Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

саемдаш

  • 61 лудитлымаш

    сущ. от лудитлаш лужение. Рӱдаҥме деч лудитлымаш лужение от ржавчины; лудитлымашым саемдаш улучшить лужение; ведрам лудитлымаш покрытие поверхности ведра полудой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лудитлымаш

  • 62 мелиораций

    1. мелиорация (мландын шочыктен кертше вийжым саемдаш эртарыме сомыл: вӱ дыжтарымаш, купым коштымаш да т. м.). Мелиорацийым эртараш провести мелиорацию.
    □ Погынымашым ышташ гын, (Ванька) мелиораций нерген докладымат нӱ жеш ыле дыр. М. Шкетан. Если провести собрание, то Ванька, наверно, прочитал бы и доклад о мелиорации.
    2. в поз. опр. мелиорационный, мелиоративный. Мелиораций мероприятий мелиорационное мероприятие.
    □ Мелиораций паша лудмо пӧ рт паша гай огыл улмаш. М. Шкетан. Мелиоративную работу не сравнишь с работой в избе-читальне.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мелиораций

  • 63 обрабатыватлаш

    -ем обрабатывать, обработать; приводить в готовность к чему-л. (кучылташ ямдылаш, келыштараш, саемдаш). Мландым обрабатыватлаш обрабатывать землю; сусыр верым обрабатыватлаш обработать рану.
    □ А шанчашым ястараш лӱ мын вер ок лий да сырьём умбакыжат начарын обрабатыватлаш гын, сӱ рет ок весем. «Мар. ком.». Если и впредь не будет специального места для свалки щепок и плохо будет обрабатываться сырьё, картина от этого не изменится. Эрла звеноводка Римман йытын нуржым кид дене обрабатыватлаш тӱҥалына. И. Стрельников. Завтра начнём вручную обрабатывать льняное поле звеноводки Риммы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обрабатыватлаш

  • 64 обработатлаш

    -ем обрабатывать, обработать (кучылташ ямдылаш, келыштараш, саемдаш). Йытыным клевер пасум сайын обработатлен ӱдымӧ. «Мар. ком.». Лён посеяли, хорошо обработав клеверное поле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обработатлаш

  • 65 обслуживаний

    обслуживание (торгайымаште, кочмыверыште да монь калыклан полыш семын ыштыме паша). Социально-бытовой обслуживанийым саемдаш улучшать социально-бытовое обслуживание.
    □ Мемнан ветеранна-влакым пашашке, ты шотыштак обслуживаний сферыш кумданрак ушаш кӱ леш. «Мар. ком.». Необходимо шире привлекать наших ветеранов на работу, в том числе в сферу обслуживания. Ср. обслуживатлымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обслуживаний

  • 66 обслуживатлыме

    1. прич. от обслуживатлаш.
    2. прил. обслуживаемый; связанный с обслуживанием. Йоҥылыш тӱ лымаш чӱ чкыдынак обслуживатлыме пашаште лиеда. «Мар. ком.». Неправильная оплата часто допускается в сфере обслуживания. Сӧ реман мландыште --- еҥ-влакым культурно обслуживатлыме проблемым шукташ неле. «Мар. ком.». На целинных землях сложно решать проблему культурного обслуживания людей.
    3. в знач. сущ. обслуживание. Клиент-влакым обслуживатлымым саемдаш улучшать обслуживание клиентов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обслуживатлыме

