемейству относят подавляющее большинство рассматриваемых змей (более 1400 видов). Они характеризуются стройным и длинным телом с более или менее явственно отделенной от шеи небольшой продолговатой головой, покрытой… … Биологическая энциклопедия
Подсемейство Козлы и бараны (Capriпае) — Это подсемейство объединяет весьма разнообразных по внешнему облику полорогих, относящихся к 11 родам и 16 20 видам. Несмотря на заметные отличия в размерах, строении и форме рогов, виды, входящие в это подсемейство, представляют собой… … Биологическая энциклопедия
Сутки — У этого термина существуют и другие значения, см. Сутки (значения). Солнце и Луна (Хартман Шедель Нюрнбергская хроника, 1493 год) … Википедия