-
1 самому расправиться
ngener. farsi ragione da se -
2 быть всем обязанным самому себе
vgener. dovere tutto a se stessoUniversale dizionario russo-italiano > быть всем обязанным самому себе
-
3 вода подступила к самому дому
Universale dizionario russo-italiano > вода подступила к самому дому
-
4 вредить самому себе
vgener. aguzzarsi il palo sulle ginocchia, darsi l'accetta sui piedi, darsi la scure sui piedi, darsi la zappa sui piedi, farsi danno, pregiudicarsi, tirar sassi in colombaia, tirar sassi in piccionaia, tirare ai suoi colombi -
5 конвертировать по самому низкому курсу
Universale dizionario russo-italiano > конвертировать по самому низкому курсу
-
6 навредить самому себе
vgener. darsi la scopa sui piediUniversale dizionario russo-italiano > навредить самому себе
-
7 нравиться самому себе
vgener. piacersiUniversale dizionario russo-italiano > нравиться самому себе
-
8 по самому краю
prepos.gener. a randa -
9 повредить самому себе
vgener. guastare i fatti suoiUniversale dizionario russo-italiano > повредить самому себе
-
10 предоставить самому себе
1) lasciar fare da se, agire liberamente2) ( перестать заботиться) abbandonare qd a sé stesso, lasciar crescere allo stato brado* * *vgener. (кого-л.) lasciar cuocersi (qd) nel suo brodo, (кого-л.) lasciare (qd) in balia di se stessoUniversale dizionario russo-italiano > предоставить самому себе
-
11 причинить вред себе самому
vUniversale dizionario russo-italiano > причинить вред себе самому
-
12 противоречить самому себе
vgener. confutarsi (da se), contraddirsiUniversale dizionario russo-italiano > противоречить самому себе
-
13 Вору потакать, что самому воровать
Tanto è tenere che scorticare.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Вору потакать, что самому воровать
-
14 сам
1.1) ( лично) stesso, in persona2) ( своими силами) da solo, da sé3) ( даже) stesso, perfino4) ( для подчёркивания важности) stesso5) (воплощённый, олицетворённый) incarnato, in persona2.padrone м., principale м.* * *мест. определит. (сама́, само́, са́ми)1) ( лично) stesso, medesimoя и сам бы туда съездил — ci sarei andato io, direttamente
детей уложила спать, а сама не спала — ha messo ha letto i bambini senza dormire lei però
2) ( усиливает местоимения и существительные) stesso; in persona3) в знач. сущ. прост. сам м., сама ж. padrone m, padrona fсам уже пришёл? — è gia venuto il padrone / principale / capo?
4) (воплощённый, олицетворённый) stesso; incarnato, in personaон сама простота — è la semplicità in carne ed ossa; è l'incarnazione della semplicità
•••сам не свой, сама не своя — è giù di morale; è a terra; è irriconoscibile; non è piu lui m / lei f
само собой (разумеется) — (cia) s'intende; va da sé; si capisce
быть самим собой — essere coerenti con se stessi; agire secondo la propria natura; non smentirsi
он сам себе голова — ha la testa sulle spalle; sa quel che deve fare
это само за себя говорит — le parole non servono; con ciò è detto tutto
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — chi la fa, la mangi
* * *adjgener. da, medesimo, stesso, da solo (остоятельно) -
15 условия договора
( относящиеся к самому существованию договора) condizioni di un contratto, termini del contratto -
16 грабли
rastrello м.••наступить на грабли ( навредить самому себе) — darsi l'accetta sui piedi
* * *мн.тракторные гра́бли — rastrello meccanico
руки как гра́бли — mani come badili
••наступать на грабли — darsi l'accetta sui piedi; fare autogol
наступать дважды на одни и те же гра́бли — cascarci per la seconda volta; ricascarsi; bissare l'errore
* * *ntob. (жарг.)(уплотнитель табака на станции прессования) rastrello (compattatore) -
17 брать
1) (захватывать руками и т.п.) prendere, afferrare••2) ( подвергать аресту) arrestare, fermare3) (увозить, уносить с собой) prendere con sé, portare4) ( покупать) prendere, comprare5) ( принимать) prendere, assumere••6) ( получать в пользование) prendere7) ( преодолевать) superare, vincere8) (овладевать, захватывать) prendere, occupare••9) ( добиваться) riuscire, ottenere10) ( взимать) prendere, esigere, chiedere un prezzo11) ( действовать) agire, funzionare••12) (отнимать, требовать) prendere, richiedere, portare viaдорога берёт два часа — il viaggio richiede due ore, ci vogliono due ore di viaggio
13) ( держаться направления) prendere, dirigersi14) ( охватывать) venire, prendere15)* * *несов. (сов. взять)1) В prendere vt, pigliare vtбрать кого-л. под руку — prendere qd sotto braccio
2) В разг. ( подвергать аресту) prendere vt, arrestare vt, catturare vt; impacchettare vt жарг.3) В (увозить, уводить с собой) prendere con se, portarsi dietro4) В (получать, приобретать, нанимать) prendere vt, acquisire vt5) В ( принимать на определённых условиях) prendere vt, assumere vt6) В (овладевать кем-чем-л., захватывать) prendere vt, conquistare vt7) разг. (добиваться чего-л. с помощью чего-л.) vincere, imporsi grazie a qcи умом, и красотой - всем берёт — ha l'intelligenza e la bellezza dalla sua
8) (преодолевать, одолевать) superare vt, abbattere vt (в т.ч. в спорте)брать высоту тж. перен. — raggiungere la vetta
9) разг. (взимать цену, плату) prendere vt, prelevare vt; riscuotere vt, far pagareбрать штраф — multare vt
10) разг. (требовать известного количества времени, энергии) richiedere vt, portare via11) разг. (держаться какого-л. направления) prendere a, indirizzarsi verso12) разг. (овладеть, охватывать) prendere vt, subire vt13) (в сочетании с нек-рыми существительными - производить действие, названное существительным)брать с потолка — см. потолок
••берёт за сердце разг. — stringe il cuore
* * *v1) gener. prendersi, togliere, torre, prendere, agguantare, desumere (сведения, известия и т.п.; из+G), ricevere2) obs. grappare3) econ. assumere -
18 вредить
danneggiare, nuocere, pregiudicare, ledere* * *несов. (сов. навредить; повредить) Рnuocere vi (a), danneggiare vt, (ar)recare / portare dannoвреди́ть самому себе — darsi la zappa sui piedi разг.