  • 67 паша

    Г. пӓ́шӓ
    1. работа, деятельность, занятие, труд. Пашам ышташ работать; уш паша умственная деятельность; мер паша общественная работа.
    □ Айдемым паша чапландара. Калыкмут. Человека славит труд. (Виталий) пел ий жапыште тӱрлӧ пашам ыштен: станцийыште грузитленат ончен, пароходышто кочегарат лийын, кем ургашат тунемын. В. Иванов. В течение полугода Виталий выполнял разные работы: пробовал и грузчиком на станции, был кочегаром на пароходе, научился и сапожничать.
    2. работа; деятельность по созданию, изготовлению, обработке чего-л. и т. п. Чодыра паша лесозаготовки; мланде паша земляные работы; ремонт паша ремонтные работы; куп коштымо паша мелиоративные работы.
    □ Пасу паша пытен гын, сурт паша ток уло. Д. Орай. Полевые работы завершены, но домашних дел полно. – Шыже велеш корно пашам виктарыше-влаклан посна пӧртым ыштен шуктат. А. Эрыкан. К осени для выполняющих дорожные работы достроят отдельный дом.
    3. работа; служба, занятие на каком-л. предприятии, в каком-л. учреждении. Пашаш пураш поступить на работу; паша гыч лекташ уволиться с работы; кум сменан паша трехсменная работа; пашам кычалаш искать работу.
    □ Кастене колхозник-влак паша гыч ноен толыныт. Г. Ефруш. Вечером колхозники возвращались с работы усталые. Тӱҥалтыш кечылаште шуко еҥпашаш лектын огыл. М. Шкетан. В первые дни много людей не вышло на работу.
    4. работа; продукт труда, изделие, произведение. Курсовой паша курсовая работа; пашам савыктен лукташ издать (опубликовать) работу; контрольный паша контрольная работа.
    □ Тудын (Шкетанын) кугу пашаже, илышыже, пора кумылжо калык шӱмеш курымешлан кадеш. К. Коряков. Огромный труд Шкетана, его жизнь, доброта навечно останутся в сердцах людей. Кузе шӱм ок вургыж! Нуно вет кок тылзе жап тыршеныт, таче нунын ыштыме пашашт ӱстембалне эр кечыла чолгыж шинча. В. Орлов. Как не волноваться! Ведь они трудились в течении двух месяцев, сегодня результат их работы сияет на столе, как утреннее солнце.
    5. дело; круг обязанностей кого-л. Ача-аван пашаже дело родителей; шке пашаже его дело; калыкын пашаже дело народа.
    □ Кугу лектышан шурным шочыкташ, вольыкым шукемдаш, у тукымым ончен кушташ – молодёжьын пашаже. Тендан пашада. Ю. Артамонов. Выращивать высокий урожай, увеличивать поголовье скота, воспитывать новое поколение – дело молодежи. Ваше дело. Мемнан паша конден пуаш ыле, вот ме кондышна. Г. Ефруш. Нашим делом было принести, вот мы и принесли. – Кином тый дечет поснат ончыктат, тиде клуб вуйлатышын пашаже огыл. В. Иванов. – Кино и без тебя покажут, это не дело заведующего клубом.
    6. дело; происшествие, событие, явление, факт. Ӧрыктарыше паша странное дело; шем паша чёрное дело.
    □ Тылеч вара тыгай паша лийын кайыш: кечывал кочкышым кондат – иктат ок тӱкӧ, каслан кондат – тугак. С. Чавайн. После этого случилось такое дело: приносят обед – никто не трогает, на ужин приносят – так же. Мый тыланда шкенан ялыште лийше пашам каласем. Н. Лекайн. Я вам расскажу дело, происшедшее в нашей деревне.
    7. дело; положение вещей, обстановка, обстоятельства. Паша томам дела плохие.
    □ – Ну, Извай шольо, пашана кӱчымӧ вет. В. Юксерн. – Ну, братец Извай, ведь дела наши неважные.
    8. дело; проблема, вопрос. Шуяш лийдыме паша неотложное дело.
    □ – Могай паша дене нуно тышке толыт! – Якуня ӧрмалген ончале. К. Васин. – По какому делу они прибудут сюда? – растерянно посмотрел Якуня. Вет чыла кугу паша тыгыде гыч ойыплана. М. Шкетан. Ведь все большие дела вытекают из малого.
