Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

салкын+аш

  • 101 шималь

    сущ.; уст.
    се́вер || се́верный

    шимальдән искән салкын җил — холо́дный ве́тер с се́вера; се́верный холо́дный ве́тер

    шималь диңгезе — се́верное мо́ре

    шималь тарафыннан — с се́верной стороны́

    Татарско-русский словарь > шималь

  • 102 шундый

    мест.
    1) указ. тако́й

    исеме - Фрид, каян тапканнар шундый исемне? — зову́т его́ Фри́дом, отку́да взя́ли тако́е и́мя?

    нинди матур күлмәк! Миңа да шундыйны алсалар иде — како́е краси́вое пла́тье! Купи́ли бы и мне тако́е же

    бездә шундый берәү бар — у нас есть оди́н тако́й

    2) тако́й, таково́й, сле́дующий

    быел шундый көннәр булды, иртән эретә, кичкә салкын 20 градуска җитә — в э́том году́ бы́ли таки́е дни; у́тром та́ет (о́ттепель), к ве́черу моро́з достига́ет 20 гра́дусов

    бурыч шундый: бу эшне бүген бетерәбез — зада́ча такова́: э́ту рабо́ту сего́дня заверши́м

    3) нареч. (да) так, столь, сто́лько, насто́лько, в тако́й сте́пени, тако́й что...

    шундый соң кайтты — пришёл так по́здно, столь по́здно

    шундый (да) яхшы китап — насто́лько хоро́шая кни́га (что...)

    шундый тәҗрибәле командир — тако́й о́пытный команди́р

    4) в знач. союза в составе соотносит. сл. нинди..., шундый како́й..., тако́й; како́в,... тако́в

    көтүче нинди, көтүе шундый — (погов.) како́в пасту́х, таково́ и ста́до

    мулласы нинди, мәхәлләсе шундый — (погов.) како́в поп (букв. мулла́), тако́в и прихо́д

    - шундый ук

    Татарско-русский словарь > шундый

  • 103 эч

    сущ.
    1) вну́тренности, нутро́ прост. || нутряно́й

    хайванның эче — вну́тренности живо́тного

    бөтен эчем авырта — боли́т всё нутро́

    балыкның эчен чистарту — чи́стить вну́тренности ры́бы

    эч мае — нутряно́й жир; сма́лец

    2) вну́тренность, вну́тренняя часть ( вообще) || вну́тренний

    бүлмә эче — вну́тренняя часть ко́мнаты

    кавынның эчен алу — убра́ть вну́тренность ды́ни

    тәрәзәнең эч ягы — вну́тренняя часть окна́

    3) вну́тренняя сторона́ оде́жды, подкла́дка
    см. тж. эчлек

    бүрекнең эче — подкла́дка ша́пки

    4) живо́т; брю́хо прост.; см. тж. корсак

    эчне сылау — масси́ровать живо́т

    эч авыртуы — бо́ли в желу́дке

    эч күбү — взду́тие живота́

    5) кул. начи́нка, фарш

    бәлеш эче — начи́нка пирога́

    6) в знач. нареч. эчендә в гу́ще

    халык эчендә булу — быть в гу́ще наро́да

    шаулы вакыйгалар эчендә — в гу́ще (водоворо́те) бу́рных собы́тий

    7) в знач. нареч. эчкә внутрь, вглубь

    эчкә керү — войти́ внутрь

    эчкә хәрәкәт итү — продвига́ться вглубь

    8) перен. душа́, се́рдце || душе́вный, серде́чный

    шатлыгы эченә сыймый — душа́ полна́ ра́дости

    эчтә моң һәм сагыш — в се́рдце грусть и тоска́

    эч серләре — серде́чные та́йны

    9) в знач. послелога в местно-вр. п. эчендә
    а) в, то, внутри́

    мәгарә эчендә — в пеще́ре

    б) в, при ( каких условиях)

    кыен шартлар эчендә — в тяжёлых усло́виях

    в) в, ме́жду, среди́

    коллектив эчендә — в коллекти́ве, среди́ коллекти́ва

    алар эчендә — среди́ них, ме́жду ни́ми

    куаклар эчендә — в куста́х, среди́ кусто́в, ме́жду куста́ми

    10) в знач. послелога в исх. п. эченнән
    а) из, изнутри́

    су эченнән чыгару — вы́тащить из воды́

    бүлмә эченнән — из (изнутри́) ко́мнаты

    халык эченнән чыккан — вы́ходец из наро́да

    б) по

    урман эченнән бару — идти́ ле́сом (по ле́су)

    траншея эченнән йөгерү — бежа́ть по транше́е

    в) под

    пальто эченнән кию — наде́ть под пальто́

    г) че́рез, сквозь

    самолёт болытлар эченнән оча — самолёт лети́т сквозь (че́рез) облака́

    11) в знач. послелога направит. п. эченә в, внутрь

    портфель эченә салу — положи́ть в портфе́ль

    музей эченә керү — войти́ в музе́й

    тема эченә керү — войти́ в те́му

    - эч китү
    - эч бару
    - эч мае
    - эч төшү
    - эченә алу
    - эченә сеңдерү
    - эчкә бату
    - эчкә сулау
    ••

    эч бора (эчне борып ала) — живо́т скрути́ло

    эч бушату — вы́говориться, отвести́ ду́шу; излива́ть/изли́ть ду́шу

    эч бушау (эч бушану) — отлегло́ от се́рдца

    эч катып көлү (эч катканчы көлү) — захлёбываться (ката́ться) от сме́ха, смея́ться до ко́лик

    эч пошканнан — от не́чего де́лать, от ску́ки

    эч уу — сожале́ть, доса́довать

    эченә май булып төшү (эченә май булып яту) — прийти́сь по нутру́ (по душе́)

    эченә тию — заде́ть за живо́е

    эченә тияр (эчең тишелер) — жи́рно бу́дет

    эченнән елау — пережива́ть мо́лча (скры́тно)

    эченнән энә үтәрлекпрост. то́щий как спи́чка

    эчкә йому — утаи́ть, держа́ть в себе́

    эчкә җылы керү — отлегло́ от се́рдца

    эчкә корт керү — вселя́ться/всели́ться, закра́дываться, запада́ть в ду́шу (о подозрении, сомнении)

