Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

свеженький

  • 1 cuvée

    f
    1) полный чан; полный ушат
    2) урожай одного виноградника; с.-х. кюве
    ••
    de la même cuvée — в том же роде, одного поля ягода
    de la première cuvée — лучшего качества

    БФРС > cuvée

  • 2 frais comme un gardon

    (frais comme un gardon [или comme un œil, comme l'œil] [тж. frais à l'œil])

    J'tombe sur un sergent, un p'tit poseur, frais comme l'œil, à lorgnon d'or. (H. Barbusse, Le Feu.) — Нарвался я на сержанта: ломака, свеженький как огурчик, в золотом пенсне.

    De loin dans un groupe de jeunes gens, quelqu'un la menaça du doigt. C'était un danseur frais à l'œil, poudré, vêtu de clair. (A. Thérive, Sans Âme.) — Один из молодых людей, стоявших в стороне, погрозил ей пальцем. Это был танцор, свежий, как огурчик, напудренный, в светлом костюме.

    - Bonjour ma belle! dit Augustine. Tu as bien reposé? - Très bien, ma belle! Je me sens fraîche comme le blanc de l'œil. (T. Mounier, La Demoiselle.) — - Доброе утро, красавица моя! - говорит Августина. - Хорошо отдохнула? - Прекрасно, милочка. Я свежа как огурчик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > frais comme un gardon

  • 3 frais et gaillard

    разг.
    свеженький, новехонький

    Dictionnaire français-russe des idiomes > frais et gaillard

  • 4 œil de poudre

    Ce petit vieillard, gras, frais, trapu, fort, était, comme dit le peuple, toujours tiré à quatre épingles, c'est-à-dire, toujours en bas de soie noire, en culotte de pou-de-soie, gilet de piqué blanc... enfin un œil de poudre et une petite queue ficelée avec un ruban noir. (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) — Этот старичок, толстенький, свеженький, коренастый и крепкий был, как говорится, одет всегда с иголочки, то есть в черных шелковых чулках, панталонах мышиного цвета, белом пикейном жилете... и, наконец, с тонким слоем пудры на волосах, заплетенных в тонкую косичку, перевязанную черной лентой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > œil de poudre

  • 5 tiré à quatre épingles

    одетый с иголочки, подтянутый; перен. чопорный

    Aujourd'hui l'égout est propre, froid, droit, correct. Il réalise presque l'idéal de ce qu'on entend en Angleterre par le mot "respectable". Il est convenable et grisâtre, tiré au cordeau, on pourrait presque dire à quatre épingles. (V. Hugo, Les Misérables.) — В наши дни клоака стала чистенькой, холодной, прямой, корректной. Она, можно сказать, близка к тому идеальному состоянию, которое англичане называют респектабельностью. Она удобна, серовата, вытянута в струнку, почти нарядна.

    Ce petit vieillard, gras, frais, trapu, fort, était, comme dit le peuple, toujours tiré à quatre épingles, c'est-à-dire, toujours en bas de soie noire, en culotte de pou-de-soie, gilet de piqué blanc... enfin un œil de poudre et une petite queue ficelée avec un ruban noir. (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) — Этот старичок, толстенький, свеженький, коренастый и крепкий был, как говорится, одет всегда с иголочки, то есть в черных шелковых чулках, панталонах мышиного цвета, белом пикейном жилете... и, наконец, с тонким слоем пудры на волосах, заплетенных в тонкую косичку, перевязанную черной лентой.

    On soigne et on vernit sa surface, on est tiré à quatre épingles, lavé, savonné, ratissé, rasé, peigné, ciré, lissé, frotté, brossé, nettoyé au dehors. Irréprochable, poli comme un caillou, discret, propret, et en même temps, vertu de ma vie! on a au fond de la conscience des fumiers et des cloaques à faire reculer une vachère qui se mouche dans ses doigts. (V. Hugo, Les Misérables.) — Подобные люди берегут и холят свою внешность. Они одеты с иголочки, вымыты, вылощены, выбриты, причесаны, напомажены, наутюжены, вычищены и безукоризненны снаружи, гладенькие, полированные, скромненькие, чистенькие, а внутри, боже ты мой милостивый, такая грязь, такой навоз, что любая коровница, сморкающаяся пальцами, отшатнется в ужасе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tiré à quatre épingles

  • 6 de la dernière cuvée

    прил.
    общ. новенький, свеженький

    Французско-русский универсальный словарь > de la dernière cuvée

См. также в других словарях:

  • СВЕЖЕНЬКИЙ — СВЕЖЕНЬКИЙ, свеженькая, свеженькое; свеженек, свеженька, свеженько (разг.). уменьш. ласк. к свежий. Свеженький ветерок. Свеженькая новость. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • свеженький — прил., кол во синонимов: 1 • свежий (64) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Свеженький — прил. разг. 1. уменьш. к прил. свежий 2. усилит. к прил. свежий Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • свеженький — свеженький, свеженькая, свеженькое, свеженькие, свеженького, свеженькой, свеженького, свеженьких, свеженькому, свеженькой, свеженькому, свеженьким, свеженький, свеженькую, свеженькое, свеженькие, свеженького, свеженькую, свеженькое, свеженьких,… …   Формы слов

  • свеженький — св еженький …   Русский орфографический словарь

  • свеженький — …   Орфографический словарь русского языка

  • свеженький — свеж/еньк/ий …   Морфемно-орфографический словарь

  • свежий — См. новый, холодный выводить на свежую воду... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. свежий новый, новейший, последний; холодный; свеж, свежоповатый, парной, неуставший, бодрый …   Словарь синонимов

  • Экспрессивная функция — (в языкознании)         одна из функций языкового знака (см. Знак языковой), заключающаяся в способности выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности. Экспрессия… …   Большая советская энциклопедия

  • СВЕЖИЙ — СВЕЖИЙ, новый, недавний, нестарый; | нележалый, не испорченный временем; ·противоп. лежалый, давний, старый, затхлый, проквашенный, гнилой. Свежий след зверя. Свежие следы преступленья. Свежие вести. Свежие яйца, устрицы: свежие съестные припасы …   Толковый словарь Даля

  • прилагательное — самостоятельная часть речи. Общее значение – признак предмета (свежая газета). Этим и определяется грамматика прилагательного. Словоизменение прилагательного основано на дублировании грамматических категорий имени существительного: окончания… …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»