    9. дело; что-л., подлежащее судебному разбирательству; само судебное разбирательство, процесс. Судебный паша судебное дело; уголовный паша уголовное дело.
    □ – Горловым пуштмаш, – манеш Пеньков, – тыглай паша огыл, пеш серьезный политический паша. Н. Лекайн. – Убийство Горлова, – говорит Пеньков, -– дело не простое, очень серьезное политическое дело. Валерий Викторович Тагановский Элнет олыкысо пашалан статья-влакым келыштарен. С. Чавайн. По делу в Элнетском лугу Валерий Викторович Тагановский подогнал статьи.
    1. в поз опр. рабочий; трудовой; относящийся к работе, связанный с работой. Паша радам порядок работы; паша план рабочий план; паша стаж трудовой стаж; паша ӱзгар рабочий инструмент.
    □ Матра паша вургемым чийышат, кайымыж деч ончыч эргыжым помыжалтарыш. П. Корнилов. Матра переоделась в рабочую одежду и перед уходом разбудила своего сына. Кажне еҥлан паша верым ойырымо. «Мар. ком.». Каждому человеку отведено рабочее место.
    ◊ Паша вий рабочая сила; рабочие. Ялыште паша вий ситыдымылан кӧра шуко вере пасу курал-ӱдыде кодеш. А. Юзыкайн. В деревнях из-за нехватки рабочих сил во многих местах поля остаются не вспаханными и не засеянными. Паша кече рабочий день; трудовой день; время, положенное для работы, службы. (Пашазе-влак) паша кечым кӱчыкемдаш, илышым саемдаш йодыт. «Ончыко». Рабочие требуют сокращения рабочего дня, улучшения жизни. Паша кид рабочие руки; рабочий; наёмный работник. Поян еҥлан паша кид нигунамат уто огыл. С. Чавайн. Богатому человеку рабочие руки никогда не лишние. Паша кӱжгӧ (шыгыр) дел невпроворот (очень много). Шыже шуын гынат, сомыл эше лыҥак: нылле гектар наре пареҥгым лукшаш уло, мландым кылмаш куралман. «Эй, паша эше кужгӧ», – манеш тыгай годым ялысе калык. Н. Алексеев. Хотя наступила осень, дел еше полно: сорок гектаров картофеля надо выкопать, зябь вспахать. «Эх, дел невпроворот», – говорит в таком случае деревенский народ. Паша кӱчымӧ дело табак (чье-л. положение, состояние и т. п. очень плохи). – Адай, пашат кӱчымӧ, мо пеш узак шинчылтыда? «Ончыко». – Адай, что так долго сидите, дело твоё табак? Паша лектыш производительность труда. Паша лектышым нӧлталмаште у техникат шагал огыл полша. «Мар. ком.». В повышении производительности труда немало помогает и новая техника. Пашаже уке (тудын, еҥын да т. м.) нет дела (ему, людям) до кого, до чего, в чём; не касается, не имеет никакого отношения кому-чему-л. – Енын пашаже уке, кеч-мом ойлышт. О. Тыныш. Людям дела нет, пусть говорят что угодно. Пашам ыштен кертдыме нетрудоспособный. Пашам ыштен кертмаш трудоспособность. Пашам ыштен кертше трудоспособный. Пашам ыштыше трудящийся. Пашаш колташ сдать в эксплуатацию.
    1. 0 миллион паре теҥгеаш тӱҥфондым пашаш колтымо. «Мар. ком.». Сдан в эксплуатацию основной фонд стоимостью около
    1. 0 миллионов рублей. Тыйын мо пашат? какое твое дело? (совсем не касается тебя). Тыйын мо пашат? Мо сомылет уло мый денем ? Молан мыйым тунар игылтат? Я. Ялкайн. Какое твоё дело? Какое твоё дело до меня? Зачем ты так издеваешься надо мной? Мыйын (тыйын, тудын, т. м.) паша огыл не моё (твоё, его и т. д.) дело; меня (тебя, его и т. д.) не касается. – Веруш, сырышыч мо? Ала Эчанет ушеш возо? – йодеш тудо (Вачук). – Возын але возын огыл, тыйын пашат огыл. Н. Лекайн. – Веруш, ты что, рассердилась? Может, Эчана своего вспомнила? – спрашивает Вачук. – Вспомнила или не вспомнила, не твоё дело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > паша