    эчкә пошаман керү — сомнева́ться, трево́житься, ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) ( у кого)

    эчкә салып кую (эчкә җыю) — скрыва́ть в душе́

    эчкә сыймау — переполня́ться (чем, о сердце)

    эчне тырный (эчне тырнап тора) — скребёт на душе́ (на се́рдце)

    эчтә бүре асрау — име́ть зуб ( на кого)

    эчтә төен калу (эчтә төен яту) — ка́мень на душе́

    эчтән йомылу — затаи́ться в себе́; замкну́ться в себе́

    эчтән сукрану — глухо́й ро́пот

    эчтән тыну (эчтән тынып калу) — замолча́ть, затаи́ться (не подава́ть ви́ду)

    - эч эчкә ябышу
    - эч пошу
    - эченә керү
    - эчкә салкын йөгерү
    - эчтә бүре улау
    - эчтә мәче кычкыру
    - эчтә мәчеләр кычкыру
    - эчтән яну

    Татарско-русский словарь > эч

  • 104 эчемлек

    сущ.
    1) напи́ток, питьё

    азлы эчемлекләр — газиро́ванные напи́тки

    салкын эчемлекләр — прохлади́тельные напи́тки

    спиртлы эчемлекләр — спиртны́е напи́тки, спиртно́е

    исерткеч эчемлекләр — алкого́льные напи́тки

    Татарско-русский словарь > эчемлек

  • 105 эш

    сущ.
    1) в разн. знач. рабо́та, де́ятельность, заня́тие, труд, де́ло || рабо́чий, трудово́й

    эшкә алу — приня́ть на рабо́ту

    эшкә башлау (керешү) — приступи́ть к рабо́те (заня́тиям); принима́ться за де́ло

    эш белән тәэмин итү — обеспе́чивать рабо́той

    төзелеш эшләре — строи́тельные рабо́ты

    урып-җыю эшләре — убо́рочные рабо́ты

    тикшерү эшләре — иссле́довательские труды́

    эшеннән бүлү (бүлдерү) — оторва́ть от рабо́ты (де́ла, заня́тия)

    йорт эшләре — рабо́ты (дела́) по до́му (хозя́йству)

    файдалы эш белән шөгыльләнү — занима́ться поле́зным трудо́м

    эш кораллары — ору́дия труда́

    эш шартлары — усло́вия труда́

    эш вакыты — рабо́чее вре́мя

    эш бүлмәсе — рабо́чий кабине́т

    эш дәрте — трудово́й энтузиа́зм

    эш башында мактанма, эш беткәч мактан — погов. не хвали́сь нача́лом де́ла, хвали́сь его́ концо́м

    эш беткәч уйнарга ярыйпогов. ко́нчил де́ло, гуля́й сме́ло

    эше юкның ашы юк — кто без рабо́ты, тот без хле́ба

    эшләрең уңышлы булсын! — пусть дела́ твои́ бу́дут уда́чными

    2) де́ло, положе́ние, обстано́вка, обстоя́тельство

    эшләр ничек? — как дела́?

    эш җайланды — де́ло (положе́ние) ула́дилось

    эшләр катлауланды — обстано́вка осложни́лась

    кеше эшенә катнашмау — не вме́шиваться в чужи́е дела́

    эш шуңа бара — де́ло идёт к э́тому

    3) де́ло, вопро́с, пробле́ма

    эш әле хәл ителмәгән — де́ло (вопро́с) ещё не решено́

    җир эшләре идарәсе — управле́ние земе́льными дела́ми

    эш белән килү — прийти́ по де́лу

    финанс эшләре — фина́нсовые дела́ (пробле́мы)

    эшне тыныч юл белән хәл итү — ула́дить де́ло (вопро́с) ми́рным путём

    эшкә рәсми төс бирү — прида́ть де́лу официа́льный хара́ктер

    4)
    а) профе́ссия, заня́тие, слу́жба || служе́бный

    нинди эштә эшлисең? — что у тебя́ за слу́жба (профе́ссия)?

    эшеннән алу — снять с рабо́ты, отстрани́ть от слу́жбы

    укытучылык эше — профе́ссия учи́теля

    хәрби эшкә күчерү — перевести́ на вое́нную слу́жбу

    эш адресы — служе́бный а́дрес

    эш телефоны — служе́бный телефо́н

    б) до́лжность, пост

    җаваплы эштә эшләү — занима́ть отве́тственную до́лжность

    директорлык эшенә билгеләү — назна́чить на пост дире́ктора

    5) де́ло, де́йствие, пра́ктика

    эш нәрсә күрсәтер — что пока́жет пра́ктика (де́ло)

    сүз түгел, конкрет эш кирәк — нужны́ не слова́, а конкре́тные дела́ (де́йствия)

    эштә сынау — прове́рить в де́ле (на пра́ктике)

    6)
    а) рабо́та, произведе́ние, изде́лие

    күргәзмәдә рәссамның яңа эшләре — на вы́ставке но́вые рабо́ты (произведе́ния) худо́жника

    кул эшләре — ручны́е изде́лия

    фәнни-тикшеренү эше — нау́чно-иссле́довательская рабо́та

    диплом эше — дипло́мная рабо́та

    б) произво́дство

    тире эшкәртү эше — коже́венное произво́дство

    Бохара келәмчеләре эше — произво́дство буха́рских ковро́вщиков

    7) собы́тие, происше́ствие, слу́чай, де́ло

    көтелмәгән эш килеп чыгу — случи́лось непредви́денное де́ло (происше́ствие)

    күз алдында булган эш — слу́чай, происше́дший на глаза́х; слу́чай, кото́рый произошёл (в его́) прису́тствии

    эш кичкә таба булды — де́ло бы́ло бли́же к ве́черу

    бу эшкә аның катнашы юк — он не име́ет отноше́ния к э́тому происше́ствию

    8) юр. де́ло || делово́й

    җинаять эше — уголо́вное де́ло

    суд эшләре материаллары — материа́лы суде́бных дел

    эш хаты — делово́е письмо́

    9) высок.; юр. дея́ние, де́йствие; де́ло, посту́пок

    ерак бабаларыбызның эшләре — дея́ния на́ших далёких пре́дков

    бөек эшләр — вели́кие дея́ния

    егет эшеннән беленерпогов. мо́лодец узнаётся по посту́пкам (дела́м)

