Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

савар

  • 21 кульма

    кульма
    диал.

    Канде чиян кӱкшӧ кульма синие высокие заборы;

    кульмам вашталташ менять заборы;

    кульма гоч тӧршташ прыгнуть через забор.

    Шукерте огыл шындыме пушеҥге-влакым ош кульма дене печен налме. Я. Ялкайн. Недавно посаженные деревья ограждены белым забором.

    Смотри также:

    савар
    2. в поз. опр. относящийся к забору; забора

    Кульма кашта-влак йымаке лум пӱтырналтын шинчеш – мӱй айват лиеш. Пале. Если на жерди забора налипнет снег, то мёд будет урожайным.

    Марийско-русский словарь > кульма

  • 22 кӱкшака

    кӱкшака
    Г.: кӱкшикӓ
    1. возвышенность, холм, бугор, горка, высота

    Изи кӱкшака холмик;

    кӱкшакаш кӱзаш подняться на горку.

    Садеран ял воктен кӱкшакаште шӱлыканын шога шкет куэ. Г. Иванов. Возле деревни с садами на холме стоит, грустя, одинокая берёза.

    Кӱкшакаште гына верын-верын ужар койылда. А. Эрыкан. Только на возвышенности местами виднеется зелёная трава.

    2. возвышение, помост

    Кӱкшакаште шогаш стоять на возвышении.

    Пӧрт воктене изи трибун гай кӱкшакам ыштеныт. П. Корнилов. Около дома соорудили возвышение вроде маленькой трибуны.

    3. в поз. опр. высокий, возвышенный, возвышающийся над окружающим

    Кӱкшака сер высокий берег.

    Кӱкшака верыште лум уке, шулен пытен, да мланде топланен шуын. М.-Азмекей. На возвышенных местах снега нет, он растаял, и земля там подсохла.

    Ынде корно кӱкшака вер дене кая. К. Васин. Теперь дорога пролегает по возвышенной местности.

    4. в поз. опр. высокий, высоковатый; рослый (о человеке или животных)

    Кӱкшака савар высоковатый забор;

    кӱкшака капан ӱдыр высоковатая девушка, рослая девушка (выше среднего роста).

    Иктыже кӱкшака капан, весыже изирак гынат, лопка туп-вачан. В. Иванов. Один высоковатый, другой, хотя и ниже, широкоплечий.

    Сравни с:

    кӱкшата

    Марийско-русский словарь > кӱкшака

  • 23 кыраш

    кыраш
    -ем
    1. колотить, поколотить; бить, побить, избить кого-л.

    Вӱр йогымеш кыраш избить до крови.

    Вараракшым поян кашак ял покшек луктын кырышт, вӱрым йоктарышт, мыскылышт. И. Васильев. Попозже богачи вывели на деревенскую площадь, избили до крови, поиздевались.

    Шкежат тудо Ленинград лишнак фронтышто лийын, туштак тушманым кырен, тушакынак сусырген. А. Юзыкайн. И сам он был на фронте под Ленинградом, там он бил фашистов и ранен был там же.

    2. стучать, постучать; бить во что-л.

    Омсам кыраш стучать в дверь.

    Сӱан эртымеке, тӱмырым огыт кыре. Калыкмут. После свадьбы в барабан не бьют (После драки кулаками не машут).

    Пырдыжысе кугу час луым кыра. Я. Ялкайн. Большие настенные часы бьют десять.

    3. вбивать, вбить; наколачивать, наколотить; приколачивать, приколотить

    Свайым кыраш вбить сваю.

    Кугу пудам оҥаш шыдын кыраш тӱҥале. М. Иванов. Он начал сердито вбивать в доску большой гвоздь.

    Теве савар воктене оҥам кыраш пижыч. К. Васин. Вот рядом с забором начали приколачивать доски.

    4. бить, забить; хлопать, махать (крыльями)

    Йӧсӧ мурым кычкырлен, комбо-шамыч чоҥештат, нелын шулдырышт кырен, еҥын шӱмым тарватат. А. Январёв. С печальной песней улетают гуси, машут тяжело крыльями, задевают они людей за сердце.