  • 68 печатлыме

    1. прич. от печатлаш.
    2. прил. печатный; относящийся к печатанию, к печати. Печатлыме цех печатный цех; печатлыме паша печатное дело; печатлыме чия печатная краска.
    3. прил. печатный; отпечатанный, напечатанный. Печатлыме книга печатная книга; печатлыме бланк печатный бланк.
    □ (Эчан) печатлыме листовкым кажне пазар кечын селаш луктеш да турлӧ йӧн дене шаркала. Н. Лекайн. В каждый базарный день Эчан выносит печатные листовки в село и распространяет разными способами. Чачи конвертым савыркален ончыш. Но печатлыме письма – «вес тӱня» гаяк палаш лийдыме. С. Чавайн. Чачи рассмотрела конверт со всех сторон. Но печатное письмо – как «потусторонний мир» непонятно.
    4. прил. печатный; имеющий форму, вид напечатанного. Конверт ӱмбалне печатлыме буква дене шолдыран возымо. С. Чавайн. На конверте написано крупными печатными буквами.
    5. в знач. сущ. печатание. Ленинград оласе полиграфист-влаклан книгам, журналым, газетым лукмо пашам писемдаш, печатлыме качествым саемдаш робот полша. «Мар. ком». Ускорить выпуск книг, журналов, газет, улучшить качество печатания полиграфистам города Ленинграда помогает робот.
    ◊ Печатлыме машинке пишущая машинка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > печатлыме

  • 69 подписатлымаш

    сущ. от подписатлаш подписание (кидым пыштымаш). Протоколым подписатлымаш подписание протокола.
    □ Москваште СССР ден ФРГ коклаште договорым подписатлымаш «кок эл коклаште кыл кучымашым – саемдаш негызым пыштен», – воза газет. «Мар. ком.» Подписание договора между СССР и ФРГ «положило основу для улучшения связи между двумя странами», – пишет газета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подписатлымаш

  • 70 полиграфист

    полиграфист (савыктыме пашаште ыштыше еҥ). Ленинград оласе полиграфист-влаклан книгам, журналым, газетым лукмо пашам писемдаш, печатлыме качествым саемдаш робот полша. «Мар. ком.». Ускорить выпуск книг, журналов, газет, улучшить качество печати полиграфистам города Ленинграда помогает робот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полиграфист

  • 71 рационализаторский

    рационализаторский (производственный процессым саемдаш полшышо). Рационализаторский ой рационализаторское предложение; рационализаторский паша рационализаторское дело.
    □ Вичияшын рационализаторский фондшым пойдарымаште новатор-влак поснак чот тыршат. «Мар. ком.». В увеличении рационализаторского фонда пятилетки особенно усердно стараются новаторы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рационализаторский

  • 72 редактироватлыме

    Г. редакти́руйымы
    1. прич. от редактироватлаш.
    2. прил. редактированный, отредактированный. Редактироватлыме материалым авторлан лудаш пуаш дать читать автору отредактированный материал.
    3. в знач. сущ. редактирование. Редактироватлымым саемдаш кӱ леш необходимо улучшить редактирование.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > редактироватлыме

  • 73 робот

    робот (айдемым алмаштыше автомат). Ленинград оласе полиграфист-влаклан книгам, журналым, газетым лукмо пашам писемдаш, печатлыме качествым саемдаш робот полша. «Мар. ком.». Полиграфистам Ленинграда ускорять издание книг, журналов, газет, улучшать качество печатания помогает робот. – Мемнам, куп семын коштен, роботыш савыреныт, – манын, шинчажым кумалтен возын Адашов. «Ончыко». – Нас, высушив, как болота, превратили в роботов, – сказал Адашов и лёг, прикрыв глаза.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > робот