    явыз эш — зловре́дный посту́пок

    10) лингв. де́йствие, проце́сс

    эшнең билгесен белдерү — ука́зывать при́знак де́йствия

    - эш атнасы
    - эш аты
    - эш башында торучы
    - эш белән мавыгу
    - эш берәмлеге
    - эш вакыты
    - эш кәгазьләре
    - эш киеме
    - эш көне
    - эш көче
    - эш кылу
    - эш остасы
    - эш өстәле
    - эш сәгате
    - эш сөюче
    - эш ташлау
    - эш ташлаучы
    - эш хайваны
    - эш терлеге
    - эш хакы
    - эш ялы
    - эш хуҗасы
    - эшкә алыну
    - эшкә тотыну
    - эшкә сәләтле
    - эшкә сәләтлелек
    - эшнең башы
    - эшсез булу
    - эшсез калу
    - эштән куу
    - эштән чөю
    - эштән чыгару
    - эштән чыгу
    - эш башында
    - эш башыннан
    - эш белү
    - эш бетерү
    - эш итү
    - эш йөртү
    - эш кузгату
    - эш күтәрү
    - эш кулы
    - эш куллары
    - эш күрсәтү
    - эш күрү
    - эш кыру
    - эш өсте
    - эш сөю
    - эш торгынлыгы
    - эшкә ашмаслык
    - эшкә ашыру
    - эшкә ашу
    - эшкә җигү
    - эшкә кертү
    - эшкә тарту
    - эшкә катнаштыру
    - эшкә җәлеп итү
    - эшкә яраклы
    - эшкә яраксыз
    - эшкә ярау
    ••

    эш алга бармау — дела́ (де́ло) ни с ме́ста, де́ло стои́т на ме́сте

    эш анда түгел — де́ло не в э́том

    эш (майлагандай) бара — де́ло идёт (как по ма́слу), де́ло пошло́

    эш барып чыкмау — не получа́ться, быть безрезульта́тным

    эш башка — де́ло друго́е (ино́е)

    эш башы — хозя́ин, организа́тор де́ла

    эш башына кую (менгерү) — поста́вить у руково́дства, назна́чить на руководя́щий пост

    эш булдыру — быть уме́лым/предприи́мчивым, быть смека́листым (иску́сным) в рабо́те; уме́ть провора́чивать дела́

    эш булсын дип — добросо́вестно; на со́весть (де́лать, рабо́тать); не за страх, а на со́весть

    эш бүрттерү — пока́зывать вид де́льного челове́ка

    эш җайда — всё в поря́дке; дела́ иду́т хорошо́

    эш калдырып — впусту́ю, по́пусту

    эш качмас — рабо́та подождёт; рабо́та не волк, в лес не убежи́т

    эш мөшкел (начар, харап, хөрти, яман, шәптән түгел) — дела́ пло́хи, де́ло дрянь, де́ло таба́к прост.

    эш нәрсәдә (соң)? — в чём де́ло, за чем (кем) де́ло ста́ло?

    эш пешерү — свари́ть ка́шу ( с кем)

    эш тормас — де́ло не ста́нет (не постои́т) (за кем, чем-л.)

    эш түгел — (э́то) не де́ло, су́щий пустя́к; па́ра пустяко́в; плёвое де́ло прост.

    эш тыгызга килү (терәлү) — станови́ться/стать ту́го

    эш узган (үткән) — уже́ по́здно, слу́чай (моме́нт) упу́щен, всё ко́нчено

    эш (китереп) чыгару — завари́ть ка́шу; затева́ть (что-л.); вызыва́ть/вы́звать ли́шние хло́поты

    эш чыгара алмау — зава́ливать/завали́ть де́ло

    эш чуалу — осложня́ться, запу́тываться ( о деле) станови́ться нея́сным

    эш эшләү — де́ло де́лать

    эш эштән үткән (узган) — де́ло уже́ сде́лано; вопро́с уже́ разрешён

    эш юктан (эш булсын дип) — от не́чего де́лать

    эш ясау — наде́лать хлопо́т (дел)

    эше беткән — (его́) пе́сенка спе́та, (его́) ка́рта би́та, ему́ кры́шка прост.

    эше көлеп тора — отли́чная рабо́та

    эшем иясе (кешесе)ирон. работя́га, трудя́га

    эшем(не) кырган кешедәйирон. бу́дто го́ры свороти́л

    эшен китерүредко всы́пать (кому-л.) проучи́ть; показа́ть ку́зькину мать прост.

    эшең бетте, кодагый — и де́лу коне́ц

    эшең түгел — не твоё де́ло, не твоего́ ума́ де́ло

    эшкә салкын карау — манки́ровать рабо́той

    эшкә чуму — уйти́ (погрузи́ться) в рабо́ту; погрузи́ться в (какое-л.) заня́тие

    эшкә ярату — пусти́ть (употреби́ть) в де́ло

    аның эше харап — де́ло его́ труба́

    эшне бетерү — разде́латься (с кем, чем-л.)

    эшне бозу (сүтү, җимерү) — расстро́ить (испо́ртить), испога́нить прост. развали́ть, разла́дить де́ло; завари́ть ка́шу

    эшне бутау (буташтыру, чуалту) — запу́тать де́ло, запу́тать ка́рты, замета́ть следы́

    эшне зурга җибәрү — раздува́ть, сгуща́ть кра́ски; де́лать из му́хи слона́

    эшне аңлау — разбира́ться в де́ле; быть све́дущим (компете́нтным) ( в чём); знать (понима́ть) толк ( в чём)

    эштә исә — на де́ле, на са́мом де́ле

    эштә сыналган — испы́танный в де́ле

    эштән калдыру — меша́ть рабо́тать, отвлека́ть от рабо́ты

    эштән чыгарып — на всю кату́шку; в пух и прах (бить, ругать)

    эштән чыгып йөрүпрост. опуска́ться/опусти́ться; теря́ть/потеря́ть челове́ческий о́блик

    - эш башына менү
    - эш бугаздан
    - эш бугазга терәлгән
    - эш каеру
    - эш майтару
    - эш пешү
    - эш терәлү
    - эш төшү
    - эшен белү
    - эшен бетерү
    - эштән чыгып

