Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

самом

  • 101 absentee

    сущ.
    общ. отсутствующий, не явившийся, уклоняющийся; прогульщик
    а) общ. (в самом общем смысле: лицо, которое должно присутствовать в определенном месте, на определенном мероприятии и т. п., но на самом деле не присутствует)
    See:
    б) демогр., стат. (лицо, отсутствовавшее при переписи или опросе)
    See:
    в) упр. = absentee manager
    г) упр. (работник, отсутствующий на рабочем месте, особенно — без уважительной причины)
    See:
    д) обр. (учащийся, отсутствующий на занятиях, особенно — без уважительной причины)
    е) эк., юр. = absentee landowner
    ж) эк., юр. = absentee owner

    * * *
    прогульщик; отсутствующий или уклоняющийся от чего-либо человек.

    Англо-русский экономический словарь > absentee

  • 102 deceptive pricing

    марк. обманное ценообразование*, установление обманных цен* (искажение информации о ценах либо искусственное завышение цены; напр., ситуация, когда компания распространяет неверную информацию о соответствии своих цен ценам конкурентов, либо сообщает о распродаже и предоставлении скидок, тогда как на самом деле продает по своим обычным ценам, либо объявляет, что какой-л. товар является бесплатным подарком для покупателей другого товара, тогда как на самом деле стоимость "подарка" включена в цену основного товара, и т. п.)
    See:
    * * *
    ряд методов установления и рекламирования цен, которые по мнению органов государственного регулирования, вводят потребителя в заблуждение

    Англо-русский экономический словарь > deceptive pricing

  • 103 drip feed

    фин. капельное вливание [финансирование\]* (постепенное вливание средств в новую компанию в отличие от вложения одной значительной суммы в самом начале деятельности компании)
    See:

    * * *
    "подкармливание по капельке": предоставление новой компании капитала по мере возникновения необходимости, а не одной суммой в самом начале; см. evergreen funding.

    Англо-русский экономический словарь > drip feed

  • 104 for the account

    бирж. "за счет"
    а) (обозначение счета, на который делается вклад деньгами или ценными бумагами)
    See:
    account 1. 1) а)
    б) (покупка акций на Лондонской фондовой бирже с намерением продать их в том же расчетном периоде; деньги на самом деле не вносятся, и в расчетах участвует только разница между начальной и конечной ценами)

    * * *
    abbrev.: FAO for the account " за счет": 1) обозначение счета, на который делается вклад деньгами или ценными бумагами; 2) покупка акций на Лондонской фондовой бирже с намерением продать их в том же расчетном периоде; деньги на самом деле не вносятся, и в расчетах участвует только разница между начальной и конечной ценами.
    * * *
    выражение, обозначающее сделку на Лондонской фондовой бирже, будь то продажа или покупка, которую инвестор предполагает завершить путем равноценной продажи или покупки в рамках одного и того же счета

    Англо-русский экономический словарь > for the account

  • 105 free lunch

    эк., разг. бесплатный ланч* (используется обычно в метафоричных выражениях для подчеркивания того фундаментального обстоятельства экономической деятельности, что для получения любого блага необходимо пожертвовать каким-л. другим благом; то, что для обычного сознания может казаться бесплатным благом, на самом деле предполагает жертвы с чьей-л. стороны)

    There are no such thing as a free lunch. — Ничего бесплатного не бывает.

    See:

    * * *
    "бесплатный ленч": обозначение чего-либо очень хорошего и бесплатного, что на самом деле обычно не бывает; используется в поговорке: "Бесплатного ленча не бывает" (There is no such thing as a free lunch).

    Англо-русский экономический словарь > free lunch

  • 106 selling dividends

    фин. продажа дивидендов (практика рекомендовать покупку акций во взаимном инвестиционном фонде в расчете на получение близкого по времени дивиденда; на самом деле дивиденд учитывается в цене, и инвестор не получает дополнительной выгоды)
    See:

    * * *
    продажа дивидендов: сомнительная практика рекомендовать покупку акций во взаимном инвестиционном фонде в расчете на получение близкого по времени дивиденда; на самом деле дивиденд учитывается в цене, и инвестор не получает дополнительной выгоды.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > selling dividends

  • 107 sugging

    сущ.
    марк., разг. продажа под предлогом исследования* (ситуация, когда агенты компании приходят к потенциальным покупателям под видом исследования рынка, а на самом деле пытаются продать продукцию компании)
    See:

    * * *
    навязывание страхования жизни; страховые агенты приходят к гражданам под видом исследования рынка, а на самом деле пытаются продать страховки.

