-
1 свежо
-
2 свежо
I1) кратк. прил. см. свежий2) предик. безл. it is fresh, it is cool; it is chillyII нареч.здесь свежо́ — it is chilly (in) here
1) (со здоровым, свежим видом) fresh(ly)выгляде́ть свежо́ — look fresh / refreshed
2) ( оригинально) originallyсвежо́ мы́слить — think originally
-
3 свежо
1.1. прил. кратк. см. свежий2. предик. безл. it is fresh, it is cool; it is chilly2. нареч.fresh(ly); coolly -
4 свежо
-
5 свежо
-
6 свежо
-
7 свежо
-
8 свежо предание, а верится с трудом
(А. Грибоедов)'Tis hard to credit now, though fresh is its renown (trans. by B. Pares); easy said, but hard to believe- Вам замуж пора, Варя, - улыбнулся Звонарёв. Девушка вспыхнула. - Не говорите глупостей. Я никогда не выйду замуж. - Свежо предание, да верится с трудом, - усмехнулся Звонарёв. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'It's time you got married, Varya,' remarked Zvonarev with a smile. 'Don't talk nonsense!' retorted Varya, blushing furiously. 'I shall never marry.' 'Easy said, but hard to believe,' said Zvonarev laughing heartily.
Русско-английский фразеологический словарь > свежо предание, а верится с трудом
-
9 свежо в памяти
General subject: fresh in (one's) memory -
10 Свежо предание, да верится с трудом
Do not expect me to believe what you are telling. See Рассказывай сказки (P)Cf: Carry me out and bury me decently (Br.). Come home with your knickers torn and say you found a shilling (the money)? (Br.). Don't give me that (Am., Br.). Tell it to Sweeney (Am.). Tell it to the horse-marines (to he marines) (Am., Br.). Tell me (us) another (Am., Br.). Tell that to the marines, the sailors won't believe it (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Свежо предание, да верится с трудом
-
11 Свежо предание, а верится с трудом.
фраз. The legend is still fresh but hard to believe.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Свежо предание, а верится с трудом.
-
12 свежо в памяти
предик. fresh in one's mind/memory -
13 свежо нрч в памяти
-
14 свежо в памяти
-
15 ветрено и свежо
General subject: breezy (\<i\>a breezy day\</i\> - день с приятным свежим, но ощутимым ветром; Ex.: \<i\>It was a sunny, \<b\>breezy\</b\> day\</i\> (= one with quite strong but pleasant winds), \<i\>just right for sailing\</i\>.) -
16 это ещё свежо в его памяти
General subject: he has a quick remembrance of itУниверсальный русско-английский словарь > это ещё свежо в его памяти
-
17 это ещё у всех свежо в памяти
General subject: it happened within recent memoryУниверсальный русско-английский словарь > это ещё у всех свежо в памяти
-
18 ПРЕДАНИЕ
-
19 предание
-
20 TELL
• Don't tell me - Рассказывай сказки (P)• Never tell me - Рассказывай сказки (P)• Tell an ox by his horns, but a man by his word - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Tell it like it is - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Tell it to Sweeney - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell it to the horse - marines (marines) - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell me news! - Открыл Америку! (O)• Tell me something I don't know - Открыл Америку! (O)• Tell me something new - Открыл Америку! (O)• Tell me the old, old story - Открыл Америку! (O)• Tell me whom you live with, and I will tell you who you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C), С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell me with whom you go, and I'll tell you what you are - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Tell me with whom you live, and I will tell you who you are - С кем живешь, тем и слывешь (C)• Tell that for a tale - Открыл Америку! (O), Рассказывай сказки (P)• Tell that to the marines /, the sailors won't believe it/ - Рассказывай сказки (C), Свежо предание, да верится с трудом (C)• Tell us another - Рассказывай сказки (P), Свежо предание, да верится с трудом (C)• You are telling me! - Открыл Америку! (O)• You can't tell a book by its cover - Внешность обманчива (B)• You never can tell - Бабушка еще надвое сказала (Б), Чем черт не шутит a (4)
См. также в других словарях:
свежо — свежо/ … Правописание трудных наречий
свежо — ново, холодно, сочно, свежоповато, ярко, прохладно, не май месяц Словарь русских синонимов. свежо см. прохладно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
свежо — свежо, нареч. в функции сказ. На улице свежо … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
свежо́ — свежо, нареч … Русское словесное ударение
Свежо — I нареч. качеств. 1. Не утратив своих естественных свойств, доброкачественности. отт. перен. Не будучи изнуренным, утомленным (о человеке). 2. перен. Восстановив бодрость, энергию, силу. отт. Выражая такое состояние или свидетельствуя о нем. 3.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Свежо — I нареч. качеств. 1. Не утратив своих естественных свойств, доброкачественности. отт. перен. Не будучи изнуренным, утомленным (о человеке). 2. перен. Восстановив бодрость, энергию, силу. отт. Выражая такое состояние или свидетельствуя о нем. 3.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
свежо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
СВЕЖО — говоря о погоде в море ветрено. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
свежо — I. нареч. к Свежий (9, 11 12 зн.). С. выглядеть. С. подул ветер. II. в функц. безл. сказ. О прохладной погоде, прохладном воздухе. Здесь с. По утрам на улице с. // Об ощущении свежести, прохлады. Без пальто ещё с … Энциклопедический словарь
свежо — 1. нареч. к свежий 9), 11), 12) Свежо/ выглядеть. Свежо/ подул ветер. 2. в функц. безл. сказ. а) О прохладной погоде, прохладном воздухе. Здесь свежо/. По утрам на улице свежо/. б) отт. Об ощущении свежести, прохл … Словарь многих выражений
свежо́ — 1. нареч. к свежий (в 6, 8 и 9 знач.). 2. безл. в знач. сказ. О прохладной погоде, прохладном воздухе. Здесь свежо! заметила она, делая движение плечами, надо велеть затопить камин. И. Гончаров, Обрыв. Да, уже прошло лето. Стоят ясные, теплые дни … Малый академический словарь