    Татарско-русский словарь > эш

  • 106 яндыру

    перех.
    1) зажига́ть/заже́чь, засвети́ть (свечу, лампу, электричество, огонь и т. п.) || зажига́ние
    2)
    а) жечь, поджига́ть/подже́чь, сжига́ть/сжечь, спали́ть (дом, солому, письмо, книгу и т. п.) || поджига́ние, сжига́ние
    б) обжига́ть/обже́чь, оже́чь, опа́ливать/опали́ть, спали́ть || обжига́ние, опа́ливание

    кашларны, чәчне яндыру — спали́ть бро́ви, во́лосы

    кулны йод белән яндыру — обже́чь ру́ку йо́дом

    таякның очын яндыру — обже́чь коне́ц па́лки

    3) жечь, обжига́ть/обже́чь, щипа́ть, вызыва́ть ощуще́ние жже́ния, бо́ли (о холоде, лекарстве, перце и т. п.) || обжига́ние

    салкын колакларны яндыра — моро́з щи́плет у́ши

    4) сжига́ть/сжечь, пережа́ривать/пережа́рить; печь, жа́рить, вари́ть до пригора́ния

    бәлешне яндыру — сжечь пиро́г

    бәрәңгене яндыру — вари́ть карто́шку до пригора́ния

    5)
    а) жечь, пали́ть, опа́ливать/опали́ть, печь, припека́ть ( о солнечных лучах) || пале́ние, опа́ливание

    кояш бик нык яндырa — со́лнце о́чень си́льно пали́т

    б) сжига́ть/сжечь, выжига́ть/вы́жечь, спали́ть || сжига́ние, выжига́ние

    кояш үләнне яндырды — со́лнце вы́жгло (спали́ло) траву́

    6) спец. жечь, выжига́ть/вы́жечь, обжига́ть/обже́чь (керамические изделия, руду, строительные материалы и т. п.) || выжига́ние, о́бжиг

    кирпеч яндыру — о́бжиг кирпича́

    агач күмере яндыру — выжига́ть древе́сный у́голь

    7)
    а) выжига́ть/вы́жечь, прожига́ть/проже́чь (чем-л. раскалённым или едким веществом) || выжига́ние, прожига́ние

    күлмәкне кислота белән яндыру — проже́чь пла́тье кислото́й

    одеялны яндыру — проже́чь одея́ло

    б) выжига́ть/вы́жечь || выжига́ние

    яндырып тамга салу — вы́жечь тавро́

    яндырып (бизәк) төшерү — вы́жечь (узо́р)

    8) выжига́ть/вы́жечь, очи́стить обжига́нием || выжига́ние, очи́стка обжига́нием

    таба яндыру — вы́жечь сковоро́дку

    мич торбаларын яндыру — очи́стить печны́е тру́бы выжига́нием

    9) загоня́ть/загна́ть, пали́ть, запа́ливать/запали́ть

    атны яндыру — запали́ть (загна́ть) ло́шадь ( быстрой ездой)

    10) перен. зажига́ть, заже́чь, заставля́ть/заста́вить страда́ть, пробужда́ть/пробуди́ть ( о чувствах любви)
    - яндырып җибәрү
    - яндырып чыныктыру