    Англо-русский экономический словарь > sugging

  • 108 window dressing

    1) торг. украшение витрины ( для привлечения покупателей)
    2)
    а) общ. приукрашивание (любая деятельность, направленная на то, чтобы представить ситуацию в более выгодном свете, чем на самом деле)
    б) учет, фин. вуалирование, причесывание, приукрашивание (действия, направленные на придание финансовой отчетности желаемого вида, т. е. на создание видимости более хорошего финансового положения, чем оно есть на самом деле; напр., перед составлением годовой финансовой отчетности компания может взять долгосрочный кредит и держать полученные средства в денежной форме, тогда на дату составления финансовой отчетности у компании будут хорошие показатели ликвидности, а после составления годовой отчетности, компания погасит ненужный кредит, и финансовые показатели снова вернутся к реальному виду; не является фальсификацией финансовой отчетности, т. к. не происходит прямого искажения финансового результата или общей суммы баланса)
    See:

    * * *
    "украшение витрины": 1) операции или бухгалтерские приемы, в т. ч. незаконные, для приведения баланса в соответствие с установленными требованиями на дату представления отчетности регулирующим органам; 2) операции в конце квартала или финансового года, призванные улучшить характеристики инвестиционного портфеля перед передачей информации клиентам или акционерам.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > window dressing

  • 109 earliest failure

    наиболее ранний отказ; отказ в самом начале эксплуатации
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > earliest failure

  • 110 dialectical materialism

    диалектический материализм; подход к анализу природы и общества, разработанный К. Марксом и Ф. Энгельсом, исходящий из признания материальности мира, трактовки его развития как результата исключительно действующих в нем самом внутренних противоречий, отрицающий идеалистическое объяснение социальных явлений.
    * * *
    диалектический материализм; подход к анализу природы и общества, разработанный К. Марксом и Ф. Энгельсом, исходящий из признания материальности мира, трактовки его развития как результата исключительно действующих в нем самом внутренних противоречий, отрицающий идеалистическое объяснение социальных явлений.

    Англо-русский словарь по социологии > dialectical materialism

  • 111 ego libido

    1. эго-либидо; энергия, "Я", которая может быть использована для выполнения любых функций;
    2. концентрация сексуального желания на самом себе; себялюбие.
    * * *
    1) эго-либидо; энергия, "Я", которая может быть использована для выполнения любых функций;
    2) концентрация сексуального желания на самом себе; себялюбие.
    в психоанализе - эгоцентрическая энергия.

    Англо-русский словарь по социологии > ego libido

  • 112 illusory correlation

    иллюзорная корреляция; феномен восприятия более сильной связи между переменными, которая на самом деле значительно меньше.
    * * *
    иллюзорная корреляция; феномен восприятия более сильной связи между переменными, которая на самом деле значительно меньше.

    Англо-русский словарь по социологии > illusory correlation

  • 113 impossible certainty

    невероятная определенность; ситуация, представляющаяся определенно возможной, но на самом деле она не может иметь места.
    * * *
    невероятная определенность; ситуация, представляющаяся определенно возможной, но на самом деле она не может иметь места.

    Англо-русский словарь по социологии > impossible certainty

  • 114 macrostructure

    n
    макроструктура; отношения между подсистемами общества на самом общем уровне - экономики, политики, культуры.
    * * *
    сущ.
    макроструктура; отношения между подсистемами общества на самом общем уровне - экономики, политики, культуры.

    Англо-русский словарь по социологии > macrostructure

  • 115 overreporting

    n
    ответ респондента, преувеличивающий истинное положение дел (например, отмечено значительно большее увлечение чтением книг, чем есть на самом деле).
    * * *
    сущ.
    ответ респондента, преувеличивающий истинное положение дел (например, отмечено значительно большее увлечение чтением книг, чем есть на самом деле).