    5. стучать, биться (о сердце)

    Шӱмжӧ шуэн кыра сердце его бьётся с перебоями.

    Эчан, шыман ӧндалын, ӱдырым мӧҥгеш шында. Шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн. Эчан нежно обняв, посадил девушку на своё место. Сердце его бьётся часто.

    Куэр воктен вес идымыште шурным кырат. Д. Орай. За березняком на гумне молотят зерно.

    Ояррак кечыште кылтам кырат, шолтыге машина дене пуалтат. М. Шкетан. В ясную погоду молотят снопы, провеивают веялкой.

    7. бить в ладоши, хлопать, аплодировать

    Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две марийки, вытирая платочком слёзы, аплодируют изо всех сил.

    8. хлестать, отхлестать; парить (веником)

    Тумо выньык ден кыраш хлестать веником дубовым.

    Макси выньыкым лывыжтыш да кыраш тӱҥале. В. Косоротов. Максим пропарил веник и начал париться.

    Сурт озам паремдаш шонен, кок кече почела мончаш олтен, выньык дене кырыш. А. Юзыкайн. Чтобы вылечить хозяина, он два дня подряд топил баню, парил веником.

    9. сбивать, сбить (о кирпиче)

    Йошкар кермычым кыраш сбивать красные кирпичи.

    Кеҥежым Шанчара руш-влакым кермыч кыраш тарлен. М. Шкетан. Летом сбивать кирпичи нанимал санчурских русских.

    Ильин арня деч ончыч кыне-пачаш кӱраш, шун тарваташ, кермыч кыраш ок йорӧ – кугу поран, шолем толеш. Калыкмут. Если до Ильина недели теребить коноплю и посконь, трогать глину, сбивать кирпичи, быть сильному бурану или граду.

    10. бить, пробить (о часах)

    Лу шагатым кырыш пробило десять часов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кыраш

  • 24 лавзай

    лавзай
    1. неряха; неряшливый, нечистоплотный человек

    Лавзай деч йырнаш чувствовать отвращение к неряхе.

    Савар воктене вурседылын да шортын кийыше лавзай деч кораҥмем шуо. В. Колумб. Мне хотелось отойти от опустившегося неряхи, который, ругаясь и плача, валялся под забором.

    2. в поз. опр. неряшливый; неаккуратный, лишённый опрятности (о человеке)

    Лавзай йоча неряшливый ребёнок.

    Лавзай ӱдырамашым чытен ом керт. Не могу терпеть неряшливую женщину.

    Сравни с:

    амырчык, эрзей

    Марийско-русский словарь > лавзай

  • 25 лапка

    А
    лапка

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Б
    лапка
    I
    1. прил. низкий; невысокий; малый по высоте, приземистый

    Лапка айдеме низкорослый человек;

    лапка сер низкий берег;

    лапка савар низкий забор.

    Лапка капан, лопката шӱргывылышан чолга марий тудын дек толын шогале. Н. Лекайн. К нему подошёл низкого роста, широколицый, бойкий мужчина.

    Лапка пӧртшым ужын, Оклина кува ала-мо семын йывыртыш. Ю. Артамонов. Увидев свой приземистый дом, старуха Оклина несказанно обрадовалась.

    2. прил. плоский; ровный, без возвышений

    Лапка тӱран шляпа шляпа с плоскими краями;

    лапка полдыш плоская пуговица.

    Элыксан пӱя воктен шогалят, лапка кӱм муын, вӱдӱмбак кудалтыш. В. Иванов. Элыксан остановился у пруда и, найдя плоский камешек, кинул его на поверхность воды.

    3. нар. низко

    – Верет гыч тарване-ян, лапка ынже лий манын, тошто газет подшивкым пыштенам. Г. Пирогов. – Сдвинься-ка с места, чтоб не было низко, я положил подшивку старых газет.

    4. сущ. диал. низина; низкое место

    Лапкаште вашлияш встретить в низине.

    Лапкаште коктын шем мландыш олымым намийыме семын шалатат. Д. Орай. На низине вдвоём раскидывают солому по мере её привоза на чёрную землю.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. коса; сплетённые волосы

    Кужу лапка длинная коса.

