-
1 саклаш
саклаш-емдиал. беречь, оберегать, сберечь, уберечь от кого-чего-л., хранитьПиалым саклаш беречь счастье;
осал деч саклаш уберечь от зла.
Кузерак пычкемыште тулым саклат, ӱшане, тыгак мыланем тый кӱлат. М. Емельянов. Как в темноте берегут огонь, поверь, так же нужна ты мне.
Мемнан армий – тыныс армий, тыныс кечынам сакла. А. Бик. Наша армия – мирная армия, бережёт нашу мирную жизнь.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
2 саклаш
-ем диал. беречь, оберегать, сберечь, уберечь от кого-чего-л., хранить. Пиалым саклаш беречь счастье; осал деч саклаш уберечь от зла.□ Кузерак пычкемыште тулым саклат, ӱшане, тыгак мыланем тый кӱ лат. М. Емельянов. Как в темноте берегут огонь, поверь, так же нужна ты мне. Мемнан армий – тыныс армий, тыныс кечынам сакла. А. Бик. Наша армия – мирная армия, бережёт нашу мирную жизнь. Ср. перегаш, аралаш.// Саклен кодаш сберечь, уберечь. Романым саклен коден чулым айдеме, возен ӱмбакыже: «Чыган йылме дене». В. Колумб. Сберёг роман находчивый человек, написал на нём: «На цыганском языке».◊ Юмо саклыже (сакле) Господи помилуй; сохрани, Боже. (Саламбий:) Ой, Юмо сакле, тиде кӧ адак тыгай? С. Николаев. (Саламбий:) О Господи помилуй, кто это опять такой? -
3 саклаш
2 спр.1) хранить, сохранить что-л.; беречь, поберечь, уберечь кого-что-л.; сберегать, сберечь что-л.;2) соблюдать, соблюсти что-л.;Составные глаголы:- саклен кодаш -
4 саклен кодаш
оберечь, уберечь.Основное слово: саклаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саклен кодаш
-
5 саклымаш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саклымаш
-
6 ӓрдаклаш
ӓрдаклаш-емдиал. беречьШергакан ӱзгарым ӓрдаклаш кӱлеш. Ӱпымарий. Дорогие вещи надо беречь.
Сравни с:
саклаш -
7 вундо
вундоIуст. руда; горная порода, содержащая металлСтанок, машина, шӱдӧ коло пудан паровой чӧгыт, мланде вундым левыктыше комака-влак шолдыгат, шӱлат. М. Шкетан. Станок, машина, сто двадцатипудовые паровые молоты, рудоплавильные печи шумят, дымят.
IIуст. денежные средства, капитал, финансыКонторышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын, да Эвай Пӧтыр кодшо ий вундыжым, арвержым, кӱртньӧ сатужым сдаяш ямдылен шоген. М. Шкетан. Пришло распоряжение объединить все кредитные товарищества кантона, и Эвай Пётр готовил к сдаче финансы, имущества, металлоизделия прошлого года.
уст. фонд, лучшая часть чего-н., богатство– Путырак чын, тынар шергакан кнага вундым чот саклаш кӱлеш. Я. Ялкайн. – Совершенно правильно, – столь ценный книжный фонд необходимо крепко беречь.
-
8 катар
катарIдиал. беда, несчастьеКатар деч саклаш беречь от беды.
Йӱштӧ дечат сакленат, неле катар дечат сакленат. Кум. мут. Оберегал от холода, оберегал от тяжёлых бедствий.
Смотри также:
азапIIмед. катар (иктаж-могай органын тазыла чораже пуалмаш)Пагарыште катар катар желудка.
диал. жадныйКатар рвезе жадный парень.
Смотри также:
чаҥга -
9 пашазе-кресаньык
пашазе-кресаньыкрабоче-крестьянский; выражающий интересы и волю рабочих и крестьян, принадлежащий имПашазе-кресаньык революций рабоче-крестьянская революция.
Пашазе-кресаньык властьым капиталист тӱшка деч саклаш кӱлеш. В. Косоротов. Рабоче-крестьянскую власть нужно защищать от капиталистов.
-
10 пӱян-кӱчан
пӱян-кӱчанзубастый и когтистый (о хищных зверях, птицах)Пӱян-кӱчан деч саклаш охранять от зубастых и когтистых.
Вольык ончымо дене кылдалтше юлымо йӱла вольыкым тӱлӧ вуяным да вияным ыштымашке, тудым пӱян-кӱчан янлык да тушман деч аралымашке виктаралтын. «Мар. ком.» Заклинания, связанные с животноводством, направлены на то, чтобы скотина была плодовитой и крепкой, чтобы уберечь её от зубастых и когтистых зверей и врагов.
-
11 саклен кодаш
сберечь, уберечьРоманым саклен коден чулым айдеме, возен ӱмбакыже: «Чыган йылме дене». В. Колумб. Сберёг роман находчивый человек, написал на нём: «На цыганском языке».
Составной глагол. Основное слово:
саклаш -
12 саклымаш
саклымашсущ. от саклаш защита; охрана от посягательств, от опасности; обереганиеЯнлыкым саклымаш оберегание животных.
Элым саклымаште тыйын чап пашатым калыкна ок мондо нигунам. С. Вишневский. Твои славные дела в защите Родины народ не забудет никогда.
Сравни с:
аралымаш -
13 саклыме
саклыме1. прич. от саклаш2. прил. оберегаемый, охраняемыйСаклыме чодыра заповедный (букв. оберегаемый) лес.
Эркын-эркын аважын саклыме шондыкшо яра кодеш. «Ончыко» Потихоньку пустеет оберегаемый матерью сундук.