* * *v1) gener. infestare, ledere, oltraggiare, danneggiare (+D), detrarre (+D), disastrare, esser di nocumento, guastare (+D), nuocere, tormentare (растениям)2) liter. perdere (+D) -
19 грабли
rastrello м.••наступить на грабли ( навредить самому себе) — darsi l'accetta sui piedi
* * *мн.тракторные гра́бли — rastrello meccanico
руки как гра́бли — mani come badili
••наступать на грабли — darsi l'accetta sui piedi; fare autogol
наступать дважды на одни и те же гра́бли — cascarci per la seconda volta; ricascarsi; bissare l'errore
* * *n1) gener. rastrello2) agric. andanatore -
20 достоинство
1) ( положительное качество) pregio м., merito м.2) ( уважение к себе) dignità ж.3) ( ценность) valore м.* * *с.1) pregio m, valore m positivo2) ( уважение к самому себе) dignità fговорить с досто́инством — parlare con dignità
считать ниже своего досто́инства — ritenersi superiore da / non degnarsi nemmeno di (+ inf)
3) спец. ( ценность денежного знака) valore mбанкнота досто́инством в 25 рублей — un biglietto di venticinque rubli
оценить по досто́инству кого-что-л. — farsi / formarsi un'opinione (di qd, qc)
* * *n1) gener. dote, in.di..., qualita, requisito, decoro, dignita, preclarita, pregevolezza, pregiabilita, pregio, vanto2) econ. merito
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Самому результативному игроку (хоккейный приз) — Самому результативному игроку хоккейный приз, учрежденный газетой «Известия» в 1965 году. С 2003 года учредителем данного приза является телеканал «Спорт». В сезонах с 1965/1966 по 1969/1970 включительно приз вручался игрокам, забросившим… … Википедия
Самому результативному игроку — хоккейный приз, учрежденный газетой «Известия» в 1965 году. С 2003 года учредителем данного приза является телеканал «Спорт». В сезонах с 1965/1966 по 1969/1970 включительно приз вручался игрокам, забросившим наибольшее количество шайб в ворота… … Википедия
Самому дорого стоитъ — (иноск.) не продажное. Ср. Что хочешь изъ лавки бери, спой только... «Воздохну»... «Что̀ жъ, братцы! говорилъ Черный непродажная. Самому дорого стоитъ. Удастся вамъ послушать случаемъ, ваше счастіе, а не удастся, не погнѣвайтесь!» Кохановская.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Самому идти мириться - не годится; а посла заслать - будут люди знать. — Самому идти мириться не годится; а посла заслать будут люди знать. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
самому дорого стоит — (иноск.) непродажное Ср. Что хочешь из лавки бери, спой только... Воздохну ... Что/ ж, братцы! говорил Черный, непродажная. Самому дорого стоит. Удастся вам послушать случаем, ваше счастие, а не удастся, не погневайтесь! Кохановская. После обеда… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Самому судить - не рассудить. — Самосуд не суд. Самому судить не рассудить. См. СУД ПРАВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Самому чёрту тошно — Прост. О чём л. выходящем за рамки обычного по силе своего проявления. ФСРЯ, 480 … Большой словарь русских поговорок
Самому полезному игроку (хоккейный приз) — Приз «Самый полезный игрок» трофей, ежегодно вручаемый хоккеисту, лучшему по системе плюс/минус в регулярном чемпионате КХЛ. Победители Патрик Торесен первый в истории КХЛ представитель Норвегии … Википедия
Самому полезному игроку — Приз «Самый полезный игрок» трофей, ежегодно вручаемый хоккеисту, лучшему по системе плюс/минус в регулярном чемпионате КХЛ. Победители … Википедия
Дай, Боже, все самому уметь, да не все самому делать! — См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такая корова нужна самому! — Из стихотворения «Как старик корову продавал» Сергея Владимировича Михалкова (р. 1913). Простодушный старик оказался плохим продавцом, поскольку совершенно не мог расхваливать свой товар. Но это прекрасно получилось у одного паренька, который… … Словарь крылатых слов и выражений