    (Валя) кужу шем ӱпшым рончен, ик кӱжгӧ лапкаш пуныш да оҥышкыжо шупшыл сакыш. В. Юксерн. Валя, расплетав свои длинные чёрные волосы, заплела их в одну толстую косу и перекинула на грудь.

    Смотри также:

    ӱппунем

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > лапка

  • 26 лончан-лончан

    лончан-лончан
    слоистый, со слоями; слоёный, щелеватый, с щелями

    Лончан-лончан курык слоистые горы;

    лончан-лончан савар забор с щелями;

    лончан-лончан когыльо слоёные пироги.

    Катер шеҥгелне вӱдтолкын, шоҥешталтын, кок велке лупшалтеш, лончан-лончан корныш савырна. Т. Батырбаев. Волны за катером, вспенившись, рассекаются надвое, превращаются в слоистую полосу.

    Марийско-русский словарь > лончан-лончан

  • 27 лопшудо

    лопшудо
    1. лопух (лопка лышташан кушкыл, самырык коршаҥге)

    Ужар лопшудо зелёный лопух;

    кошкышо лопшудо высохший лопух.

    Лопшудым шынден, ковышта ок шоч. Калыкмут. Посадив лопух, не вырастишь капусту.

    Ик вере коншудо коеш, вес вере лопшудо йыргешке лышташыжым шаралта. Н. Лекайн. В одном месте виднеется лебеда, в другом – лопух распускает свои круглые листья.

    2. в поз. опр. относящийся к лопуху, лопуховый

    Лопшудо вурго стебель лопуха;

    лопшудо пуш запах лопуха;

    лопшудо вож лопуховый корень.

    Савар воктене кушшо лопшудо лышташым кӱрлын, вӱр лекме верыш (Миклай) тушкалтыш. В. Косоротов. Сорвав лист лопуха, растущего у забора, Миклай приложил его к ране.

    Олян вуйыштыжо кугу ужар лопшудо лышташ. Д. Ульянов. На голове Оли – большой зелёный лопуховый лист.

    Марийско-русский словарь > лопшудо

  • 28 ор

    ор
    уст.
    1. крепость, укрепление

    Колыштеш, шкеже салтак-влак велке онча, ор кӧргыштӧ мо ышталтмым эскера. К. Васин. Он слушает, а сам смотрит в сторону солдат, следит за тем, что делается внутри укрепления.

    Ор йымак мияш Казанка вӱд йымачк ӱнчаш кӱлеш. С. Чавайн. Чтобы подойти к крепости, надо рыть подкоп под рекой Казанкой.

    Сравни с:

    карман
    2. в поз. опр. крепостной; связанный с крепостью, укреплением

    Тарзе-влак нуным (ӱдырамаш-влакым) аралышаш олмеш, шӱкедылын, икте-весыштым ончылтен, ор савар веке чымалтыт. К. Васин. Слуги вместо того, чтобы защищать женщин, устремляются к крепостной стене.

    3. в поз. опр. перен. сильный, шквалистый (о ветре)

    Ор мардежым пӱчкын оҥ ден(е), лӱдде кай(ы)за чоҥештен. «Ончыко» Разрезая грудью сильный ветер, летите вперёд без страха.

    Марийско-русский словарь > ор

  • 29 ората

    ората
    1. поперечина, поперечный брус

    Савар ората поперечный брус забора.

    (Микайла) орваж гыч оҥа-влакымат, тореш оратажымат коптарен, пудыртен кышкыш. А. Юзыкайн. Микайла, содрав со своей телеги и доски, и поперечины, переломал их.

    2. каркас, остов какого-л. предмета, на которой укрепляются другие части

    Пӧрт ората каркас дома.

    Вагон-влак йӱлат, кадыргылше кӱртньӧ ората-влак гына кодыт. Н. Лекайн. Вагоны горят, остаются только искореженные железные остовы.

    3. рама; четырёхугольное скрепление из брусьев

    Агун пу дене окна оратам огыт ыште. Калыкмут. Из дров для овина оконные рамы не делают.

