-
21 сапог
сапог м Stiefel m 1d; Schaftstiefel m (высокий) валеный сапог Filzstiefel m а два сапога параgleiche Brüder, gleiche Kappen
-
22 Schaft
сущ.1) общ. ручка, шест, хвостовик (инструмента), рукоятка (молота и т. п.), ложа (ружья), древко (флага), голенище (сапога), стержень (напр. заклёпки, резца)2) геол. (Vert.) диафиз, (Ceph.) рукоятка (ринхолита)3) авиа. вал, валик, пруток4) мед. диафиз, тело кости, гильза (протеза конечности)5) бот. стебель6) тех. прядь, ствол, тело, хлыст, шейка, шток, лица (каната)7) стр. державка9) лес. ружейное ложе10) текст. заготовка, ремизная планка, ремизка11) кож. заготовка верха обуви, верх обуви12) швейц. книжный шкаф, книжная полка13) дер. шейка (инструмента), хвостовик (режущего инструмента), тело (резца, винта), ложе (ружья), ствол (с кроной)14) ВМФ. валёк (валькового весла), веретено (якоря, распашного весла)15) судостр. штифт, баллер руля, веретено якоря, стержень болта -
23 Schaftweite
сущ.одеж. Ширина голенища (например, у сапога) -
24 Stiefelknecht
сущ.1) общ. поворотный рычаг, скамеечка для снимания сапог, малый трензель -
25 Strippe
сущ.2) разг. лента, ушко (для натягивания обуви), бечёвка4) свз. провод, проводная линия5) кож. гортовая часть ремешка6) фам. телефонная линия, телефонный провод -
26 Struppe
сущ. -
27 Topf und Deckel
сущ.общ. два сапога пара, неразлучная пара -
28 Torf und Holz sind gern beisammen
сущ.посл. два сапога пара, рыбак рыбака видит издалекаУниверсальный немецко-русский словарь > Torf und Holz sind gern beisammen
-
29 Vorschuh
сущ.текст. перед сапога -
30 der andere drei Pfennige wert
Универсальный немецко-русский словарь > der andere drei Pfennige wert
-
31 der eine ist einen Dreier
Универсальный немецко-русский словарь > der eine ist einen Dreier
-
32 die beiden werden sich nicht viel nehmen
арт.разг. два сапога параУниверсальный немецко-русский словарь > die beiden werden sich nicht viel nehmen
-
33 ein Herz und eine Seele sein
1. кол.числ.1) общ. жить душа в душу2) идиом. быть духовно близкими людьми, два сапога-пара, иметь близкие отношения, смотреть одинаково на мир, состоять в близких отношениях2. прил.идиом. прекрасно дополнять друг друга, прекрасно ладить друг с другом, прекрасно понимать друг друга, прекрасно уживаться друг с другомУниверсальный немецко-русский словарь > ein Herz und eine Seele sein
-
34 einer ist so gut wie der andere
гл.посл. два сапога параУниверсальный немецко-русский словарь > einer ist so gut wie der andere
-
35 sie passen zusammen wie ein Paar alte Latschen
мест.общ. погов. два сапога параУниверсальный немецко-русский словарь > sie passen zusammen wie ein Paar alte Latschen
-
36 Versteig dich höher als das Schuhwerk nicht
гл.общ. Суди не выше сапогаУниверсальный немецко-русский словарь > Versteig dich höher als das Schuhwerk nicht
-
37 gleiche Brüder, gleiche Kappen
прил.посл. два сапога пара, одного поля ягода, они одного поля ягодаУниверсальный немецко-русский словарь > gleiche Brüder, gleiche Kappen
-
38 Schaft
m1. верх обуви, заготовка верха обуви2. голенище (сапога)ю.-нем., швейц. книжная полка, книжный шкафDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Schaft
-
39 Stiefelabsatz
m каблук сапогаDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Stiefelabsatz
-
40 Schaft
ḿстержень; голенище (сапога); ( стрелковое оружие) ложа
См. также в других словарях:
Италия имеет форму сапога (выставка) — Италия имеет форму сапога Гоша Буренин, Авдей Тер Оганьян … Википедия
Два сапога пара — (иноск.) одинъ къ другому подходятъ, одинъ другого стоитъ (о согласіи). Ср. Та̀къ мы ихъ понимаемъ, какъ есть они во всей здѣшней округѣ самый вредный господинъ съ. Теперича, ежели взять ихъ, да еще господина Аппетова, такъ это именно можно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не свыше сапога — Не свыше сапога. «Знай, чеботарь, свое кривое голенище, а въ закройщики не суйся» (иноск.) знай мѣру въ сужденіяхъ, не суди о томъ, чего не понимаешь. Ср. Картину разъ высматривалъ сапожникъ, И въ обуви ошибку показалъ; Взявъ тотчасъ кисть,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
два сапога пара — (иноск.) один к другому подходят, один другого стоит (о согласии) Ср. Так мы их понимаем, как есть они во всей здешней округе самый вредный господин с. Теперича, ежели взять их, да еще господина Аппетова, так это именно можно сказать: два сапога… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не свыше сапога — Знай, чеботарь, свое кривое голенище, а в закройщики не суйся (иноск.) знай меру в суждениях, не суди о том, чего не понимаешь Ср. Картину раз высматривал сапожник, И в обуви ошибку показал; Взяв тотчас кисть, исправился художник. Вот, подбочась … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пусть сапожник судит не выше сапога — С латинского: Ne sutor supra crepidam judicet (нэ сутор супра крэпидам юдицэт). Слова, которые, по преданию, произнес знаменитый древнегреческий живописец Апеллес в ответ на замечания непрошеного советчика профана. Цитируется: в качестве совета… … Словарь крылатых слов и выражений
два сапога пара — той же масти, одинаковые, под масть, одной масти, такой же масти, под одну масть, парочка, пара, птицы одного полета, шерочка, на одну стать, сладкая парочка, одним пальцем деланные, под одну стать, из одного теста, один другого стоит, одним… … Словарь синонимов
Два сапога пара — САПОГИ, сапог, ед. сапог, а, м. Высокая обувь, охватывающая голени. Кожаные с. Валяные с. (валенки). Резиновые с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лапоть знай лаптя, а сапог сапога. — (замечателен вин. пад.). См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два сапога пара. — Нечет с нечетом тот же чет. Два сапога пара. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не судись: лапоть дороже сапога станет. — Не судись: лапоть дороже сапога станет. См. СУД ЛИХОИМСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа