-
61 üppig
прил.1) общ. обильный (о всходах), буйный (о побегах, росте), пышно разросшийся (о саде), роскошный (об обеде, наряде), пышный (о фигуре)2) стр. изобильный3) юр. богатый -
62 verwildern
одичать, заглохнуть, зарасти (о саде)Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > verwildern
-
63 scent-laden
[͵sentʹleıdn] aароматный, душистый; благоухающий (о саде и т. п.) -
64 адий
-
65 басит
-
66 заман
-
67 кесир
мат. дробь -
68 сайы
-
69 салта
постоянно -
70 frondoso
-
71 lascivo
1. adj1) чувственный, сладострастный; похотливый2) развратный, распутный3) весёлый, шаловливый, игривый4) густой (о лесе, саде и т.п.)2. mразвратник, распутник; сластолюбец -
72 knotted
['nɔtɪd]прил.1) завязанный, стянутый узлом2) узловатый, сучковатый, шишковатый; складчатый, морщинистый3) запутанный, переплетённыйLittle by little, I unraveled my knotted thoughts. — Понемногу я привёл в порядок свои спутанные мысли.
••get knotted! — брит.; груб. убирайся к чёрту, вали отсюда!
-
73 run wild
1) бурно разрастись; см. тж. run riot 2)The roses had run wild, and their straggling suckers trailed across the paths... (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part I, ch. I) — Розы одичали... их длинные спутавшиеся стебли ползли по дорожкам...
2) зарастать, быть в запущенном состоянии (о саде, парке)If you let a garden run wild, you will have ill-smelling weeds... (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XVI) — Если не ухаживать за садом, он зарастет зловонными сорняками.
It had run so wild that there were no traces now of its' early formal arrangement... (W. S. Maugham, ‘The Magician’, ch. XIII) — Парк был в очень запущенном состоянии, от былого порядка и следа не осталось.
It is both a garden and a "wilderness", in the sense that it is planted with innumerable bulbs (which are thinned and renewed from time to time), but otherwise allowed to run wild. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part II, ch. 2) — Это одновременно и сад и дикие заросли, то есть он разбит и засажен руками человека, даже порой растения прореживают или заменяют другими, но все здесь растет вольно, как бог на душу положит.
3) расти без надзора, без присмотра; ≈ отбиться от рук ( о ребёнке)You let him run wild. It's a miracle he's turned out as well as he has. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. I) — Вы оставили мальчика без присмотра. Чудо, что Ларри вырос хорошим человеком.
He wept then, and he embraced his son and begged Gordon to look after him. ‘See that his hot temper does not get him into trouble. And I beg you send me word of him. Don't let him run wild.’ (J. Aldridge, ‘Heroes of the Empty View’, part I, ch. 2) — Слезы полились у него из глаз, он обнял сына и стал просить Гордона заботиться о нем. - Долго ли ему попасть в беду при его горячем нраве! Прошу тебя, пиши мне о нем. Присмотри, чтобы он не отбился от рук.
Just a man to have around a house with a fatherless boy running wild. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — В общем, жилец самый что ни на есть подходящий человек в семье, где растет без отца своенравный и непослушный мальчишка.
Preacher Hawshaw was always coming to our house and trying to make my old man promise to go to church on Sunday, but Pa always had a good excuse for not going usually saying... that Mr. Jess Johnson's hogs were running wild and that he had to stay at home to keep them from rooting up our garden... (E. Coldwell, ‘Georgia Boy’, ch. II) — Проповедник Хаушо постоянно таскался к нам и все уговаривал моего старика ходить по воскресеньям в церковь, но отец каждый раз придумывал какую-нибудь отговорку и большей частью ссылался на то, что... свиньи мистера Джесса Джонсона бегают без присмотра, и, значит, надо сидеть дома и сторожить, как бы они не изрыли наш огород...
Only two days ago I had to track down and shoot a dog that had gone mad; and the town council thinks It's dangerous to have so many dogs running wild. (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. XI) — Третьего дня я сам гонялся за одной бешеной собакой и в конце концов пристрелил ее. В муниципалитете считают, что опасно, когда в городе так много бездомных собак.
My father used to go fishing a lot. He'd take us to Dovedale, my brother and me, and let us run wild all day long... (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Отец любил рыбачить. Он увозил меня с братом в Давдейл и разрешал нам бегать целый день сколько душе угодно...
5) не знать удержу; ≈ как с цепи сорваться, пускаться во все тяжкиеZoo: "...Of course the soldiers starved and ran wild..." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part IV, act II) — Зу: "...Конечно, солдаты с голодухи пускались во все тяжкие..."
The children of the rich run wild, and each new batch outdoes the last. (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XXII) — Дети богачей с жиру бесятся - каждый день новая причуда, еще похлеще вчерашней.
After that the girl simply ran wild. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. III) — После смерти отца девчонка словно с цепи сорвалась.
‘Haven't they any officers?’ the Colonel said. ‘They seem to be running wild.’ (J. Aldridge, ‘Signed with Their Honour’, ch. 40) — - Где же их офицеры? - продолжал полковник. - Они похожи на какую-то орду.
6) разыграться (о воображении; тж. run riot); см. тж. run riot 1)‘You mustn't let your imagination run wild at a time like that, Vickie,’ he told her... (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. XV) — - Тебе, Вики, не следует давать волю воображению в такой момент, - сказал Дан...
-
74 Pfälzer Weine
plпфальцские вина, различные сорта вин из Рейнланд-Пфальца, самого обширного винодельческого региона Германии. Большая часть пфальцских вин поступает из местности Хардт (der Haardt), они производятся из таких сортов винограда, как траминер, португизер, сильванер, мюллер-тургау, бургундер, рислинг и др. Во времена Священной Римской империи (Германской нации) Пфальц называли её "винным погребом" ("Weinkeller"), французы говорили о "прекрасном саде Господа Бога" ("Le beau jardin du Bon Dieu" – "Der schöne Garten des lieben Gottes"). Виноделие способствовало расцвету пфальцских имперских городов, например, гг. Кайзерслаутерн, Шпайер и др. → Rheinland-Pfalz, Deutsche Weinstraße, Pfalz 2), Pfalz 3), Pfälzer, Pfälzer Saumagen, Heiliges Römisches Reich, Reichsstadt, Historisches Museum der Pfalz, Kaiserslautern, Speyer -
75 Hort
m<-(e)s, -e>1) поэт см Goldschatz 1)2) высок приют, убежище3) высок обитель, оплот4) группа продлённого дня (в детском саде) -
76 verwahrlosen
vi (s) приходить в состояние запущенности (о квартире и т. п.); приходить в запустение (о саде и т. п.); опускаться (о человеке)etw. verwáhrlosen lássen — запускать что-л
-
77 verwildern
vi (s)1) одичать (о животном)2) одичать, зарастать (о парке, саде и т. п.)Er hat den Gárten verwíldern lássen. — Он запустил сад.
3) высок опускаться (о человеке) -
78 Грех адама
-
79 Запретное древо
♦ ( ENG forbidden tree)в легенде об Эдемском саде - древо познания добра и зла, плоды к-рого были запретными для Адама и Евы (Быт. 2).Westminster dictionary of theological terms > Запретное древо
-
80 базæрæстон уын
См. также в других словарях:
Саде, Ицхак — Ицхак Саде יצחק שדה … Википедия
саде — (тур. sade) 1. чист, вистински, едноставен, прост, едноличен 2. како прилог: само, единствено … Macedonian dictionary
Воспоминание о саде в Эттене — Винсент ван … Википедия
ВЕНДИДАД-САДЕ — Собрание трех зендских книг: ясны, виспереда, вендидада, содержащее в себе богослужебные установления. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ВЕНДИДАД САДЕ Собрание … Словарь иностранных слов русского языка
вишнёвый сад: в вишнёвом саде или в вишнёвом саду — Вопрос Как правильно: «в вишнёвом саде» или «саду»? У некоторых неодушевленных существительных мужского рода, в том числе и у слова сад, есть особые формы предложного падежа, которые употребляются только с предлогами в и на и указывают, как… … Словарь трудностей русского языка
Сербия — (Србиja) Социалистическая Республика Сербия (Социjaлистичка РепубликаСрбиja), республика в Югославии (СФРЮ). В составе С. социалистические автономные края Воеводина и Косово. Расположена на С. В. и В. Югославии, главным образом в бассейна … Большая советская энциклопедия
Разрушения в ходе войны НАТО против Югославии — Война НАТО против Югославии продолжалась с 24 марта по 8 июня 1999 года. С 24 марта по 8 июня 1999 года, НАТО осуществило свыше 35 000 налетов на СР Югославию. В операции участвовало свыше 1000 боевых самолетов. Запущено свыше 10 000 крылатых… … Википедия
Сербская музыка — С. м. развивалась на основе богатых традиций муз. фольклора слав. племён (на Балканах с 7 в.); их древнее иск во впитало черты византийской (в вост. части Сербии) и романской (в зап. части) муз. культур. Нек рое воздействие на… … Музыкальная энциклопедия
Югославия — (Jugoslavija, Jyгославиja) Социалистическая Федеративная Республика Югославия, СФРЮ (Socialistička Federativna Republika Jugoslavija, Социjaлистичка Федеративна Република Jyгославиja). I. Общие сведения Ю.… … Большая советская энциклопедия
Баталин, Александр Фёдорович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Баталин. Александр Фёдорович Баталин Дата рождения … Википедия
СЕРБИЯ — (Србиjа) социалистич. республика в составе Социалистич. Федеративной Республики Югославии (СФРЮ). Площ. 88,4 т. км2. Нас. 7890 т. ч. (1964, предварит. данные); ок. 80% сербов, 20% албанцев, венгров, румын, словаков, украинцев и др. Включает авт.… … Советская историческая энциклопедия