    Татарско-русский словарь > яндыру

  • 107 ал

    ал I
    см. алд.
    ал II
    он, тот (конечный "л" иногда сохраняется только в им. п., в остальных падежах выпадает или
    переходит в "н"; анын род. п., ага, аа, аган дат. п., аны вин. п., анда местн. п., андан исх. п.);
    аныңар ырас в этом вы правы;
    аны менен с ним;
    ал эмес не он; не тот;
    ал жерде там; в том месте;
    аа кандым дебес он не скажет, что этим удовлетворён;
    аны менен бирге вместе с ним; вместе с тем; одновременно с тем;
    ан үчүн или анын үчүн для него, для того; потому, по той причине;
    ансыз без него, без того;
    ансыз да берем я и без того дам; я и так дам;
    аган чейин до того; тем временем;
    анысы то его (ему принадлежащее); тот из них;
    анысы да эчтеме эмес и это бы (у него) ещё ничего, ещё туда-сюда;
    аным тот мой, то моё;
    аным чын то, что я сказал, правда;
    аны-муну (им. п.) то-сё; кое-что; всякая мелочишка;
    ачып көзүн жумганча, аны-муну кылганча (или дегиче) фольк. (стереотипное выражение) в мгновение ока (букв. пока откроешь и закроешь глаза, пока то-сё сделаешь или скажешь);
    аның тот твой, то твоё;
    анысы аны менен бүтсүн или анысы ал болсун или ал - ал болсун допустим, что это так (но...); ладно, пусть это будет так (но-...);
    бирок аа Темирдин көзү жетти но Темир понял это;
    адам баласы аа эмине дебес! что (только) человек не скажет об этом!;
    анан?
    1) или аманчы? а как же иначе?, ну, а то!, конечно же так!;
    2) ну, а дальше?
    ал тургай см. тур- II 10.
    ал III
    ар.
    1. сила, мощь;
    бөрү карыса да, бир койлук алы бар погов. у волка, даже если он состарится, на одну овцу силы хватит;
    алы аз слабосильный;
    алым кетип турат я чувствую слабость;
    ал жок, абдан айыга элекмин сил нет, я ещё не совсем поправился;
    алдан тай- см. тай- V;
    2. положение; состояние;
    алы жаман он в плохом состоянии; у него скверное положение;
    жаман алга түштүм я попал в скверное положение;
    ал-абал см. абал II;
    алыбы?! где у него силы?!, где уж ему!, разве он сможет?!;
    балбандардын баарысы макул дебес алыбы! фольк. разве же смогут богатыри не согласиться!;
    тилине алы жетпейт или оозуна алы жетпейт он невоздержан на язык;
    жан алы калбай кубанды он очень обрадовался; он был вне себя от радости;
    жан алы калбай жалынат он усиленно просит, он умоляет.
    ал- IV
    1. брать, взять;
    катын ал- взять жену, жениться;
    алган эри жарашса, кара катын ак болот погов. когда муж хорош, то чёрная жена станет белой;
    алган
    1) взявший;
    2) этн. муж; жена;
    алганым
    1) взятое мною; то, что я взял;
    2) этн. мой муж; моя жена;
    алганың
    1) взятое тобой;
    2) этн. твой муж; твоя жена;
    канчалык жаман болсо да, алганыңдан сүрдөйсүң фольк. как ни плох твой муж, ты всё же перед ним робеешь;
    алганы менен тең карысын! пожелание новобрачным пусть (молодые) состарятся одновременно!;
    тамактан башын алып подняв голову от пищи;
    тырмак ал- подстричь ногти;
    алып кет- (в произношении иногда апкет-)
    1) увести; увезти; унести;
    2) расстроить (желудок); прослабить;
    сүт ичимди алып кетти у меня от молока расстроился желудок (букв. молоко расстроило мне желудок);
    алып кел- (в произношении иногда апкел-) привести; доставить (сюда); принести;
    алып бар- (в произношении иногда алпар-, алар-) отводить; отвозить; относить;
    жыйын алып бар- или жыйналыш алып бар- вести собрание;
    алып жүр- носить с собой, всегда иметь при себе;
    алып бер- (в произношении часто апер-)
    1) подать;
    2) купить для кого-л.; купить в подарок;
    атам мага тай алып берди отец купил мне жеребёнка;
    катын алып бер- уст. женить;
    алып кал-
    1) оставить у себя;
    акча барда алып кал получи деньги, пока они есть; купи, пока у тебя есть деньги (пользуйся случаем);
    катынын коё берип, баласын алып калды с женой он развёлся, а ребёнка оставил у себя;
    2) спасти;
    мени өлүмдөн алып калды или жанымды алып калды он меня спас от смерти (напр. о враче);
    2. получать; принимать;
    кат алдым я получил письмо;
    акымды алдым я получнл то, что мне причиталось;
    3. покупать;
    ат алдым
    1) я взял лошадь;
    2) я купил лощадь;
    4. (о ловчей птице, о собаке) поймать; схватить;
    түлкү алган итке сый жок погов. собаке, поймавшей лису, награды нет (это её обязанность);
    5. победить;
    "алдым кулду" деп, сайды он пронзил (копьём), сказав "я победил" (в поединке);
    6. в роли вспомогательного глагола
    1) с деепр. наст. вр. основного глагола выражает возможность (если он в положительной форме) или невозможность (если он в отрицательной форме) совершить данное действие;
    чыга аламын я смогу выйти; я смогу взойти, взобраться;
    кире аласың ты сможешь войти;
    окуй алат он сможет прочитать;
    окуй албадым я не мог прочитать;
    бара албайсың ты не сможешь пойти;
    ала албадың ты не смог взять;
    2) с деепр. прош. вр. основного глагола чаще всего указывает на то, что действующее лицо совершает данное действие для себя или в отношении себя, что результат действия направлен на действующее лицо (в противоположность бер-) или выражает неожиданность действия;
    сатып алдым я купил (для себя);
    жеп алдым я поел;
    окуп алдым я прочитал (для себя);
    жүзүн аарчып алды он вытер своё лицо;
    жатып алды он улёгся; он завалился спать;
    отуруп алды он уселся, он расселся;
    таштын үстүнө конуп алып (о птице) сев на камень;
    үйдөн кемпирин чакырып алды он вызвал из юрты свою старуху;
    төшүнө бир карап алып взглянув на его (или на свою) грудь;
    кирип ал- пробраться; забраться;
    болуп ал- стать кем-л.;
    секретарь болуп алды он стал секретарём;
    аскерче кийинип алыптыр он оделся по-военному;
    мурутунан жылмайып алды он усмехнулся себе в ус;
    сайып ал- уколоться;
    тикенек киргизип ал-
    1) занозить себе что-л.;
    2) уколоть; воткнуть что-л. в кого-л. (нечаянно, неожиданно);
    салынуу сарай, салкын жай, түк калбай урап алыптыр фольк. построенный дворец, приятное (букв. прохладное) место, рухнул до основания;
    сен бутумду басып алдың ты мне наступил на ногу;
    кесип алса, кан чыкпаган если (даже) порезать, (то и тогда) кровь не покажется (такой скряга или такой неподатливый);
    ал жантаң-жантаң басып алып, келе жаткан эле он шёл, осторожно ступая и не спеша;
    өзү да чочуп алды он и сам (собственного действия) испугался;
    өлүп ал- умереть;
    тирүү калбай Көк жалдан, өлүп албай, не болдум! фольк. (ах) что я сделал, оставшись живым после Сивогривого (Манаса), почему я не умер (вместе с ним) !;
    өлүп албай не болдум! фольк. лучше бы мне умереть!;
    уулумдан олүм болгуча, мен өзүм өлүп алайын фольк. лучше я сама умру, чем от руки сына;
    кайра келбей өлүп ал, караңгы жайды көрүп ал фольк. ты умри, не возвращаясь, могилу (букв. тёмное место) посмотри;
    арданганына чыдабай өлүп алыптыр он не перенёс обиды и умер;
    ал сөзүңдү өзүнө алды он принял твои слова на свой счёт;
    бел алды кыл- довести до бессилия, обессилить, изнурить;
    жаман ал- принять за дурное;
    сизге жакшы айтканы келсек, жаман алып атпайсызбы! мы пришли к тебе, чтобы добром сказать, а ты (превратно поняв) принял (наше намерение) за дурное;
    алып учуп очень волнуясь, в сильном волнении (от радости, от нетерпения, от страха);
    жүрөк алды кыл- запугать;
    жүрөгү алып учуп (он) в сильном волнении;
    алды-берди взаимные расчёты;
    эсеп-кысабы, алды-бердиси абдан так болгону жакшы хорошо, когда учёт и взаимные расчёты точны;
    алды-бердиге так жүргөн достордун арасынан нааразылык чыккан эмес между друзьями, которые были точны во взаимных расчётах, недовольства не было;
    алдым-бердим (о людях) одна шайка-лейка;
    алар-албас нестоящая вещь, барахло;
    алдым-жуттум хапуга; мошенник;
    алдым-саттым они сторговались;
    экөө "алдым-саттым" деп, кол алышты они ударили по рукам, мол, ряда кончилась;
    ал, эмесе ну, коли так...;
    ал, эмесе, баштадым ну, коли так, я начал;
    ал, бизчи? ну, а мы?
    туруп алды упёрся и не двигается, упёрся на своем; колду аркага ал- заложить руки за спину;
    ала сал- см. сал- VI;
    алдын ала см. алд;
    ала-сала (неправ. аласала) с первого взгляда; на первый взгляд; как только;
    ала-сала карай салганда с первого взгляда, на первый взгляд;
    ала-сала караганда ал эчтеме байкаган жок с первого взгляда он ничего не заметил;
    алыңар получайте (кушайте);
    алып баруучу ведущий (программу радиопередач).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ал