    4. махина; большой, громоздкий предмет

    Покшелне, смола заводла шикшым тӱргыктен, кӱртньӧ ората мӱгырен шога. М. Казаков. Посредине, дымя, как смолокуренный завод, тарахтит какая-то железная махина.

    5. перен. рамки, пределы, границы чего-л.

    Шукыжо тошто ората гыч лектын огытыл, шукыжо ожнысо семынак намызе годсо койышлан кумал иленыт. М. Шкетан. Многие ещё не отказались от старых рамок жизни, многие по-прежнему молились старым привычкам.

    Кажне произведений кеч-могай йылме дене возалтын гынат, шке калык ораташ ок авыралт, а утларак кумдан шарла. М. Казаков. Каждое произведение, написанное на любом языке, не замыкается в пределах своего народа, а распространяется более широко.

    Марийско-русский словарь > ората

  • 30 песте

    песте
    забор, ограждение

    Песте гоч тӧршташ прыгнуть через забор;

    песте воктен кияш лежать возле забора.

    Оҥа песте воктене изи ӱдыр-влак метр кӱкшыт лум пырдыжым нӧлтеныт. А. Ягельдин. Возле дощатого забора девочки возвели снежную стену, высотой с метр.

    Песте вес велне рӱп-рӱп пычкемыш. «Ончыко» По другую сторону забора очень темно.

    Сравни с:

    савар

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > песте

  • 31 печылен налаш

    огородить, загородить

    Мусульман верам кучышо-влак шке пӧртыштым савар дене йыр печылен налыныт. К. Васин. Приверженцы мусульманской веры свои дома кругом загородили высоким забором.

    Составной глагол. Основное слово:

    печылаш

    Марийско-русский словарь > печылен налаш

  • 32 пӱтырнылаш

    пӱтырнылаш
    Г.: пӹтӹрнӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. виться, обвиваться, свиваться вокруг чего-л.

    Савар мучко ала-могай шудо пӱтырныл кӱзен. По забору вилась какая-то трава.

    2. перен. виться, крутиться, кружиться вокруг, около кого-л., где-л.; приставать к кому-л.; часто, постоянно находиться с кем-л., где-л.

    Олег утларакше уремыште модын, шке дечше кугурак-влак дене пӱтырнылын, школыш кече коден веле коштын. В. Исенеков. Олег в основном гулял на улице, крутился с теми, кто был постарше него, ходил в школу только через день.

    – Ончал, садет вуйлатыше йыр пӱтырнылеш. «Ончыко» – Смотри, вот тот самый вьётся вокруг начальника.

    Марийско-русский словарь > пӱтырнылаш

  • 33 пызнаш

    пызнаш
    Г.: пӹзнӓш
    -ем
    1. жаться, прижиматься, прижаться; льнуть, прильнуть к чему-кому-л.; плотно прислониться

    пырдыж воктеке пызнаш прислониться к стене;

    лап пызнаш приникнуть к чему-либо;

    утыр (утларак, чакрак) пызнаш прижиматься всё больше (всё плотнее).

    Йоча-влак эше ик гана тушкыла савырнен толыт да, йыгыре-йыгыре пызнен, малаш возыт. М. Казаков. Дети ещё раз сходили туда и, прижавшись друг к другу, улеглись спать.

    (Иван) тӱрлӧ тӱсан яндашке, шӱргыж дене пызнен, тӱткын онча. К. Васин. Иван пристально всматривается в разноцветное стекло, прильнув к нему щекой.

    2. сжиматься, сжаться, ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.)

    Сагдий, шаҥгак помыжалте гынат, кынелаш ӧрканен, леведыш йымалне пызнен кийыш. «Ончыко» Хотя и проснулся давно, Сагдий, ленясь вставать, лежал, съёжившись под одеялом.

    3. впиваться, впиться (о клеще)

    Вуеш пызнаш впиться в голову.

    Кедр пӱкшым погымо годым пудий пызнен, эмлаш лийдыме чер темдалын. «Ончыко» Во время сбора кедровых орехов впился клещ, скрутила неизлечимая болезнь.

