-
1 бы
бычастица - перев. глаго́льным оконча́нием -us;е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я охо́тно прочита́л бы э́то se mi havus tempon, mi volonte legus ĝin.* * *1) со значением предположительной возможности действия переводится формами condicionalя пришёл бы вас навести́ть, е́сли бы мог — iría a visitarle, si (yo) pudiera
я бы охо́тно почита́л — leería con gusto
я бы предпочёл не подпи́сывать э́то усло́вие — yo no quisiera firmar esta condición
3) со значением желаемой необходимости действия переводится гл. оборотом hacer bien ( в condicional)ты бы почита́л немно́го — harías bien en leer un poco
4) со значением вежливого предложения или просьбы переводится гл. deber (непр.) vt и querer (непр.) vt (в condicional или subjuntivo)тебе́ бы погуля́ть! — deberías dar una vuelta ( с оттенком необходимости); si quisieras dar una vuelta ( с оттенком желательности)
сходи́ть бы тебе́ (сходи́л бы ты) к врачу́ — deberías ir al médico
5) сочетания частицы "бы" со словами бу́дто, е́сли, ещё, как, хотя́, кто, что и т.д. см. при этих словах* * *частица1) со значением предположительной возможности действия переводится формами condicionalя пришёл бы вас навести́ть, е́сли бы мог — iría a visitarle, si (yo) pudiera
я бы охо́тно почита́л — leería con gusto
я бы предпочёл не подпи́сывать э́то усло́вие — yo no quisiera firmar esta condición
3) со значением желаемой необходимости действия переводится гл. оборотом hacer bien ( в condicional)ты бы почита́л немно́го — harías bien en leer un poco
4) со значением вежливого предложения или просьбы переводится гл. deber (непр.) vt и querer (непр.) vt (в condicional или subjuntivo)тебе́ бы погуля́ть! — deberías dar una vuelta ( с оттенком необходимости); si quisieras dar una vuelta ( с оттенком желательности)
сходи́ть бы тебе́ (сходи́л бы ты) к врачу́ — deberías ir al médico
5) сочетания частицы "бы" со словами бу́дто, е́сли, ещё, как, хотя́, кто, что и т.д. см. при этих словах -
2 бы
бычастица - перев. глаго́льным оконча́нием -us;е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я охо́тно прочита́л бы э́то se mi havus tempon, mi volonte legus ĝin.* * *1) со значением предположительной возможности действия переводится формами condicionalя пришёл бы вас навести́ть, е́сли бы мог — iría a visitarle, si (yo) pudiera
я бы охо́тно почита́л — leería con gusto
я бы предпочёл не подпи́сывать э́то усло́вие — yo no quisiera firmar esta condición
3) со значением желаемой необходимости действия переводится гл. оборотом hacer bien ( в condicional)ты бы почита́л немно́го — harías bien en leer un poco
4) со значением вежливого предложения или просьбы переводится гл. deber (непр.) vt и querer (непр.) vt (в condicional или subjuntivo)тебе́ бы погуля́ть! — deberías dar una vuelta ( с оттенком необходимости); si quisieras dar una vuelta ( с оттенком желательности)
сходи́ть бы тебе́ (сходи́л бы ты) к врачу́ — deberías ir al médico
5) сочетания частицы "бы" со словами бу́дто, е́сли, ещё, как, хотя́, кто, что и т.д. см. при этих словах* * *1) ( в главном предложении с придаточным условным) перев. формами cond соответствующего гл.е́сли бы я был свобо́ден, я пришёл бы вас навести́ть — si j'étais libre, je viendrais vous voir
а) перев. формой cond соответствующего гл.я бы охо́тно почита́л — je lirais volontiers
б) при неопр. наклонении перев. различными оборотамипокури́ть бы — si on fumait?, j'en fumerais bien une
в) при неопр. наклонении с дат. п. перев. оборотом с гл. devoir или vouloir bien в cond или с si + гл. pouvoirему́ бы погуля́ть! — il devrait aller faire un tour ( с оттенком необходимости); il voudrait bien faire une promenade, s'il pouvait faire un tour! ( выражение желания)
вам бы подожда́ть ( в прошлом) — il (vous) fallait attendre
а) перев. формой cond гл. faire + bienты бы почита́л немно́го — tu ferais bien de lire un peu
б) с отрицанием при неопр. наклонениине ему́ бы э́то говори́ть! — ce n'est pas à lui de le dire!
- если бы- что бы
- когда бы -
3 тебе бы погулять!
prongener. deberìas dar una vuelta (с оттенком желательности), si quisieras dar una vuelta (с оттенком необходимости)
См. также в других словарях:
глухой — глух, глуха, глухо, укр. глухий, болг. глух, сербохорв. глу̑х, словен. glȗh, чеш., слвц. hluchy, польск. gɫuchy, в. луж. hɫuchi, н. луж. gɫuchy. Связано чередованием с глохнуть. Сравнивают с лит. glusnùs послушный, внимательный , наряду с лит.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
АБЫ — АБЫ, АБЫ Разг. сниж. I. союз. Лишь бы, только бы. Ему всё равно чем торговать, абы заработать. II. частица. Лишь бы, только бы (обычно с оттенком желательности). Тебе абы погулять, а о делах ты не думаешь. // (в сочет. с местоим.: какой, кто, что … Энциклопедический словарь
абы — I 1. а/бы = абы/; союз. Лишь бы, только бы. Ему всё равно чем торговать, абы заработать. 2. а/бы частица. см. тж. абы как а) Лишь бы, только бы (обычно с оттенком желательности) Тебе абы погулять, а о делах ты не думаешь. б) … Словарь многих выражений
номинативные предложения — Тип именных (субстантивных) односоставных предложений, в которых выражается бытие предмета в настоящем времени. Указание на совпадение бытия с моментом речи проявляется в главном члене. Показателем времени является значимое отсутствие глагола.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
номинативные предложения — Тип именных (субстантивных) односоставных предложений, в которых выражается бытие предмета в настоящем времени. Указание на совпадение бытия с моментом речи проявляется в главном члене. Показателем времени является значимое отсутствие глагола.… … Синтаксис: Словарь-справочник
Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
то́лько — нареч., частица, союз. 1. ограничительная частица. Не более как, всего лишь. Что же: нас пара! Мне только сорок пять лет, ей осьмнадцать. И. Гончаров, Обыкновенная история. Здоровье мое все то же, много гулять не могу, хожу только до речки. А.… … Малый академический словарь
ДА — 1. ДА1 (произн. с удар.). 1. частица. употр. при ответе в знач. утверждения и согласия; ант. нет. Ты был там? Да, был. Хочешь чаю? Да. Да или нет? || Внутри речи при повторении или при дальнейшем развитии содержания ыдущих слов, в знач.: правда,… … Толковый словарь Ушакова
ДА — 1. ДА1 (произн. с удар.). 1. частица. употр. при ответе в знач. утверждения и согласия; ант. нет. Ты был там? Да, был. Хочешь чаю? Да. Да или нет? || Внутри речи при повторении или при дальнейшем развитии содержания ыдущих слов, в знач.: правда,… … Толковый словарь Ушакова
да — (1) 1. Соединительный союз. Соединяет однородные члены предложения или целые предложения. 946: Она же (Ольга) рече имъ (древлянам): ...Дадите ми от двора по 3 голуби да по 3 воробьи. Пов. врем. лет, 42 (1377 г. ← нач. XII в.). 1174: И по сѣмь… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"