  • 108 ашуулуу

    с горным перевалом;
    ашуулуу аска белдерден ак кардуу салкын төрлөрдөн фольк. через скалистые горы с перевалами, через горные пастбища с белым снегом;
    таянган ашуулуу аскар бел перен. опора, что каменная стена.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ашуулуу

  • 109 бактуу

    бактуу I
    засаженный деревьями, садами;
    калың бактуу көчө улица с густыми насаждениями;
    бактуу узун аллей длинная аллея, обсаженная деревьями;
    бактуу салкын жер тенистое прохладное место.
    бактуу II
    то же, что бактылуу;
    күйөөсү бактуу нерсе экен, күндөй сулуу тапканы фольк. муж её счастливец: он обрёл писаную красавицу.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бактуу

  • 110 боз

    боз I
    1. светло-серый, землисто-серый, светло-пепельный; сивый (о масти);
    боз ат сивая лошадь;
    ак боз (о масти) светло-сивый;
    ак боздон бээ союлду фольк. была зарезана светло-сивая кобылица;
    кара боз (о масти) тёмно-сивый, смурый;
    сан кара боз жылкың бар фольк. у тебя несметное число тёмно-сивых коней;
    боз тон поношенный тулуп (грязноватый, не первой свежести);
    2. смуглый;
    боз келин смуглянка;
    боз-боз бетиң күзгүдөй, бозойдун көзү түшкүдөй фольк. твоё приятное смуглое лицо, око привлекает взоры молодцев;
    боз жигит см. жигит 2;
    3. марево, лёгкая мгла в воздухе (в очень жаркий день); лёгкая дымка в воздухе; лёгкая пыль в воздухе;
    таң атардын боз салкын фольк. предрассветная дымка, лёгкий предрассветный туман;
    күн ысык, Чүйдүн талаасына боз түшүп турду день жаркий, на Чуйских полях держалось марево;
    4. сухая степь без сочной растительности (покрытая ковылём, полынью и т.п.);
    боздон тоодак куткарбас, боз ала шумкар Манасым фольк. ты, мой серо-пёстрый сокол Манас, от которого не спасётся дрофа в степи;
    бозго чыгып жатышып, боздон тоодак атышып фольк. выехав в степь, расположились, в степи дроф стреляли;
    үрөйү учуп, боз талаада жеке калган каркырадай болдум я был подобен испуганному журавлю, оказавшемуся в одиночестве в степи;
    боз жер или боз топурак земля без сочной растительности;
    боз бала молодой паренёк;
    боз балдар или боз баш балдар зелёная молодёжь;
    эки көзун боз чалды его глаза затуманились, омрачились, стали печальными;
    көзү боз его глаза выражают страсть;
    боз кыроо то же, что бозкыроо;
    боз ала см. ала 1.
    боз- II
    1. убежать (навсегда); бежать без оглядки;
    качкан-бозгондор беглецы;
    2. отвратиться, отвернуться от кого-чего-л.;
    азган менен тозгондон, ата-энеден бозгондон фольк. голодные и голые, от родителей отвратившиеся.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боз

  • 111 коңур

    1. тёмно-бурый, смуглый;
    кой сүйөт баласын "коңурум" деп фольк. овца ласкает своего ягнёнка, говоря "мой тёмно-бурый";
    коңур чач тёмные, каштановые волосы;
    2. перен. (о характере) мягкий, нежный;
    жаш кезинен эле коңур, жоош, бирөөгө жамандык ойлобогон жигит эле это был парень, который уже с детства обладал мягким характером, смирный, никому не желал зла;
    коңур үн низкий приятный грудной голос;
    үнү уламдан-улам кубулжуп, бирде коңур, бирде ичке чыгып голос его то и дело переливался то на низких, то на высоких нотах;
    коңур күү печальная мелодия, элегический напев;
    коңур жел прохладный летний ветерок;
    коңур салкын лёгкая и приятная прохлада;
    коңур кургак полусырой, слегка подсохший;
    коңур кургак талкан полусырое, рассыпчатое толокно (когда оно только чуть смочено молоком);
    коңур күз часто употребляемый эпитет осени (с её сыростью и умеренно прохладной погодой);
    коңур чечен хороший оратор с мягким приятным голосом;
    коңур баш мятлик луковичный (трава);
    коңур мырза, чегир коңур виды беркута.

    Кыргызча-орусча сөздүк > коңур

  • 112 леп

    леп I
    1. ир. южн. губа;
    2. редко берег;
    аккан суунун лебинде эр Тайлактын күмбөзү фольк. мавзолей богатыря Тайлака на берегу проточной воды (где веет прохладой).
    леп II
    подражание лёгонькому движению;
    леп эткен жел жок ветерок не шелохнёт;
    леп-леп соккон (или жорткон или калкыган) салкын жел чуть веющий прохладный ветерок;
    леп-леп этип учкан жагалмай легко и быстро летающий кобчик;
    кичине леп этип койбойлубу? шутл. а не тяпнуть ли нам по маленькой?

    Кыргызча-орусча сөздүк > леп

  • 113 салынуу

    положенный, наложенный;
    бутунда кишен салынуу фольк. на ноги его наложены оковы;
    жай-жарактын баарысы орду-ордуна салынуу фольк. оружие и доспехи - всё разложено по местам;
    ар дайым төшөгүм салынуу турат моя постель всегда постлана;
    салынуу сарай, салкын жай, түк калбай урап алыптыр фольк. построенный дворец, приятное (букв. прохладное) место, вдруг рухнул.