    4. перен. прижиматься, прижаться к чему-л. (о чём-л.); находиться, размещаться близко от чего-л; притаиться, спрятаться

    Теве икте каван шеҥгеке йымен шогалын, весе савар пелен пызнен, покшелке пулемётчик-влак верланеныт. П. Апакаев. Один притаился за стогом, другой прижался к забору, посредине разместились пулемётчики.

    Пачемыш лукыш пызна – мардежым вучаш кӱшта. Пале. Прячется оса в угол – жди ветра, (букв. велит ждать ветра).

    5. перен. льнуть, прильнуть к кому-л.; стремиться сблизиться (из любви, ради выгоды и т. д.)

    А икмардаже поян велке пызнен да поян дене пырля йорло ваштареш шогалын. С. Ибатов. А середняки прильнули к богатым и вместе с ними встали против бедняков.

    6. перен. жаться; приникать, приникнуть; быть нерешительным, пассивным; притихнуть, притаиться

    Шыпак гына пызнен илымаште огыл, сеҥен лекмаште веле чын пиал! А. Бик. Истинное счастье не в том, чтобы жить, тихо притаившись, а только в победе!

    Марийско-русский словарь > пызнаш

  • 34 саварлалтмаш

    саварлалтмаш
    сущ. от саварлалташ отгораживание, загораживание

    Кӱкшӱ савар дене саварлалтмаш тыйым ок утаре. Тебя не спасёт отгораживание высоким забором.

    Марийско-русский словарь > саварлалтмаш

  • 35 саварлалтше

    саварлалтше
    1. прич. от саварлалташ
    2. прил. огороженный, отгороженный, загороженный

    Ужар савар дене саварлалтше суртышкыжо аҥысыр йолгорно конда. В его огороженный (букв. отгородившийся) зелёным забором дом ведёт узкая тропинка.

    Марийско-русский словарь > саварлалтше

  • 36 саварлаш

    саварлаш
    -ем
    1. городить, огораживать, огородить; загораживать, загородить; отгораживать, отгородить; обносить (обнести) забором

    Савар дене саварлаш загородить забором;

    саварым саварлаш построить забор;

    суртым саварлаш огородить усадьбу.

    Коло вич гектар садым тений оҥа дене саварленна. «Ончыко» Нынче огородили забором из досок двадцать пять гектаров садов.

    2. перен. ограждать, оградить; защитить себя

    Кузе ме, йыдалйола коштшо-влак, шкем вурс дене кертна саварлен. М. Якимов. Как мы, обутые в лапти, смогли оградить себя сталью.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > саварлаш

  • 37 совкален налаш

    1) похлопать в ладоши, аплодировать, рукоплескать

    Рӱжге кидым совкален нальыч. «Ончыко» Дружно похлопали в ладоши.

    2) надавать пощёчин, отшлёпать

    Рувим тудым (пырысым) совкален налын да савар воктеке кандыра дене йолыштен шогалтен. К. Паустовский. Рувим отшлёпал кота и привязал его верёвкой к забору.

    Составной глагол. Основное слово:

    совкалаш

    Марийско-русский словарь > совкален налаш

  • 38 сӱмырлымаш

    сӱмырлымаш
    Г.: сӹмӹрлӹмӓш
    сущ. от сӱмырлаш
    1. разрушение, развал чего-л., превращение в развалины

    Пӧрт сӱмырлымаш разрушение дома.

    Афганистаныште пеш кугу сӱмырлымаш мланде чытырналтмылан кӧра лийын. В Афганистане из-за землетрясения произошли очень большие разрушения.

    2. падение чего-л. (на землю)

    Пушеҥге сӱмырлымаш падение дерева;

    савар сӱмырлымаш падение забора.

    3. обвал; падение отделившейся части чего-л. сверху вниз

    Курыквуй сӱмырлымаш обвал вершины горы;

    корем сер сӱмырлымаш обвал берега оврага;

    пырдыж сӱмырлымаш обвал стены.

    Лыстывий куван марийже ӱмаште рудник сӱмырлымашыш логалынат, рок ораш пызырналт колен. И. Васильев. Муж Лыстывий погиб, оказавшись при обвале рудника погребённым под массой земли.