    Англо-русский словарь по социологии > overreporting

  • 116 phantom public

    призрачная общественность; по У. Липпману - иллюзия о том, будто средние люди формируют общественное мнение, на самом же деле они мало осведомлены о политике.
    * * *
    призрачная общественность; по У. Липпману - иллюзия о том, будто средние люди формируют общественное мнение, на самом же деле они мало осведомлены о политике.

    Англо-русский словарь по социологии > phantom public

  • 117 self-advertisement

    n
    самореклама; процесс распространения индивидом сведений о самом себе с целью обретения популярности.
    * * *
    сущ.
    самореклама; процесс распространения индивидом сведений о самом себе с целью обретения популярности.

    Англо-русский словарь по социологии > self-advertisement

  • 118 self-concept

    n
    1. образ "Я"; формирование представления о самом себе; самость, интегральная подлинность индивида, позволяющая ему отличать себя от других людей;
    2. самоуважение; гордость своими качествами.
    * * *
    сущ.
    1) образ "Я"; формирование представления о самом себе; самость, интегральная подлинность индивида, позволяющая ему отличать себя от других людей;
    2) самоуважение; гордость своими качествами.

    Англо-русский словарь по социологии > self-concept

  • 119 self-image

    n
    представление о самом себе; воображаемый индивидом собственный образ.
    * * *
    сущ.
    представление о самом себе; воображаемый индивидом собственный образ.

    Англо-русский словарь по социологии > self-image

  • 120 I am jiggered if

    1) Общая лексика: (...) будь я не я, если (...), (...) будь я проклят, если (...), (...) провалиться мне на этом самом месте, если (...), (...) чёрт меня подери, если (...)
    2) Макаров: (...) будь я не я, если (...), (...) будь я проклят, если (...), (...) провалиться мне на этом самом месте, если (...), (...) чёрт меня подери, если (...)

    Универсальный англо-русский словарь > I am jiggered if

См. также в других словарях:

  • О самом главном — Жанр Ток шоу Производство МБ Групп Ведущий(е) Ольга Будина Сергей Агапкин Страна производства …   Википедия

  • В самом центре мира — Студийный альбом Солнце Лауры Дата выпуска 2010 Записан 2007 2009 Жанры пост панк, новая романтика, прогрессивный рок, психоделичес …   Википедия

  • в самом деле — 1. см. самый; в зн. нареч. В действительности; действительно, точно. Он в самом деле настоящий учёный. Считают меня хуже, чем я в самом деле. 2. см. самый; в зн. вводн. словосоч. Действительно, правда; в конце концов. Да не плачь ты, в самом деле …   Словарь многих выражений

  • КАК БЫ и НА САМОМ ДЕЛЕ — выражения, характеризующие различные поколения сегоднящних русских интеллигентов и, соответственно, их картины мира. Привычка через каждые пять предложений добавлять Н. с. д. характеризует поколение, выросшее в 1960 х гг. и реализовавшееся в 1970 …   Энциклопедия культурологии

  • в самом деле — Неизм. Действительно. = На самом деле. С глаг. несов. и сов. вида, с прил.: как? в самом деле говорить, знать, сказать, узнать…; в самом деле здоровый, веселый… «Есть новость, и преудивительная: Лаврецкий Федор Иваныч приехал». – «Так видели вы… …   Учебный фразеологический словарь

  • на самом деле — Неизм. В действительности, фактически. = В самом деле. С глаг. несов. и сов. вида: как? на самом деле быть, знать, хотеть, узнать, захотеть… Старушке с первого взгляда можно было дать лет шестьдесят, хотя на самом деле она была моложе. (М.… …   Учебный фразеологический словарь

  • на самом деле — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «в действительности, фактически». Не требует постановки знаков препинания. Далекие, чужеродные, словно на самом деле иноземцы, сидели за столом Анискин и Лука,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле (фильм) — Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди …   Википедия

  • Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле — Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди …   Википедия

  • Да, Вирджиния, Санта Клаус есть на самом деле — Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди …   Википедия

  • Да, Вирджиния, Санта Клаус есть на самом деле (фильм) — Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»