Сравни с:
аралыме -
14 саклыше
саклыше1. прич. от саклаш2. в знач. сущ. охраняющий, защищающий, защитник; тот, кто охраняет, защищает, бережётА совет властьым саклыше-влак утларак примерный лийшаш улыт. А. Юзыкайн. А защитники советской власти должны быть более примерными.
-
15 тавылаш
тавылаш-емдиал. сохранять, сохранить; оберегать, оберечь; защищать, защитить от чего-л.Ия деч садак суксына тавыла. Г. Гадиатов. От чёрта нас наш ангел всё равно защитит.
-
16 ӱжаш
ӱжашГ.: ӱжӓш-ам1. звать, позвать, вызывать, вызватьШке деке ӱжаш позвать к себе.
Кӱтӱчӧ фельдшерым ӱжаш кайыш. М. Иванов. Пастух пошёл звать фельдшера.
2. приглашать, пригласить куда-л., звать, позвать, просить (попросить) кого-л. прибыть куда-л., сделать что-л.Сӱаныш ӱжаш пригласить на свадьбу;
танцыш ӱжаш пригласить на танец.
(Лётчикын) лудалге шинчаже тыматлын онча. Алям ужмеке, вигак пӱкеныш верланаш ӱжӧ. М. Казаков. Сероватые глаза лётчика смотрят ласково. Увидев Алю, сразу предложил разместиться на стуле.
3. призывать, призвать, звать, позвать; побуждать (побудить) к какому-л. действию, участию в чём-л.Ончыко ӱжаш звать вперёд;
тушман ваштареш кредалаш ӱжаш призывать бороться с врагом.
Саклаш пиалым, эрык мландым мемнам ӱжеш элна, вождьна. В. Иванов. Беречь счастье, свободную землю призывает нас наша страна и наш вождь.
Кажне шомак сеҥымашке ӱжеш. К. Березин. Каждое слово зовёт к победе.
4. влечь, повлечь, манить, поманить, притягивать, тянуть, звать, позватьЛум курыкшо, нӧлталтын, шкеж дек чылам ӱжеш. Н. Ялкайн. Снежная гора, возвышаясь, манит всех к себе.
Одарген кушшо тӱрлӧ пушеҥге-влак урем дене ошкылшо еҥым каналташ шке йымакышт ӱжыт. Б. Данилов. Пышно разросшиеся различные деревья манят отдохнуть под своей сенью (букв. под собой) проходящего по улице человека.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
17 чек
IГ.: цик1. граница; линия раздела между территориямиКугыжаныш чек государственная граница;
район чек граница района;
чекым ышташ проводить границу.
Куанен, комсомол вием дене Совет чекым саклаш мый каем. О. Ипай. С радостью, с комсомольским задором я иду охранять границу Советов.
Чекын кок велыштыжат контрольно-пропускной пункт-влакым почмо. «Мар. Эл» На обеих сторонах границы открыты контрольно-пропускные пункты.
2. в поз. опр. пограничный, границы; находящийся на границе, относящийся к границеПасушто чек меҥге луктедымылан кум поян ӱдырамашымат кучен наҥгаеныт. Н. Мухин. За то, что выдернули на полях пограничные столбы, арестовали и трёх богатых женщин.
Идиоматические выражения:
II1. чек; документ, содержащий распоряжение вкладчика выдать предъявителю указанную сумму с текущего счёта (банкыш оксам пыштышын налшаш окса чотым ончыктыман документ)Банк чек банковский чек.
Чекым фондын акцийжылан вашталтат. «Мар. Эл» Чеки обменивают на акции фонда.
2. чек; талон из кассы с обозначением суммы, полученной за товар, или в кассу от продавца с указанием суммы, которую следует уплатить (сатулан тӱлымӧ окса чотым ончыктыман кассыште пуымо але тӱлышаш окса чотым ужалышын кассышке возен пуымо талон)Наледем тыгыде оксам, чекым пуэдем. Ю. Галютин. Беру мелкие деньги, раздаю чеки.
3. в поз. опр. чековый; связанный с чекомЧыла роскотым чек книга почеш шотлем. «Мар. ком.» Все расходы подсчитываю по чековой книжке.
-
18 юмо сакле
Господи помилуй; сохрани, Боже(Саламбий:) Ой, Юмо сакле, тиде кӧ адак тыгай? С. Николаев. (Саламбий:) О, Господи помилуй, кто это опять такой?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
саклаш -
19 юмо саклыже
Господи помилуй; сохрани, Боже(Саламбий:) Ой, Юмо сакле, тиде кӧ адак тыгай? С. Николаев. (Саламбий:) О, Господи помилуй, кто это опять такой?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
саклаш -
20 вундо
I уст. руда; горная порода, содержащая металл. Станок, машина, шӱдӧ коло пудан паровой чӧгыт, мланде вундым левыктыше комака-влак шолдыгат, шӱлат. М. Шкетан. Станок, машина, сто двадцатипудовые паровые молоты, рудоплавиль-ые печи шумят, дымят.II уст. денежные средства, капитал, финансы. Конторышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын, да Эвай Пӧтыр кодшо ий вундыжым, арвержым, кӱртньӧ сатужым сдаяш ямдылен шоген. М. Шкетан. Пришло распоряжение объединить все кредитные товарищества кантона, и Эвай Пётр готовил к сдаче финансы, имущества, металлоизделия прошлого года.III уст. фонд, лучшая часть чего-н., богатство. – Путырак чын, тынар шергакан кнага вундым чот саклаш кӱлеш. Я. Ялкайн. – Совершенно правильно, – столь ценный книжный фонд необходимо крепко беречь.
- 1
- 2