    4. перен. развал, разруха, полное расстройство (хозяйства)

    Большевистский партийын вуйлатымыж почеш пашазе класс элым сӱмырлымаш гыч утарен коден. «Мар. ком.» Под руководством большевистской партии рабочий класс спас страну от разрухи.

    5. перен. падение (власти, государства)

    Озаҥ ханствын сӱмырлымашыже падение Казанского ханства.

    6. перен. крах, полное расстройство (планов)

    Пашам сӱмырлымашке шукташ довести дело до краха.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӱмырлымаш

  • 39 тӧргалт лекташ

    оторваться, отклеиться, отодраться, отлететь

    Тунамак кок савар оҥа тӧргалт лекте. В. Юксерн. Тут же оторвались две доски от забора.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧргалташ

    Марийско-русский словарь > тӧргалт лекташ

  • 40 уалавӱдылтышшудо

    уалавӱдылтышшудо
    Г.: уала вӹдӹлтӹш

    Марийско-русский словарь > уалавӱдылтышшудо

См. также в других словарях:

  • Савар — Савар  фамилия. Известные носители: Савар, Феликс (фр. Savart; 1791 1841)  французский физик. Савар, Мари Габриэль Огюстен (фр. Savard; 1814 1881)  французский композитор и музыкальный педагог. Савар, Мари Эммануэль… …   Википедия

  • САВАР — устаревшее название единицы частотного интервала в музыкальной акустике. 1 савар равен интервалу частот с таким отношением f2/f1 граничных частот интервала, что lg(f2/f1) = 0,001, a f2/f1 = 1,0023. 1 савар = 3,32?10 3 октавы = 3,98 цента. Назван… …   Большой Энциклопедический словарь

  • САВАР — устаревшая ед. частотного интервала. Названа в честь франц. физика Ф. Савара (F. Savart). 1 С. равен интервалу частот с таким отношением f2/f1 граничных частот интервала, что lg|f2/f1|=0,001; при этом f2/f1=1,0023. 1 С.=3,32•10 3 октавы=3,98… …   Физическая энциклопедия

  • савар — сущ., кол во синонимов: 1 • единица (830) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • савар — а, м. savart. Единица частотного интервала в акустике. Названа в честь Феликса Савара (F. Savart, 1971 1841), физика акустика. Веденина 1997. Лекс. Введенская 1995: сава/р …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Савар Ф. — Феликс Савар (фр. Félix Savart, 1791 1841) был сперва врачом в Страсбурге (1816), затем преподавателем физики в одном частном учебном заведении в Париже и, наконец, консерватором физического кабинета в Collège de France. Знаменит своими научными… …   Википедия

  • Савар М. — Марк Савар Марк Савар (англ. Marc Savard, р. 17 июля 1977, Оттава)  профессиональный канадский хоккеист. Амплуа  центральный нападающий. На драфте НХЛ 1995 года был выбран в 4 раунде под общим 91 номером командой «Нью Йорк Рейнджерс». 26 июня… …   Википедия

  • Савар — I Савар (Savart)         Феликс (30.6.1791, Мезьер, 16.3.1041, Париж), французский физик, член Парижской АН (1827). По образованию врач. Работал военным хирургом, затем (с 1816) практикующим врачом в Страсбурге. С 1820 профессор физики частного… …   Большая советская энциклопедия

  • савар — устаревшее название единицы частотного интервала в музыкальной акустике. 1 савар равен интервалу частот с таким отношением f2/f1 граничных частот интервала, что lg(f2/f1) = 0,001, a f2/f1 = 1,0023. 1 C = 3,32·10 3 октавы = 3,98 цента. Названа по… …   Энциклопедический словарь

  • Савар (подокруг) — Савар бенг. সাভার англ. Savar Страна Бангладеш Статус подокруг Входит в округ Дакка …   Википедия

  • САВАР (в музыке) — САВАР, устаревшее название единицы частотного интервала в музыкальной акустике. 1 савар равен интервалу частот с таким отношением f2/f1 граничных частот интервала, что lg(f2/f1) = 0,001, a f2/f1 = 1,0023. 1 савар = 3,32Ч10 3 октавы (см. ОКТАВА) …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»