    Кыргызча-орусча сөздүк > салынуу

  • 114 сая

    сая I
    ир.
    1. тень (как защита от солнца);
    саясы салкын терек дерево с прохладной тенью;
    сая кылар багы жок у него (или там) нет тенистого сада;
    2. перен. защита, покровительство;
    сиздердин саяңыздар менен туруп жатабыз живем под вашим покровительством;
    кокус мага мүшкүл келсе, саяңарга алыңар стих. если вдруг мне будет трудно, примите меня под свою защиту;
    саяңда сан журт корголор, капталы жазы кайыңым фольк. (из оплакивания) раскидистая ты моя берёза, под твоей тенью могут найти защиту многие тысячи.
    сая II
    то же, что зая;
    бул огум сая кетсе, кантем? что я буду делать, если эта моя пуля пропадёт зря (т.е. если я промахнусь) ?

    Кыргызча-орусча сөздүк > сая

  • 115 сыдырым

    прохладный, освежающий ветерок;
    таңкы сыдырым утренний освежающий ветерок;
    сыдырым суук мороз при лёгком ветре;
    түндүн сыдырым суук жели ночной прохладный ветер;
    өзөн жактан сыдырым жортту с речки потянул прохладный ветерок;
    сыдырым менен көлдүн үстү термелип, ай нуру менен чагылып турду от лёгкого ветерка поверхность озера колебалась и отражала свет луны;
    сыдырым сыртты жайладың ты летовал на прохладных высокогорных плато;
    сыдырым салкын жел
    1) прохладный лёгкий ветерок;
    2) перен. (о человеке) утешитель;
    сыдырым жел слабый ветер.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сыдырым

  • 116 таң

    таң I
    рассвет, утренняя заря;
    таң атты рассвело;
    кары кызга тан атпайт погов. для старой девы рассвет не наступает (ночь тянется долго; о человеке, у которого нет просвета в жизни);
    жалгызымдан айрылсам, таң атпайт да, кеч кирбейт фольк. если я лишусь своего единственного, (для меня) рассвет не наступит и вечер не придёт;
    таң атпайын дегенге, күн да батпайт погов. для кого не хочет рассветать, для того и солнце не заходит (о беспросветной жизни);
    таң ата на рассвете;
    жел желпинте соккон менен таң мезгилсиз ата койбос погов. если даже и ветер подует, рассвет без времени не наступит;
    таңга жүрүш южн. или таңга маал время рассвета;
    таң аткыча до рассвета (всю ночь);
    таң аппак атканча до полного рассвета;
    таңды таң аткыча до самого рассвета;
    атар таңдын астынан перед рассветом;
    таң-азандан спозаранку;
    таң атпай до рассвета (раньше рассвета);
    таң эртең рано утром;
    таң агарды или таң сүрдү рассвет забрезжил;
    таң агарып атканда или таң саргарып атканда когда забрезжил рассвет;
    таң сөгүлө или таң сүрө или таң кашкайып сөгүлүп или таң кашкая сүрүптүр едва забрезжил рассвет;
    таң атар (или таңатар) рассвет, время перед рассветом;
    таң атардын салкын жели предрассветный прохладный ветерок;
    таң аш- (или таңаш-) (о коне) стоять на выстойке до утра;
    таң ашыр- или таңга ашыр- ставить (коня) на выстойку до утра;
    атынын ээрин алып, таң ашырып койду расседлав коня, он поставил его на выстойку;
    таң күнү ежедневно, каждый день;
    таңды-кеч с утра до ночи, день-деньской;
    таң аттыр- или таң атыр- бодрствовать до рассвета; не спать всю ночь;
    тамашасы таң аттырган, күлкүсү күн чыгарган шайыр весельчак, который забавляет до рассвета и смешит до восхода солнца (т.е. которого можно с неослабевающим интересом слушать всю ночь);
    таң аттыруу или тан атыруу бодрствование до рассвета;
    таң каракчысы утренние сумерки;
    таңды көрбөйүн чтоб мне рассвета не видать, чтобы до завтра не дожить (если...);
    сизди шылдың кылсам, таңды көрбөйүн чтоб мне до рассвета не дожить, если я над вами посмеюсь;
    таңда күнү см. таңда.
    таң II
    1. удивление, изумление;
    таң кал- или таң бол- удивляться, изумляться;
    таң болдум, пикириңди түшүнө албай стих. не поняв твою мысль, я удивился;
    таң каларлык иш эмес неудивительное дело;
    таң калуучу иш удивительное дело;
    аң-таң сильно удивлённый, поражённый;
    аң-таң кал- сильно удивляться, изумляться, поражаться;
    аң-таң кыл- сильно удивлять, поражать;
    таң калтыр- удивлять, поражать;
    таң-тамаша см. тамаша 1;
    2. не знаю; а кто его знает! (ответ на вопрос);
    ал келет бекен? - Таң! он придёт? - А кто его знает!;
    таң, ким билет! не знаю; кто его знает!
    таң III
    белое пятно ниже хвоста, под хвостом (у некоторых животных);
    аркардай таңы кылайып или аркардай таңын кылайтып (о женщине) блистая своей красотой и стройностью.
    карагайдын таңы лесная лужайка, опушка леса;
    бөкөндүн таңындай см. бөкөн.
    таң IV:
    таң бол- обветшать, истрепаться;
    таңы чыккан өтүк истрёпанные сапоги;
    таң болгон сөз избитое, банальное слово или выражение;
    таң болгон кыз засидевшаяся в девицах.
    таң V
    ир. южн.
    стеснённый, затруднительный;
    ахвалы таң он в стеснённом, затруднительном положении.
    таң- VI
    1. привязывать, сзязывать, завязывать;
    2. (в народной медицине) править и бинтовать перелом кости; перевязывать;
    бутун жаңыртып таңалы давайте-ка снова перевяжем ему ногу;
    3. перен. усиленно рекомендовать, навязывать, настойчиво советовать; советуя, настаивать на своём;
    аны мага таңбай эле кой, баары бир албайм ты мне её не навязывай, всё равно не возьму (в жёны);
    белге таң- считать опорой, защитой;
    кыз таңар или күйөв таңар (или бут басты) южн. этн. свадебный обряд: по окончании свадебного пира жениха и невесту опоясывают вместе, на голову накидывают покров, закрывающий глаза; после этого жених и невеста стараются наступить на ногу друг другу; тот, кто наступит первым, будет главенствовать;
    баш таң (или баштаң) угощение, устраиваемое женской молодёжью одной юрты (ныне дома) для детей или взрослых другой юрты (в отсутствие родителей);
    арка бериш таң см. арка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > таң