  • 74 саемдымаш

    сущ. от саемдаш улучшение, совершенствование, усовершенствование, повышение качества. Условийым саемдымаш улучшение условий; передачым саемдымаш улучшение передачи.
    □ Кӧ н суртышто шыдаҥкоса уло – тудымат вургем тӱ сым саемдымаште кучылташ лиеш. «Мар. ком.». У кого дома имеются пшеничные отруби – можно и их использовать для улучшения вида одежды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саемдымаш

  • 75 саемдыме

    1. прич. от саемдаш.
    2. прил. относящийся к улучшению, совершенствованию. Степан Ласточкин --- Марий кундемыште вольык урлыкым саемдыме йодышым шымлен. М. Сергеев. Степан Ласточкин изучал вопросы улучшения пород скота в Марийском крае.
    3. в знач. сущ. улучшение, совершенствование, усовершенствование. Уршаков ден Охов столовыйышто чӱ чкыдын вашлийыт, --- а столовыйын пашажым саемдыме --- нерген каҥашаш огыт ярсе. Д. Орай. Уршаков и Охов часто встречаются в столовой, а для обсуждения вопросов улучшения работы столо вой времени не находят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саемдыме

  • 76 саемдышаш

    1. прич. от саемдаш.
    2. прил. требующий улучшения, усовершенствования. Саемдышаш паша работа, требующая усовершенствования.
    3. в знач. сущ. улучшение, совершенствование. Саемдышаш верч кучедалаш бороться за улучшение; саемдышаш шумлык об улучшении.
    □ Пашазе-влак ожно илышым саемдышаш нерген гына шоненыт. А. Эрыкан. Раньше рабочие думали только об улучшении своей жизни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саемдышаш

  • 77 специализироватлымаш

    Г. специализи́руйымаш сущ. от специализироватлаш
    1. специализация (посна иктаж-молан веле кучылтын але ыштен виктарымаш). Торгайыме культурым нӧ лталаш да обслуживанийым саемдаш магазинлан специализироватлымаш полшен шога. «Мар. ком.». Специализация магазинов способствует повышению культуры торговли и улучшению обслуживания. Ср. специализаций
    1.
    2. специализация; предназначать (предназначить) для обучения опредёленной специальности (налшаш профессийлан тунемме практикым виктарымаш). См. специализаций
    2.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > специализироватлымаш

  • 78 статистике

    1. статистика (иктаж-мон чотшо вашталт толмым шымлымаш; иктаж-мо нергеште шотлен ончыктымо увер). Йылме статистике лингвистическая статистика; аза шочмо статистике статистика рождаемости; ял озанлык статистике сельскохозяйственная статистика.
    2. в поз. опр. статистический, статистики; связанный со статистикой. Статистике управлений статистическое управление.
    □ Статистике пашам чотак саемдаш кӱ леш. «Мар. ком.». Надо сущест-венно улучшить статистическую работу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > статистике

  • 79 судопроизводство

    юр. судопроизводство (судебный паша-влакым ончымаш). Судопроизводствым саемдаш кӱлеш. Надо улучшить судопроизводство.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > судопроизводство

  • 80 темлыме

    I
    1. прич. от темлаш I
    2. в знач. сущ. предложение, совет, рекомендация. Темлыме почеш ышташ делать по предложению (совету); темлымет семынак согласно твоему совету.
    □ Лудаш темлыметым токанак колынам ыле. Я. Ялкайн. Твой совет читать я слышал и несколько раньше. Коммунист-влакын темлымышт почеш тудо (Галя) самырык-влак коклаште пашам саемдаш пиже. П. Корнилов. По предложению коммунистов Галя принялась улучшать работу среди молодежи.
    II
    1. прич. от темлаш II
    2. в знач. сущ. сватовство. Южо --- ӱдыр темлыме годым комсомолец улмыжым шылта, ок каласе. М. Шкетан. Во время сватовства некоторые девушки иной раз скрывают то, что они комсомольцы, не признаются.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > темлыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»