  • 117 чарба

    ир.
    1. хозяйство;
    айыл чарбасы сельское хозяйство;
    мал чарбасы животноводство, скотоводство;
    кой чарбасы овцеводство;
    мал чарбасынын тармагы болгон кой чарбасы овцеводство - отрасль животноводства;
    эл чарбасы народное хозяйство;
    шаар чарбасы городское хозяйство;
    товар чарбасы товарное хозяйство;
    чарба башы заведующий хозяйством, завхоз;
    көмөк чарба подсобное хозяйство;
    жай чарба или жеке чарба частное, единоличное хозяйство;
    мал чарба продукциясы продукция животноводства;
    2. скотоводческое хозяйство;
    3. скотовод;
    дыйкан болсоң, башында бол, чарба болсоң, кашында бол погов. если ты земледелец, будь при посеве, если ты скотовод, будь при скоте;
    дыйкандарга чөл жакшы, чарбага салкын төр жакшы стих. для земледельца хороша равнина, для скотовода хорошо прохладное высокогорное пастбище;
    4. разг. домашнее животное; скот;
    бирин-эки чарбасы бар у него есть кое-какая скотина;
    кара чарба бедняк.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чарба

  • 118 чөл

    1. пустыня; степь, равнина (всё, что не тоо и не көл);
    бака чардайт көлдөрдө, дыйкан жыргайт чөлдөрдө стих. лягушки квакают в озёрах, земледельцы блаженствуют на равнинах;
    дыйкандарга чөл жакшы, чарбага салкын төр жакшы стих. земледельцу равнина хороша, скотоводу прохладное высокогорье хорошо;
    көңүлүм келсе, көлдөймүн, келбесе, - чөлдөймүн фольк. если раздобрюсь, я подобен озеру (щедр), если не раздобрюсь - подобен пустыне (скуп);
    2. охот. слово это входит в состав названий пород беркутов: иленин чөлү, бөксөнүн чөлү и др.;
    чөл түшүр- громить; приводить в замешательство, создавать панику;
    алар айыл арасын чөл түшүрүп жатышат они громят аул;
    Чынкожонун колуна чөл түшүрүп калсамбы! фольк. не разгромить ли мне войско Чынходжи!;
    челише келген душманды, чөл түшүрүп буй кылып фольк. врагов, которые с ним схватываются, он громит, доставляет им большое беспокойство.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чөл

  • 119 ып

    ып I
    усиление к словам, начинающимся на ы;
    ыпырас (ып-ырас) чистейшая истина; совершенно верно;
    ыпынак (ып-ынак) очень близкий друг.
    ып II
    подражание слабому, лёгкому дуновению;
    ып этип, жел тийбейт, кышы жылуу, жайы салкын ветерок там не шелохнёт, зима тёплая, лето прохладное.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ып

  • 120 эпилде-

    1. быть расторопным и любезным, услужливым;
    эпилдеген расторопный и услужливый;
    эпилдеген жаш бала эки чайнек чайды көтөрүп жетип келди расторопный мальчик быстро принёс два чайника чаю;
    этине келсе, эпилдеп, илбээсин издейт ылаачын фольк. когда сокол (в результате тренировки будет) в надлежащем теле, он проворно ищет дичь (см. илбээсин);
    эпилдеп, асты-үстүңө түшө калат он в лепёшку расшибётся, чтобы угодить тебе;
    эпилдеп оттогон эчкилер расторопно пасущиеся козы;
    эпилдеп-жепилдеп услужливо, любезно;
    эпилдеп-жепилдеп мени эшикке узатып койду он любезно проводил меня до двери;
    2. перен. (о ветре) быть лёгким и приятным;
    эпилдеген эрке жел приятный лёгкий ветерок;
    кечки эпилдеген салкын сыдырым лёгкий вечерний прохладный ветерок;
    чөл тараптан жылуу жел, эпилдеп согуп элбирейт стих. тёплый ветерок ласково дует со стороны степи.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эпилде-

См. также в других словарях:

  • салкын — (САЛКЫНЛЫК) – 1. Чагыштырмача түбән температуралы 2. күч. Дәртсез, хиссез; артык җитди. Кырыс холыклы, ягымсыз, артык рәсми. Гамьсез, җавапсыз (эшкә карата) 3. Җылылык чыгармый яки җылылык чыганагы була алмый торган (җисемнәр, нурлар тур.) салкын …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Салкын Чишма (река) — Салкын Чишма Характеристика Длина 14 км Площадь бассейна 50,2 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток …   Википедия

  • Салкын-Чишма — Деревня Салкын Чишма башк. Һалҡыншишмә Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • сап-салкын — арт. дәр. Салкын …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • булат — Салкын корал ясый торган нык корыч. с. Шуннан ясалган …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • тәрәч — Салкын диңгезләрдә тотыла торган эре сөякле балык; рус. Треска …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • эфес — Салкын корал (кылыч, хәнҗәр һ. б. ш.) сабы …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • төньяк — и. 1. Дөньяның дүрт тарафының берсе, көньякка капма каршы як. Илнең, дәүләтнең, коры җирнең, шәһәр авылның һ. б. ш. шул юнәлештә яткан өлеше. с. Шул яктан исә торган, килә торган (җил, салкын һ. б. ш. тур.) с. Шул якка караган 2. Салкын һәм… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ДУША —         (англ. soul, нем. Seele, фр. ame) в большинстве религий мира бестелесный, бессмертный элемент, источник жизни физического тела. Идея души существует во всех человеческих культурах, хотя может принимать разные формы и смысловые оттенки. В… …   Энциклопедия культурологии

  • быжгыту — 1. з сыз. Салкын җилнең ыжылдап исеп торуы тур. Туңдыру (салкын җил һ. б. ш. тур.) 2. күч. Нык тиргәү. Тиргәп ашыктыру …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • җылылык — 1. Җисемдә атом, молекулаларның тәртипсез кызу хәрәкәтеннән барлыкка килгән энергия төре. Һавага таралган шул энергия 2. Әйбернең кызулык дәрәҗәсе, температурасы. Җылы булу хәле 3. Башкаларга карата җылы караш, якын итү хисе. Рәхәтлек, күңелне… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»